Translation of "Ausschreibungsfrist" in English
Weiterhin
legt
er
das
Ende
der
Ausschreibungsfrist
nach
Datum
und
Uhrzeit
fest.
He
also
fixes
the
date
and
time
at
which
the
tender
period
will
end.
ParaCrawl v7.1
Einreichungen
sind
ausschließlich
online
innerhalb
der
Ausschreibungsfrist
möglich.
Proposals
have
to
be
submitted
online
within
the
submission
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ende
der
Ausschreibungsfrist
nehmen
wir
zeitnah
Kontakt
mit
Ihnen
auf.
We
will
contact
you
shortly
after
the
application
deadline.
ParaCrawl v7.1
Ende
der
Ausschreibungsfrist,
soweit
angebracht,
Datum,
an
dem
die
Kreditlinie
ausläuft.
Closing
date
of
tender,
if
relevant,
expiry
date
of
credit
line;
EUbookshop v2
Der
Kauf
wird
voraussichtlich
sofort
nach
Erhalt
der
HSR-Genehmigung
und
Ablauf
der
Ausschreibungsfrist
abgeschlossen.
The
acquisition
is
expected
to
conclude
promptly
after
receipt
of
HSR
clearance
and
the
close
of
the
tender
period.
ParaCrawl v7.1
Düsseldorf
-
Die
Ausschreibungsfrist
für
den
„Aluminium
in
Renovation
Award“
ist
verlängert
worden.
Düsseldorf
–
The
registration
period
for
the
„Aluminium
in
Renovation
Award“
is
extended.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abschnitt
behandelt
die
besonderen
Sicherheitsaspekte
von
Industrietätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Aushandlung
und
Vergabe
von
Aufträgen,
bei
denen
EU-Verschlusssachen
herangezogen
werden,
gebraucht
werden
und/oder
mit
eingeschlossen
sind,
sowie
mit
der
Ausführung
dieser
Aufträge
durch
industrielle
oder
andere
Einrichtungen,
wozu
auch
die
Weitergabe
von
oder
der
Zugang
zu
EU-Verschlusssachen
während
des
Verfahrens
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
(Ausschreibungsfrist
und
Verhandlungen
vor
der
Auftragsvergabe)
gehört.
This
Section
deals
with
security
aspects
of
industrial
activities
that
are
unique
to
negotiating
and
awarding
contracts
entrusting
tasks
involving,
entailing
and/or
containing
EU
classified
information
and
to
their
performance
by
industrial
or
other
entities,
including
the
release
of,
or
access
to,
EU
classified
information
during
the
public
procurement
procedure
(bidding
period
and
pre-contract
negotiations).
DGT v2019
Dieser
Abschnitt
behandelt
die
besonderen
Sicherheitsaspekte
von
Industrietätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Aushandlung
und
Vergabe
von
Aufträgen
und
mit
Finanzhilfevereinbarungen,
bei
denen
industrielle
oder
andere
Einrichtungen
mit
Aufgaben
betraut
werden,
bei
denen
EU-Verschlusssachen
herangezogen
werden,
gebraucht
werden
und/oder
mit
eingeschlossen
sind,
wozu
auch
die
Weitergabe
von
und
der
Zugang
zu
EU-Verschlusssachen
während
des
Verfahrens
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
und
von
Aufrufen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
(Ausschreibungsfrist
und
Verhandlungen
vor
dem
Vertragsabschluss)
gehören.
This
Section
deals
with
security
aspects
of
industrial
activities
that
are
unique
to
negotiating
and
awarding
contracts
or
grant
agreements
conferring
tasks
involving,
entailing
and/or
containing
EU
classified
information
and
to
their
performance
by
industrial
or
other
entities,
including
the
release
of,
or
access
to,
EU
classified
information
during
the
public
procurement
and
call
for
proposals
procedures
(bidding
period
and
pre-contract
negotiations).
DGT v2019
Das
Ausschreibungsverfahren
für
Erzeugungskapazitäten
und
Energieeffizienz-/Nachfragesteuerungsmaßnahmen
wird
mindestens
sechs
Monate
vor
Ablauf
der
Ausschreibungsfrist
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht.
Details
of
the
tendering
procedure
for
means
of
generating
capacity
and
energy
efficiency/demand-side
management
measures
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
at
least
six
months
prior
to
the
closing
date
for
tenders.
TildeMODEL v2018
Die
Einzelheiten
des
Ausschreibungsverfahrens
für
Erzeugungskapazitäten
und
Energieeffizienz-/Nachfragesteuerungsmaßnahmen
werden
mindestens
sechs
Monate
vor
Ablauf
der
Ausschreibungsfrist
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
Details
of
the
tendering
procedure
for
means
of
generating
capacity
and
energy
efficiency/demand-side
management
measures
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
at
least
six
months
prior
to
the
closing
date
for
tenders.
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
italienischen
Regierung
war
die
Praxis,
wonach
jedes
Rechtssubjekt
während
der
Ausschreibungsfrist
Angebote
habe
abgeben
können,
rechtmäßig.
The
Italian
Government
submits
that
the
practice
of
accepting
tenders
from
any
legal
entity
during
the
relevant
period
was
lawful.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
ersten
Klagegrund
trägt
die
dänische
Regierung
vor,
daß
die
Praxis,
wonach
jedes
Rechtssubjekt
während
der
Ausschreibungsfrist
Angebote
habe
abgeben
können,
rechtmäßig
gewesen
sei.
By
its
first
plea
in
law,
the
Danish
Government
submits
that
the
practice
of
accepting
tenders
from
any
legal
entity
during
the
relevant
period
was
lawful.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
ersten
Klagegrund
trägt
die
französische
Regierung
vor,
daß
die
Praxis,
wonach
jedes
Rechtssubjekt
während
der
Ausschreibungsfrist
Angebote
habe
abgeben
können,
rechtmäßig
gewesen
sei.
By
its
first
plea
in
law,
the
French
Government
submits
that
the
practice
of
accepting
tenders
from
any
legal
entity
during
the
relevant
period
was
lawful.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
ersten
Klagegrund
trägt
die
irische
Regierung
vor,
daß
die
Praxis,
wonach
jedes
Rechtssubjekt
während
der
Ausschreibungsfrist
Angebote
habe
abgeben
können,
rechtmäßig
gewesen
sei.
By
its
first
plea
in
law,
the
Irish
Government
submits
that
the
practice
of
accepting
tenders
from
any
legal
entity
during
the
relevant
period
was
lawful.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
ersten
Klagegrund
trägt
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
vor,
daß
die
Praxis,
wonach
jedes
Rechtssubjekt
während
der
Ausschreibungsfrist
Angebote
habe
abgeben
können,
rechtmäßig
gewesen
sei.
By
its
first
plea
in
law,
the
United
Kingdom
Government
submits
that
the
practice
of
accepting
tenders
from
any
legal
entity
during
the
relevant
period
was
lawful.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluß
der
Konsultationen
werden
die
Ergebnisse
bezüglich
beider
unter
Nummer
1
aufgeführten
Fragen
über
das
Sekretariat
allen
Teilnehmern
spätestens
zehn
Arbeitstage
vor
Ende
der
Ausschreibungsfrist
bzw.
vor
Zusage
des
Kredits
mitgeteilt,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
The
consultation
shall
be
completed
and
the
findings
on
both
questions
in
1
notified
by
the
Secretariat
to
all
participants
at
least
10
working
days
before
the
earlier
of
the
bid
closing
date
or
commitment
date.
EUbookshop v2
Vorherige
Mitteilung
bedeutet
Mitteilung
spätestens
dreißig
Arbeitstage
vor
Ende
der
Ausschreibungsfrist
bzw.
vor
dem
Eingehen
der
Verpflichtung,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
Prior
notification
means
a
maximum
delay
of
30
working
days
before
the
bid
closing
date
or
commitment
date,
whichever
comes
first.
EUbookshop v2
Bewerbungen
sind
ausschließlich
innerhalb
der
jeweiligen
Ausschreibungsfrist
möglich,
die
an
der
jeweiligen
Hochschule
in
Rheinland-Pfalz
zu
erfragen
ist.
Applications
will
be
accepted
exclusively
within
the
admission
period;
detailed
information
on
the
deadlines
is
available
at
the
higher-education
institution
of
your
choice.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
erfolgt
die
Einladung
einer
Auswahl
von
Bewerberinnen
und
Bewerbern
zu
einem
ersten
persönlichen
Gespräch
innerhalb
von
zwei
bis
drei
Wochen
nach
Ende
der
Ausschreibungsfrist.
Typically,
a
selection
of
candidates
is
invited
for
an
initial
face-to-face
interview
within
two
to
three
weeks
of
the
closing
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschreibungsfrist
für
die
Juniorprofessur
endet
einen
Monat
nach
Veröffentlichung
(DIE
ZEIT
vom
11.
Januar
2018).
The
deadline
for
applications
for
the
Junior
Professorship
expires
one
month
after
publication
of
the
advertisement
(DIE
ZEIT,
11
January
2018).
CCAligned v1
Eine
Gründer-Initiative
aus
einem
einzelnen
Land
hingegen,
wird
jedoch
mit
einer
solchen
Vielzahl
von
Aufgaben
konfrontiert,
dass
sie
im
Rahmen
einer
Ausschreibungsfrist,
also
unter
Zeitdruck,
kaum
zu
lösen
sind.
But
a
founders'
initiative
from
a
single
country
will
find
itself
confronted
with
so
many
tasks
that
it
will
hardly
be
able
to
tackle
them
all
by
the
proposal
deadline,
i.e.
under
considerable
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Der
GDA
–
Gesamtverband
der
Aluminiumindustrie
e.V.,
Düsseldorf,
hat
die
Ausschreibungsfrist
für
den
gemeinsam
mit
der
European
Aluminium
Association
(EAA)
in
Brüssel
entwickelten
Wettbewerb
„Aluminium
in
Renovation
Award“
verlängert.
GDA
–
Gesamtverband
der
Aluminiumindustrie
e.V.,
Düsseldorf,
has
extended
the
registration
period
for
the
„Aluminium
in
Renovation
Award“,
which
was
developed
in
cooperation
with
European
Aluminium
Association
(EAA),
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
beachten,
dass
wir
nur
jene
Bewerbungen
akzeptieren
können,
die
innerhalb
der
Ausschreibungsfrist
(Datum
des
Posteingangs)
bei
uns
einlangen.
Please
note
that
we
can
only
accept
applications
that
reach
us
during
the
official
application
period
(date
of
receipt).
ParaCrawl v7.1
Die
Messer
Gruppe,
eines
der
führenden
europäischen
Industriegase-Unternehmen,
hat
das
Ende
der
Ausschreibungsfrist
auf
den
31.
Oktober
2003
festgelegt.
The
Messer
Group,
one
of
the
leading
European
companies
in
the
area
of
industrial
gases,
has
set
31
October
2003
as
the
entry
deadline
for
the
competition.
ParaCrawl v7.1