Translation of "Ausschreibungsbedingungen" in English
Die
Kommission
drängt
auf
mehr
Transparenz
in
bezug
auf
Preise
und
Ausschreibungsbedingungen.
The
Commission
has
pushed
for
more
transparency
concerning
prices
and
tender
conditions.
Europarl v8
Aber
all
das
kann
und
soll
mit
den
Ausschreibungsbedingungen
eingefordert
und
umgesetzt
werden.
All
that,
though,
can
be,
and
is
to
be,
required
and
put
into
effect
by
the
conditions
on
the
offering
of
contracts
for
tender.
Europarl v8
Die
in
der
Leitlinie
festgelegten
Ausschreibungsbedingungen
gelten
für
den
gesamten
Banknotenbedarf
des
Eurosystems
.
The
tender
rules
laid
down
in
the
Guideline
will
apply
to
the
Eurosystem
's
entire
banknote
requirement
.
ECB v1
Die
Ausschreibungsbedingungen
müssen
allen
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Personen
die
gleichen
Zugangsmöglichkeiten
bieten.
The
terms
of
invitations
to
tender
must
guarantee
equality
of
access
for
all
persons
established
in
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
In
den
Ausschreibungsbedingungen
kann
eine
Hoechstmenge
festgelegt
werden.
The
terms
of
the
invitation
to
tender
may
provide
for
a
maximum
quantity.
JRC-Acquis v3.0
Das
kann
durch
Einbeziehung
von
Umweltstandards
in
die
Ausschreibungsbedingungen
geschehen.
This
may
be
achieved
by
including
environmental
standards
in
the
terms
of
the
tendering
procedure.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
geändert,
wenn
während
der
Gültigkeitsdauer
eine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
erfolgt.
It
shall
be
so
amended
if
the
terms
of
the
invitation
to
tender
are
modified
during
that
period.
DGT v2019
Die
Ausschreibungsbekanntmachung
gibt
insbesondere
die
Ausschreibungsbedingungen
an.
The
notice
shall
indicate,
in
particular,
the
terms
of
the
invitation
to
tender.
DGT v2019
Die
Ausschreibungsbedingungen
müssen
allen
in
der
Union
niedergelassenen
Personen
die
gleichen
Zugangsmöglichkeiten
bieten.
The
terms
of
invitations
to
tender
must
guarantee
equality
of
access
for
all
persons
established
in
the
Union.
DGT v2019
Sie
prüft
ferner,
ob
die
unverbindlichen
Angebote
die
Ausschreibungsbedingungen
erfüllen.
It
shall
also
check
whether
the
indicative
tenders
meet
the
tender
conditions.
DGT v2019
Sie
dürfen
keine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
und
des
ursprünglichen
Angebots
zur
Folge
haben.
They
may
not
lead
to
amendment
of
the
conditions
of
the
contract
or
the
terms
of
the
original
tender.
DGT v2019
Klicken
Sie
hier
für
die
Ausschreibungsbedingungen
und
das
Uploadportal.
Click
here
for
the
entry
conditions
and
the
upload
portal.
CCAligned v1
Weitere
Informationen
zu
Ausschreibungsbedingungen
finden
sich
unter
Information
zur
Antragstellung
(pdf)
.
Details
of
conditions
can
be
found
under
Information
for
Applicants
(pdf).
Status
Symposia
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschreibungsbedingungen
sahen
die
Vergabe
der
drei
Lose
an
mindestens
zwei
Bewerber
vor.
The
conditions
of
the
tender
stipulated
that
the
three
lots
must
be
awarded
to
at
least
two
candidates.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
eine
Änderung
weder
der
Ausschreibungsbedingungen
noch
des
ursprünglichen
Angebots
zur
Folge
haben.
They
may
not
lead
to
amendment
of
the
conditions
of
the
contract
or
the
terms
of
the
original
tender.
DGT v2019
Sie
wird
geändert
oder
ersetzt,
wenn
während
der
Laufzeit
eine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
eintritt.
It
shall
be
amended
or
replaced
if
the
terms
of
the
invitation
to
tender
are
changed
during
that
period
of
validity.
JRC-Acquis v3.0
Sie
wird
geändert
oder
ersetzt,
wenn
während
der
Gültigkeitsdauer
eine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
erfolgt.
It
shall
be
amended
or
replaced
if
the
terms
of
the
tendering
procedure
are
changed
during
its
period
of
validity.
JRC-Acquis v3.0
Sie
wird
geändert
oder
ersetzt,
wenn
während
der
Gültigkeitsdauer
eine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
eintritt.
It
shall
be
amended
or
replaced
if
the
terms
of
the
tendering
procedure
are
changed
during
its
period
of
validity.
DGT v2019
Die
Ausschreibungsbedingungen
sind
nicht
einschränkend,
da
die
Mindestverbrauchschwelle
bei
nur
1
MW
liegt.
The
tender
conditions
are
not
restrictive,
as
the
minimum
consumption
threshold
is
only
1
MW.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
weder
eine
Änderung
der
Ausschreibungsbedingungen
noch
eine
des
ursprünglichen
Angebots
zur
Folge
haben.“
They
may
not
lead
to
amendment
of
the
conditions
of
the
contract
or
the
terms
of
the
original
tender.’
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
daher
in
den
Ausschreibungsbedingungen
ihrer
nächsten
Angebotsausschreibung
speziell
einen
solchen
Von'ang
aufführen.
The
Commission
will
thus
specifically
list
such
a
priority
within
the
terms
of
reference
for
its
next
call
for
proposals.
EUbookshop v2
Hierauf
gingen
vier
Angebote
ein,
von
denen
jedoch
nur
eins
die
Ausschreibungsbedingungen
erfüllte.
There
have
been
four
offers
of
which
only
one
fulfilled
the
bidding
terms.
EUbookshop v2
Den
Zuschlag
(in
Abhängigkeit
von
den
Ausschreibungsbedingungen)
erhält
der
Lieferant
mit
dem
besten
Gesamtgebot.
The
supplier
with
the
best
overall
bid
(depending
on
the
tender
conditions)
is
awarded
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
braucht
15
Minuten
für
die
Strecke
von
einem
Meter
(siehe
Ausschreibungsbedingungen)!
The
model
needs
15
minutes
for
the
distance
of
1
metre
(see
rules)!
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
mit
den
Ausschreibungsbedingungen
werden
die
ausschreibenden
Stellen
das
Angebot
des
Konsortiums
abschließend
prüfen.
In
accordance
with
the
tender
terms,
the
contracting
authorities
will
fully
evaluate
the
proposal
of
the
consortium.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
Ausschreibungsbedingungen
sowie
zur
Antragstellung
finden
sich
unter
Information
zur
Antragstellung
(pdf).
Further
details
on
the
conditions
and
the
application
procedure
can
be
found
under
Information
for
Applicants
(pdf).
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
Ausschreibungsbedingungen
sowie
zur
Antragstellung
finden
sich
unter
Information
zur
Antragstellung
(pdf)
.
Details
of
conditions
and
the
application
procedure
can
be
found
under
Information
for
Applicants
(pdf)
.
ParaCrawl v7.1