Translation of "Ausschreibungsbedingungen" in English

Die Kommission drängt auf mehr Transparenz in bezug auf Preise und Ausschreibungsbedingungen.
The Commission has pushed for more transparency concerning prices and tender conditions.
Europarl v8

Aber all das kann und soll mit den Ausschreibungsbedingungen eingefordert und umgesetzt werden.
All that, though, can be, and is to be, required and put into effect by the conditions on the offering of contracts for tender.
Europarl v8

Die in der Leitlinie festgelegten Ausschreibungsbedingungen gelten für den gesamten Banknotenbedarf des Eurosystems .
The tender rules laid down in the Guideline will apply to the Eurosystem 's entire banknote requirement .
ECB v1

Die Ausschreibungsbedingungen müssen allen in der Gemeinschaft niedergelassenen Personen die gleichen Zugangsmöglichkeiten bieten.
The terms of invitations to tender must guarantee equality of access for all persons established in the Community.
JRC-Acquis v3.0

In den Ausschreibungsbedingungen kann eine Hoechstmenge festgelegt werden.
The terms of the invitation to tender may provide for a maximum quantity.
JRC-Acquis v3.0

Das kann durch Ein­be­ziehung von Umweltstandards in die Ausschreibungsbedingungen geschehen.
This may be achieved by including environmental standards in the terms of the tendering procedure.
TildeMODEL v2018

Sie wird geändert, wenn während der Gültigkeitsdauer eine Änderung der Ausschreibungsbedingungen erfolgt.
It shall be so amended if the terms of the invitation to tender are modified during that period.
DGT v2019

Die Ausschreibungsbekanntmachung gibt insbesondere die Ausschreibungsbedingungen an.
The notice shall indicate, in particular, the terms of the invitation to tender.
DGT v2019

Die Ausschreibungsbedingungen müssen allen in der Union niedergelassenen Personen die gleichen Zugangsmöglichkeiten bieten.
The terms of invitations to tender must guarantee equality of access for all persons established in the Union.
DGT v2019

Sie prüft ferner, ob die unverbindlichen Angebote die Ausschreibungsbedingungen erfüllen.
It shall also check whether the indicative tenders meet the tender conditions.
DGT v2019

Sie dürfen keine Änderung der Ausschreibungsbedingungen und des ursprünglichen Angebots zur Folge haben.
They may not lead to amendment of the conditions of the contract or the terms of the original tender.
DGT v2019

Klicken Sie hier für die Ausschreibungsbedingungen und das Uploadportal.
Click here for the entry conditions and the upload portal.
CCAligned v1

Weitere Informationen zu Ausschreibungsbedingungen finden sich unter Information zur Antragstellung (pdf) .
Details of conditions can be found under Information for Applicants (pdf). Status Symposia
ParaCrawl v7.1

Die Ausschreibungsbedingungen sahen die Vergabe der drei Lose an mindestens zwei Bewerber vor.
The conditions of the tender stipulated that the three lots must be awarded to at least two candidates.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen eine Änderung weder der Ausschreibungsbedingungen noch des ursprünglichen Angebots zur Folge haben.
They may not lead to amendment of the conditions of the contract or the terms of the original tender.
DGT v2019

Sie wird geändert oder ersetzt, wenn während der Laufzeit eine Änderung der Ausschreibungsbedingungen eintritt.
It shall be amended or replaced if the terms of the invitation to tender are changed during that period of validity.
JRC-Acquis v3.0

Sie wird geändert oder ersetzt, wenn während der Gültigkeitsdauer eine Änderung der Ausschreibungsbedingungen erfolgt.
It shall be amended or replaced if the terms of the tendering procedure are changed during its period of validity.
JRC-Acquis v3.0

Sie wird geändert oder ersetzt, wenn während der Gültigkeitsdauer eine Änderung der Ausschreibungsbedingungen eintritt.
It shall be amended or replaced if the terms of the tendering procedure are changed during its period of validity.
DGT v2019

Die Ausschreibungsbedingungen sind nicht einschränkend, da die Mindestverbrauchschwelle bei nur 1 MW liegt.
The tender conditions are not restrictive, as the minimum consumption threshold is only 1 MW.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen weder eine Änderung der Ausschreibungsbedingungen noch eine des ursprünglichen Angebots zur Folge haben.“
They may not lead to amendment of the conditions of the contract or the terms of the original tender.’
EUbookshop v2

Die Kommission wird daher in den Ausschreibungsbedingungen ihrer nächsten Angebotsausschreibung speziell einen solchen Von'ang aufführen.
The Commission will thus specifically list such a priority within the terms of reference for its next call for proposals.
EUbookshop v2

Hierauf gingen vier Angebote ein, von denen jedoch nur eins die Ausschreibungsbedingungen erfüllte.
There have been four offers of which only one fulfilled the bidding terms.
EUbookshop v2

Den Zuschlag (in Abhängigkeit von den Ausschreibungsbedingungen) erhält der Lieferant mit dem besten Gesamtgebot.
The supplier with the best overall bid (depending on the tender conditions) is awarded the contract.
ParaCrawl v7.1

Das Modell braucht 15 Minuten für die Strecke von einem Meter (siehe Ausschreibungsbedingungen)!
The model needs 15 minutes for the distance of 1 metre (see rules)!
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung mit den Ausschreibungsbedingungen werden die ausschreibenden Stellen das Angebot des Konsortiums abschließend prüfen.
In accordance with the tender terms, the contracting authorities will fully evaluate the proposal of the consortium.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen zu Ausschreibungsbedingungen sowie zur Antragstellung finden sich unter Information zur Antragstellung (pdf).
Further details on the conditions and the application procedure can be found under Information for Applicants (pdf).
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen zu Ausschreibungsbedingungen sowie zur Antragstellung finden sich unter Information zur Antragstellung (pdf) .
Details of conditions and the application procedure can be found under Information for Applicants (pdf) .
ParaCrawl v7.1