Translation of "Ausschlussfrist" in English

Die Vorlagefrist gilt grundsätzlich als Ausschlussfrist.
The deadline for submitting an application is a cut-off deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Vorlagefrist gilt nicht als Ausschlussfrist.
The submission deadline is not a cut-off deadline.
ParaCrawl v7.1

Während der Ausschlussfrist werden alle Anstrengungen unternommen, um Sie vom Wetten abzuhalten.
During the exclusion period, all efforts will be made to exclude you from betting.
ParaCrawl v7.1

Einsendeschluss für Projektvorschläge ist der 01. August 2014 (Ausschlussfrist).
Closing date for this call is 01. August 2014 (cut-off period).
ParaCrawl v7.1

Eine vereinbarte Lieferfrist ist, sofern nicht ausdrücklich anderweitig vereinbart, keine Ausschlussfrist.
An agreed delivery period is not a firm date, unless expressly otherwise agreed.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldefrist ist eine Ausschlussfrist (Poststempel zählt).
The closing date for registration is a cut-off date (postmark counts).
ParaCrawl v7.1

Die genannten Fristen gelten als Ausschlussfrist.
The aforementioned periods shall be firm (deadlines).
ParaCrawl v7.1

Bewerbungsschluss ist der 15. Juli 2018 (Ausschlussfrist).
The application deadline is 15 July 2018 (exclusion period).
ParaCrawl v7.1

Eine angegebene Lieferzeit ist daher niemals eine Ausschlussfrist.
A specified delivery time is therefore never a deadline.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollte aus Gründen der Rechtssicherheit und der Verhältnismäßigkeit eine maximale Ausschlussfrist festgelegt werden.
In addition, for reasons of legal certainty and proportionality, a maximum period of exclusion should be laid down.
DGT v2019

Beachten Sie bitte, dass es sich bei der Bewerbungsfrist um eine Ausschlussfrist handelt.
Notes Please note that the application deadline is a receipt deadline, not a postmark deadline.
ParaCrawl v7.1

Nach dem 31. Juli 2015 ist diese Eintragung nicht mehr möglich (Ausschlussfrist).
After July 31, 2015 (the final deadline) it will no longer be possibly to obtain such an entry.
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbungsfrist beginnt am 1. September 2018 und endet am 31. Oktober 2018 (Ausschlussfrist).
The application period begins on 1 September 2018 and ends on 31 October 2018 (cut-off date).
ParaCrawl v7.1

Bewerbungen sind ausschließlich im Zeitraum vom 01.06. bis 15.07. eines Jahres möglich (Ausschlussfrist).
Applications are only possible during the time from 01.06. to 15.07. each year (exclusion period).
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbungsfrist ist vom 15. Mai bis 15. Juli (Ausschlussfrist) für das kommende Wintersemester.
The application term is from 15th of May until 15th of July (exclusion period) for the next winter term.
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbungsfrist endet am 06. Juli 2018 um 12:59 Uhr mittags (Ausschlussfrist).
The deadline for applications is July 06, 2018 at 12:59 p.m. (cut-off).
ParaCrawl v7.1

Eine Anmeldung (online) ist vom 01. Novemeber bis 1. Februar (Ausschlussfrist) möglich.
It is possible to apply online from 1 November to 1 February (cut-off date).
ParaCrawl v7.1

Der Besteller hat offensichtliche Mängel der Montage- oder Reparaturarbeiten innerhalb einer Ausschlussfrist von zwei Wochen anzuzeigen.
The customer is required to report obvious defects in the installation or repair work within a preclusion period of two weeks.
ParaCrawl v7.1

So stellte der Gerichtshof in der Rechtssache C-5/01 Königreich Belgien/Kommission der Europäischen Gemeinschaften am 12. Dezember 2002 [15] fest: „Aufgrund des Regelungszusammenhangs des Artikels 6 Absatz 5 des Sechsten Stahlbeihilfenkodex, in dem die Dreimonatsfrist erwähnt ist, (…) kann sie daher nicht als Ausschlussfrist angesehen werden“.
As the Court of Justice ruled in its judgment of 12 December 2002 in Case C-5/01 Kingdom of Belgium v Commission of the European Communities [15], ‘the three-month period set out in Article 6(5) of the sixth steel aid code cannot be regarded as a prescription period linked to loss of competence’.
DGT v2019

Sofern dies für das Vorliegen eines rechtsgültigen Nachweises erforderlich ist, können die öffentlichen Auftraggeber verlangen, dass per Fax gestellte Teilnahmeanträge möglichst umgehend, auf jeden Fall jedoch vor Ablauf der Ausschlussfrist gemäß Artikel 152, mittels eines Schreibens oder auf elektronischem Wege bestätigt werden.
Where necessary for the purposes of legal proof, the contracting authorities may decide that requests to participate submitted by fax must be confirmed by letter or electronically as soon as possible and at all events before the final date set in Articles 152.
DGT v2019