Translation of "Ausschlussfrist" in English
Die
Vorlagefrist
gilt
grundsätzlich
als
Ausschlussfrist.
The
deadline
for
submitting
an
application
is
a
cut-off
deadline.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorlagefrist
gilt
nicht
als
Ausschlussfrist.
The
submission
deadline
is
not
a
cut-off
deadline.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Ausschlussfrist
werden
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
Sie
vom
Wetten
abzuhalten.
During
the
exclusion
period,
all
efforts
will
be
made
to
exclude
you
from
betting.
ParaCrawl v7.1
Einsendeschluss
für
Projektvorschläge
ist
der
01.
August
2014
(Ausschlussfrist).
Closing
date
for
this
call
is
01.
August
2014
(cut-off
period).
ParaCrawl v7.1
Eine
vereinbarte
Lieferfrist
ist,
sofern
nicht
ausdrücklich
anderweitig
vereinbart,
keine
Ausschlussfrist.
An
agreed
delivery
period
is
not
a
firm
date,
unless
expressly
otherwise
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldefrist
ist
eine
Ausschlussfrist
(Poststempel
zählt).
The
closing
date
for
registration
is
a
cut-off
date
(postmark
counts).
ParaCrawl v7.1
Die
genannten
Fristen
gelten
als
Ausschlussfrist.
The
aforementioned
periods
shall
be
firm
(deadlines).
ParaCrawl v7.1
Bewerbungsschluss
ist
der
15.
Juli
2018
(Ausschlussfrist).
The
application
deadline
is
15
July
2018
(exclusion
period).
ParaCrawl v7.1
Eine
angegebene
Lieferzeit
ist
daher
niemals
eine
Ausschlussfrist.
A
specified
delivery
time
is
therefore
never
a
deadline.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
der
Verhältnismäßigkeit
eine
maximale
Ausschlussfrist
festgelegt
werden.
In
addition,
for
reasons
of
legal
certainty
and
proportionality,
a
maximum
period
of
exclusion
should
be
laid
down.
DGT v2019
Beachten
Sie
bitte,
dass
es
sich
bei
der
Bewerbungsfrist
um
eine
Ausschlussfrist
handelt.
Notes
Please
note
that
the
application
deadline
is
a
receipt
deadline,
not
a
postmark
deadline.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
31.
Juli
2015
ist
diese
Eintragung
nicht
mehr
möglich
(Ausschlussfrist).
After
July
31,
2015
(the
final
deadline)
it
will
no
longer
be
possibly
to
obtain
such
an
entry.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewerbungsfrist
beginnt
am
1.
September
2018
und
endet
am
31.
Oktober
2018
(Ausschlussfrist).
The
application
period
begins
on
1
September
2018
and
ends
on
31
October
2018
(cut-off
date).
ParaCrawl v7.1
Bewerbungen
sind
ausschließlich
im
Zeitraum
vom
01.06.
bis
15.07.
eines
Jahres
möglich
(Ausschlussfrist).
Applications
are
only
possible
during
the
time
from
01.06.
to
15.07.
each
year
(exclusion
period).
ParaCrawl v7.1
Die
Bewerbungsfrist
ist
vom
15.
Mai
bis
15.
Juli
(Ausschlussfrist)
für
das
kommende
Wintersemester.
The
application
term
is
from
15th
of
May
until
15th
of
July
(exclusion
period)
for
the
next
winter
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewerbungsfrist
endet
am
06.
Juli
2018
um
12:59
Uhr
mittags
(Ausschlussfrist).
The
deadline
for
applications
is
July
06,
2018
at
12:59
p.m.
(cut-off).
ParaCrawl v7.1
Eine
Anmeldung
(online)
ist
vom
01.
Novemeber
bis
1.
Februar
(Ausschlussfrist)
möglich.
It
is
possible
to
apply
online
from
1
November
to
1
February
(cut-off
date).
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
offensichtliche
Mängel
der
Montage-
oder
Reparaturarbeiten
innerhalb
einer
Ausschlussfrist
von
zwei
Wochen
anzuzeigen.
The
customer
is
required
to
report
obvious
defects
in
the
installation
or
repair
work
within
a
preclusion
period
of
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
So
stellte
der
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
C-5/01
Königreich
Belgien/Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
am
12.
Dezember
2002
[15]
fest:
„Aufgrund
des
Regelungszusammenhangs
des
Artikels
6
Absatz
5
des
Sechsten
Stahlbeihilfenkodex,
in
dem
die
Dreimonatsfrist
erwähnt
ist,
(…)
kann
sie
daher
nicht
als
Ausschlussfrist
angesehen
werden“.
As
the
Court
of
Justice
ruled
in
its
judgment
of
12
December
2002
in
Case
C-5/01
Kingdom
of
Belgium
v
Commission
of
the
European
Communities
[15],
‘the
three-month
period
set
out
in
Article
6(5)
of
the
sixth
steel
aid
code
cannot
be
regarded
as
a
prescription
period
linked
to
loss
of
competence’.
DGT v2019
Sofern
dies
für
das
Vorliegen
eines
rechtsgültigen
Nachweises
erforderlich
ist,
können
die
öffentlichen
Auftraggeber
verlangen,
dass
per
Fax
gestellte
Teilnahmeanträge
möglichst
umgehend,
auf
jeden
Fall
jedoch
vor
Ablauf
der
Ausschlussfrist
gemäß
Artikel
152,
mittels
eines
Schreibens
oder
auf
elektronischem
Wege
bestätigt
werden.
Where
necessary
for
the
purposes
of
legal
proof,
the
contracting
authorities
may
decide
that
requests
to
participate
submitted
by
fax
must
be
confirmed
by
letter
or
electronically
as
soon
as
possible
and
at
all
events
before
the
final
date
set
in
Articles
152.
DGT v2019