Translation of "Ausschlossen" in English
Vidocq
hatte
Beweise
hinterlassen,
die
seine
Vaterschaft
ausschlossen.
Vidocq
had
left
evidence
which
ruled
out
his
paternity.
Wikipedia v1.0
Sie
bewahrten
die
Ordnung,
bevor
wir
Sie
ausschlossen.
You
maintained
order
before
we
shut
you
out.
OpenSubtitles v2018
Es
bestanden
indessen
weiterhin
Probleme
mit
den
neuen
Bestimmungen,
die
bestimmte
Erzeuger
ausschlossen.
However,
there
were
still
problems
with
the
new
rules,
which
excluded
certain
producers.
TildeMODEL v2018
Also
sind
alle
Infektionen,
die
wir
bei
der
Aufnahme
ausschlossen,
wieder
auf
dem
Tisch.
So
all
the
infections
we
ruled
out
when
he
came
in
are
back
on
the
table.
OpenSubtitles v2018
Die
Aussagen
des
Steines
und
des
Manuskriptes
enthielten
zahlreiche
Anachronismen,
die
ihre
Echtheit
ausschlossen.
The
statements
of
the
stone
and
the
manuscript
contained
many
anachronisms
which
excluded
their
authenticity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
sehr
verständlich,
daß
sie
passender
Weise
diesen
Teil
des
Wortes
Gottes
ausschlossen.
So
it
is
quite
naturally
that
they
conveniently
excluded
this
part
of
the
word
of
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten,
in
denen
Kunst
und
Wirtschaft
einander
ausschlossen,
scheinen
längst
vorbei.
The
times
in
which
art
and
economy
were
mutually
exclusive,
seem
to
be
long
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserverteilung
und
-versorgung
sowie
Abwasserentsorgungsleistungen
sind
bereits
ausdrücklich
vom
Anwendungsbereich
der
grenzüberschreitenden
Dienstleistungsfreiheit
ausschlossen.
Water
distribution
and
supply,
as
well
as
wastewater
services,
are
already
expressly
excluded
from
the
application
of
the
cross-border
freedom
to
provide
services.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
einschreiten,
als
Sie
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
von
der
UK
Independence
Party
(UKIP)
vom
Plenum
ausschlossen,
aber
ich
möchte
trotzdem
gegen
die
einseitige
Durchführung
der
Vorschriften
Einspruch
erheben.
I
was
unable
to
intervene
when
you
excluded
from
the
Chamber
our
fellow
Member
from
the
UK
Independence
Party
(UKIP),
but
I
should
nevertheless
like
to
object
to
the
biased
implementation
of
the
rules.
Europarl v8
Wir
haben
uns
bemüht,
alle
Änderungsanträge
einzubeziehen,
was
sich
manchmal
deshalb
als
unmöglich
erwies,
weil
diese
sich
gegenseitig
ausschlossen.
We
endeavoured
to
take
account
of
all
the
amendments,
but
sometimes
this
proved
impossible,
as
they
were
mutually
exclusive.
Europarl v8
Diese
beiden
Dokumente,
die
vielleicht
in
dem
Glauben
angenommen
wurden,
dass
die
Regierungskonferenz
abgeschlossen
würde,
und
auch
zu
einer
Zeit,
da
die
USA
einige
ihrer
Partner
aus
dem
„Irak-Geschäft“
ausschlossen,
zeigt
deutlich
die
Ambitionen
der
Kräfte,
die
die
Europäische
Union
beherrschen:
die
Großmächte
und
die
Großunternehmen.
These
two
documents
–
perhaps
adopted
in
the
belief
that
the
IGC
would
reach
its
conclusion,
and
at
a
time
when
the
United
States
was
excluding
some
of
its
partners
from
the
Iraq
‘business’
–
clearly
show
the
ambitions
of
the
forces
that
dominate
the
European
Union
–
the
major
powers
and
big
business.
Europarl v8
Auch
wenn
diese
Staaten
die
Möglichkeit
einer
vorläufigen
Lösung
nicht
ausschlossen,
machten
sie
deutlich,
dass
sie
in
dieser
Phase
der
Konsultationen
keinen
endgültigen
Standpunkt
einnehmen
könnten.
While
these
States
did
not
rule
out
the
prospect
of
a
provisional
solution,
it
was
quite
clear
that
no
definitive
views
could
be
provided
by
them
on
this
level
of
consultation
at
this
stage.
MultiUN v1
Eine
Serie
schwerer
Dürren
hatte
viele
junge
Tuareg
zum
Auswandern
nach
Libyen
gezwungen,
wo
viele
für
die
Legion
rekrutiert
und
indoktriniert
wurden,
ihre
Stammesführer
abzulehnen
und
die
Regierungen
zu
bekämpfen,
die
die
Tuareg
von
der
Macht
ausschlossen.
A
series
of
severe
droughts
had
brought
many
young
Tuareg
to
migrate
to
Libya,
where
a
number
of
them
were
recruited
into
the
Legion,
receiving
an
indoctrination
that
told
them
to
reject
their
hereditary
chiefs
and
to
fight
those
governments
that
excluded
the
Tuareg
from
power.
Wikipedia v1.0
Besonders
die
antisemitischen
Nürnberger
Gesetze
(1935),
die
einen
Teil
der
Bevölkerung
willkürlich
aus
der
Gemeinschaft
ausschlossen,
gingen
mir
unter
die
Haut.
The
antisemitic
Nuremberg
Laws
(1935),
that
arbitrarily
excluded
a
section
of
the
population
from
citizenship,
especially
got
under
my
skin.
Wikipedia v1.0
Dezember
2008
war
der
CVMP
der
Ansicht,
dass
die
vorgelegte
Stickstofftransformationsstudie
unzureichend
war
und
keine
eindeutigen
Schlussfolgerungen
zuließ,
weshalb
die
vorgelegten
Testergebnisse
ein
Risiko
für
Bodenmikroorganismen
nicht
ausschlossen.
In
its
opinion
of
10
December
2008
the
CVMP
considered
that
the
nitrogen
transformation
study
provided
was
inadequate
and
that
no
firm
conclusions
could
be
drawn
from
the
study
and
therefore
the
test
results
provided
did
not
exclude
a
risk
for
soil
microorganisms.
ELRC_2682 v1
Die
unkonventionelle
Geldpolitik
heizte
einen
Boom
bei
den
Vermögenspreisen
an,
bei
dem
die
Aktienkurse
steil
anstiegen
und
die
Immobilienpreise
in
Wirtschaftszentren
wie
New
York,
London,
Paris,
Rio
de
Janeiro
und
Shanghai
heimische
Käufer
vom
Markt
ausschlossen.
Non-conventional
monetary
policies
fueled
an
asset
boom,
with
share
prices
soaring
and
property
prices
in
economic
hubs
like
New
York,
London,
Paris,
Rio
de
Janeiro,
and
Shanghai
shutting
out
domestic
purchasers.
News-Commentary v14
Auch
die
Wasserverteilung
und
-versorgung
sowie
die
Abwasserentsorgung
sind
ausdrücklich
von
der
Anwendung
der
in
der
Dienstleistungsrichtlinie16
verankerten
grenzüberschreitenden
Dienstleistungsfreiheit
ausschlossen.
Moreover,
water
distribution
and
supply
and
wastewater
services
are
expressly
excluded
from
the
application
of
the
cross-border
freedom
to
provide
services,
as
established
in
the
Services
Directive16.
TildeMODEL v2018
Erfahrungen
haben
zudem
gezeigt,
dass
einige
Mitgliedstaaten
Artikel
5
der
Verordnung
eng
ausgelegt
haben
und
damit
einzelne
Luftfahrtunternehmen
von
der
Zugehörigkeit
zu
Koordinierungsausschüssen
ausschlossen.
Also,
experience
has
shown
that
some
Member
States
have
interpreted
narrowly
article
5
of
the
Regulation
so
as
to
exclude
individual
air
carriers
from
membership
in
the
coordination
committees.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
2005
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Frankreich
eröffnet,
da
die
französischen
Vorschriften
jene
Betreiber
vom
Benennungsverfahren
ausschlossen,
die
nicht
in
der
Lage
waren,
den
Dienst
landesweit
anzubieten
(,
The
Commission
opened
an
infringement
case
against
France
in
2005
because
at
the
time
French
rules
excluded
operators
unable
to
provide
the
service
nationwide
from
the
designation
mechanism
(,
TildeMODEL v2018