Translation of "Ausräumung" in English
Befassungsverfahren
dienen
der
Ausräumung
von
Meinungsverschiedenheiten
und
der
Auseinandersetzung
mit
Bedenken
der
EU-Mitgliedstaaten.
Referral
procedures
are
used
to
resolve
disagreements
and
address
concerns
among
EU
Member
States.
ELRC_2682 v1
Befassungsverfahren
dienen
der
Ausräumung
von
Meinungsverschiedenheiten
und
der
Auseinandersetzung
mit
Bedenken
der
Mitgliedstaaten.
Referral
procedures
are
used
to
resolve
disagreements
and
address
concerns
among
Member
States.
ELRC_2682 v1
Operatives
Ziel
ist
die
vollständige
Ausräumung
des
Cholesteatoms.
The
paramount
objective
is
the
complete
removal
of
cholesteatoma.
Wikipedia v1.0
Solche
sogenannten
Beilegungsbeschlüsse
nach
Artikel
9
erlauben
eine
raschere
Ausräumung
wettbewerbsrechtlicher
Bedenken.
These,
so-called
Article
9
settlement
decisions
allow
the
Commission
to
resolve
competition
concerns
more
rapidly.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Erfindung
ist
nun
die
Ausräumung
dieser
Nachteile.
It
is
an
object
of
the
invention
to
eliminate
these
disadvantages.
EuroPat v2
An
der
Ausräumung
dieser
Hürden
ist
zu
arbeiten.
That
legal
obstacles
should
be
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
bezweckt
nun
die
Ausräumung
auch
dieser
bei
den
bekannten
Rosten
noch
vorhandenen
Unzulänglichkeiten.
OBJECTS
OF
THE
INVENTION
My
invention
is
aimed
at
removing
barriers
to
lengthening
the
known
grids.
EuroPat v2
Zur
Ausräumung
dieser
Mängel
der
dem
Stand
der
Technik
angehörenden
Schließvorrichtungen
sieht
die
Erfindung
vor,
In
order
to
eliminate
this
shortcoming
in
state
of
the
art
closure
units,
the
invention
provides,
EuroPat v2
Den
Beschäftigten
sollte
empfohlen
werden,
zunächst
möglichst
eine
informelle
Ausräumung
des
Problems
zu
versuchen.
Employees
should
be
advised
that,
if
possible,
they
should
attempt
to
resolve
the
problem
informally
in
the
first
instance.
EUbookshop v2
Ptilodontella
cucullina
ist
insgesamt
nur
wenig
gefährdet
(etwa
durch
die
Ausräumung
der
Landschaft).
Ptilodontella
cucullina
is
generally
only
at
little
risk
(such
as
by
the
removal
of
hedges
in
the
landscape).
ParaCrawl v7.1
Stellvertretend
seien
hier
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Haager
Tribunal,
die
bisher
bei
der
Verfolgung
von
Korruption
gemachten
Anstrengungen,
die
Reform
der
Wirtschaft
und
des
Finanzwesens
und
ein
stärkeres
Engagement
und
mehr
Aufrichtigkeit
bei
der
Ausräumung
von
Hindernissen
für
die
Rückkehr
von
Kroatiens
serbischer
Bevölkerung
angeführt.
To
name
but
a
few,
these
include
cooperation
with
the
Hague
Tribunal,
efforts
made
so
far
in
prosecuting
corruption,
restructuring
the
economy
and
finances
and
greater
commitment
and
sincerity
in
eliminating
the
obstacles
to
the
return
of
Croatia's
Serbian
population.
Europarl v8
Ausräumung
von
Diskrepanzen
in
Angaben
zur
Ein-
und
Ausfuhr,
die
von
den
Vertragsstaaten
des
CWÜ
bermittelt
werden,
um
so
das
Vertrauen
darin
zu
stärken,
dass
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
Weitergabe
von
erfassten
Chemikalien
lediglich
zu
Zwecken
erfolgt,
die
nicht
durch
das
CWÜ
verboten
sind.
Removing
discrepancies
in
import
export
data
provided
by
States
Parties
to
enhance
confidence
in
the
ability
to
ensure
that
transfers
of
scheduled
chemicals
are
taking
place
for
purposes
not
prohibited
by
the
CWC.
DGT v2019
Ich
kann
mich
den
Kollegen
Pex
und
Vecchi
anschließen,
die
ausgeführt
haben,
daß
von
den
guten
Vorschlägen
des
Parlaments
zwar
einige
angenommen
wurden,
daß
aber
trotzdem
die
präzisen
Regelungen,
die
wir
vorgeschlagen
haben
bezüglich
Rechtsstatus,
Sozialstatus,
eben
generell
bezüglich
Ausräumung
rechtlicher
und
administrativer
Hindernisse,
um
einen
besseren
Zugang
zum
Programm
zu
ermöglichen,
leider
nicht
zufriedenstellend
festgelegt
werden
konnten.
I
support
Mr
Pex
and
Mr
Vecchi,
who
have
explained
that
although
some
of
the
well-founded
proposals
put
forward
by
the
Parliament
have
been
adopted,
it
has
unfortunately
proved
impossible
to
introduce
specific
regulations
in
line
with
our
proposals
on
legal
status,
social
status
and,
more
generally,
the
elimination
of
legal
and
administrative
obstacles
to
access
to
the
programme.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
diese
Reformen
nicht
unterstützen,
ganz
besonders
nicht
die
Vorschläge
für
eine
Verankerung
des
erreichten
Stands
des
Haushaltsdefizits
und
für
die
unterschiedlichen
Fristen,
die
den
Mitgliedstaaten
zur
Ausräumung
großer
Defizite
zugestanden
werden.
That
is
why
I
cannot
support
the
proposed
reforms,
especially
those
relating
to
anchoring
the
budget
deficit
level
and
the
different
deadlines
allowed
to
Member
States
for
eliminating
excessive
deficit.
Europarl v8
Zur
Ausräumung
dieser
Schwierigkeiten
ist
zweifellos
die
Verabschiedung
einer
Rahmenrichtlinie,
die
die
grundsätzliche
Ausübung
der
Reise-
und
Aufenthaltsfreiheit
regelt
und
garantiert,
dringend
erforderlich.
It
appears
that,
in
order
to
resolve
these
difficulties,
we
will
need
to
adopt
a
framework
directive
to
organise
and
guarantee
the
unimpeded
exercise
of
freedom
of
movement
and
residence.
Europarl v8