Translation of "Ausräumung" in English

Befassungsverfahren dienen der Ausräumung von Meinungsverschiedenheiten und der Auseinandersetzung mit Bedenken der EU-Mitgliedstaaten.
Referral procedures are used to resolve disagreements and address concerns among EU Member States.
ELRC_2682 v1

Befassungsverfahren dienen der Ausräumung von Meinungsverschiedenheiten und der Auseinandersetzung mit Bedenken der Mitgliedstaaten.
Referral procedures are used to resolve disagreements and address concerns among Member States.
ELRC_2682 v1

Operatives Ziel ist die vollständige Ausräumung des Cholesteatoms.
The paramount objective is the complete removal of cholesteatoma.
Wikipedia v1.0

Solche sogenannten Beilegungsbeschlüsse nach Artikel 9 erlauben eine raschere Ausräumung wettbewerbsrechtlicher Bedenken.
These, so-called Article 9 settlement decisions allow the Commission to resolve competition concerns more rapidly.
TildeMODEL v2018

Ziel der Erfindung ist nun die Ausräumung dieser Nachteile.
It is an object of the invention to eliminate these disadvantages.
EuroPat v2

An der Ausräumung dieser Hürden ist zu arbeiten.
That legal obstacles should be eliminated.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung bezweckt nun die Ausräumung auch dieser bei den bekannten Rosten noch vorhandenen Unzulänglichkeiten.
OBJECTS OF THE INVENTION My invention is aimed at removing barriers to lengthening the known grids.
EuroPat v2

Zur Ausräumung dieser Mängel der dem Stand der Technik angehörenden Schließvorrichtungen sieht die Erfindung vor,
In order to eliminate this shortcoming in state of the art closure units, the invention provides,
EuroPat v2

Den Beschäftigten sollte empfohlen werden, zunächst möglichst eine informelle Ausräumung des Problems zu versuchen.
Employees should be advised that, if possible, they should attempt to resolve the problem informally in the first instance.
EUbookshop v2

Ptilodontella cucullina ist insgesamt nur wenig gefährdet (etwa durch die Ausräumung der Landschaft).
Ptilodontella cucullina is generally only at little risk (such as by the removal of hedges in the landscape).
ParaCrawl v7.1

Stellvertretend seien hier die Zusammenarbeit mit dem Haager Tribunal, die bisher bei der Verfolgung von Korruption gemachten Anstrengungen, die Reform der Wirtschaft und des Finanzwesens und ein stärkeres Engagement und mehr Aufrichtigkeit bei der Ausräumung von Hindernissen für die Rückkehr von Kroatiens serbischer Bevölkerung angeführt.
To name but a few, these include cooperation with the Hague Tribunal, efforts made so far in prosecuting corruption, restructuring the economy and finances and greater commitment and sincerity in eliminating the obstacles to the return of Croatia's Serbian population.
Europarl v8

Ausräumung von Diskrepanzen in Angaben zur Ein- und Ausfuhr, die von den Vertragsstaaten des CWÜ bermittelt werden, um so das Vertrauen darin zu stärken, dass sichergestellt werden kann, dass die Weitergabe von erfassten Chemikalien lediglich zu Zwecken erfolgt, die nicht durch das CWÜ verboten sind.
Removing discrepancies in import export data provided by States Parties to enhance confidence in the ability to ensure that transfers of scheduled chemicals are taking place for purposes not prohibited by the CWC.
DGT v2019

Ich kann mich den Kollegen Pex und Vecchi anschließen, die ausgeführt haben, daß von den guten Vorschlägen des Parlaments zwar einige angenommen wurden, daß aber trotzdem die präzisen Regelungen, die wir vorgeschlagen haben bezüglich Rechtsstatus, Sozialstatus, eben generell bezüglich Ausräumung rechtlicher und administrativer Hindernisse, um einen besseren Zugang zum Programm zu ermöglichen, leider nicht zufriedenstellend festgelegt werden konnten.
I support Mr Pex and Mr Vecchi, who have explained that although some of the well-founded proposals put forward by the Parliament have been adopted, it has unfortunately proved impossible to introduce specific regulations in line with our proposals on legal status, social status and, more generally, the elimination of legal and administrative obstacles to access to the programme.
Europarl v8

Deshalb kann ich diese Reformen nicht unterstützen, ganz besonders nicht die Vorschläge für eine Verankerung des erreichten Stands des Haushaltsdefizits und für die unterschiedlichen Fristen, die den Mitgliedstaaten zur Ausräumung großer Defizite zugestanden werden.
That is why I cannot support the proposed reforms, especially those relating to anchoring the budget deficit level and the different deadlines allowed to Member States for eliminating excessive deficit.
Europarl v8

Zur Ausräumung dieser Schwierigkeiten ist zweifellos die Verabschiedung einer Rahmenrichtlinie, die die grundsätzliche Ausübung der Reise- und Aufenthaltsfreiheit regelt und garantiert, dringend erforderlich.
It appears that, in order to resolve these difficulties, we will need to adopt a framework directive to organise and guarantee the unimpeded exercise of freedom of movement and residence.
Europarl v8