Translation of "Ausnahmetatbestand" in English

Dementsprechend sehe die Richtlinie auch nur einen einzigen generellen Ausnahmetatbestand von Drittzugangsverpflichtungen vor.
Thus, the directive provides for only one general exception to third party access obligations.
EUbookshop v2

Gerade der Ausnahmetatbestand der nationalen Sicherheit ist allerdings im WTO-Regelwerk nur schwammig definiert.
However, it is precisely the exemption criterion of national security that is ill-defined in WTO regulations.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bedeutet dieser Ausnahmetatbestand eine Schlechterstellung der Zugreisenden im Vergleich zum Status quo.
Nevertheless, this exemption means that compared to the status quo, rail passengers will be worse off.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen expliziten Ausnahmetatbestand würden solche Finanzierungsgesellschaften unter den Begriff der Schattenbanken fallen.
Without an explicit exemption, such finance companies would be classified as shadow banks.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihrer Art muß die Beihilfe, um für diesen Ausnahmetatbestand in Betracht zu kommen, den Bestimmungen in den Leitlinien entsprechen.
Taking account of its nature, in order to benefit from the above derogation, the aid in question must comply with the conditions set out in the Guidelines.
DGT v2019

Kommissar Frattini hat in einer Beratung gesagt, was da in Polen mit 15 Jahren erwogen wird, sei nicht das, was unter einen Ausnahmetatbestand fällt.
Commissioner Frattini said, in one consultation, that the 15 years being considered by Poland could not be regarded as an exception.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf die Ausnahme für Religionsgemeinschaften eingehen und sagen, dass ich den Ausnahmetatbestand von Artikel 4 Absatz 2 für ausgesprochen gefährlich halte, da er als legaler Deckmantel für äußerst rückschrittliches Gedankengut dienen könnte, soeben ist auch von Missbrauch gesprochen worden.
Let me end on the subject of the exemption granted to religious bodies. I would like to say that I consider the exemption of Article 4(2) to be very dangerous and perhaps even a legal cover for the most reactionary ideas.
Europarl v8

Der Richtlinienvorschlag enthält für den Ausnahmetatbestand der "lokalen Beförde­rung" in Artikel 6 Abs. 9 ein Diskriminierungsverbot.
Article 6(9) of the proposed directive bans discrimination in relation to the derogation for "local transport".
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienvorschlag enthält für den Ausnahmetatbestand der „lokalen Beförde­rung“ in Artikel 6 Abs. 9 ein Diskriminierungsverbot.
Article 6(9) of the proposed directive bans discrimination in relation to the derogation for "local transport".
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang werden der Ausnahmetatbestand und die Verletzungsanzeige durch ein der Dekodiereinheit 50 zugeordnetes Quellenregister 70 bereitgestellt, durch das die Adresse, im speziellen die Codeadresse, die Art, der Ort, die Quelle und der Zeitpunkt der Zugriffsverletzung identifiziert werden können.
In this respect, the exception routine and the flag are made available by a source register 70 assigned to the decoding unit 50, by which the address, particularly the code address, the type, the location, the source and the instant of the access violation can be identified.
EuroPat v2

Bei der Entscheidung darüber, ob bestimmte Dienstleistungen unter Berücksichtigung der in Artikel 8 Absatz 1 der Richtlinie 90/531/EWG aufgestellten tatsächlichen und rechtlichen Voraussetzungen unter den Ausnahmetatbestand fallen können, sind alle Merkmale der betreffenden Dienste, das Vorhandensein von Ersatzdiensten, die Preisbedingungen, die Marktstellung der Konkurrenten sowie eventuell bestehende gesetzliche Auflagen zu berücksichtigen.
The decision as to whether or not certain services may be covered by the exclusion, in compliance with the conditions of fact and law laid down in Article 8(1) of Directive 90/531/EEC, must have regard to all the characteristics of the services concerned, the existence of alternative services, the price factor, the market position of competitors and the existence of any legislative constraints.
EUbookshop v2

Nach Ansicht der Kläger hat die Kommission gegen Artikel 92 Absatz 2 Buch­stabe c EG­Vertrag verstoßen, da sie in Abschnitt X, dritter Absatz, der ange­fochtenen Entscheidung erklärt habe, daß dieser Ausnahmetatbestand „eng auszulegen [ist] und nicht für Regionalbeihilfen für neue Investitionsprojekte angewandt werden [soll]".
According to the applicants, the Commission infringed Article 92(2)(c) of the Treaty by indicating, in the third paragraph of Point ? of the Decision, that the derogation provided for therein 'should be interpreted narrowly and should not be applied to regional aid for new investment projects'.
EUbookshop v2

Weiter stellte das Gericht fest, dass nicht der Ausnahmetatbestand des § 28 Abs. 7 BDSG greife, wonach sensitive Daten auch ohne ausdrückliche Einwilligung zum Zwecke der Gesundheitsvorsorge verarbeitet werden dürfen, da im vorliegenden Fall die erforderliche ärztliche Verschwiegenheits- und Geheimhaltungsverpflichtung fehle.
Furthermore, the court found that the exceptional circumstances of § 28 Paragraph 7 BDSG did not apply, according to which sensitive data may also be processed without express consent for the purpose of health care, since in the present case the necessary medical confidentiality and secrecy obligation is missing.
ParaCrawl v7.1

Somit wird gewährleistet, dass das Recht am eigenen Bild gemäß § 22 KUG nicht verletzt wird oder unter den Ausnahmetatbestand des § 23 I, Nr. 3 KUG fällt.
This ensures, that portrait rights after § 22 KUG are not violated or fall under the exemption status of § 23 I, Nr. 3 KUG.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeitsziele wie zum Beispiel Umwelt- und Ressourcenschutz, Ernährungssicherung, ausgewogene Regionalentwicklung und ländliche Entwicklungsförderung fallen als Ausnahmetatbestand unter die letzte Kategorie – die sogenannte Grüne Box –, allerdings nur, sofern sie bestimmten Kriterien genügen.
Sustainability objectives such as environmental and resource protection, food security, balanced regional development and the promotion of rural development are laid down - for exceptional cases - in the last category of the Agreement, the Green Box.
ParaCrawl v7.1

Daher würde ich die Frau Kommissarin gerne fragen, ob sie in Anbetracht dieser Umstände ebenfalls der Meinung ist, daß bei dieser Angleichung des spanischen Gesetzes im Hinblick auf den Ausnahmetatbestand ein strengerer Maßstab angelegt wurde, als dies bei der europäischen Richtlinie der Fall ist. Auch würde ich gerne von der Frau Kommissarin wissen, ob sie auch darin übereinstimmt, daß die Europäische Kommission, wenn die kleinen Mengen geregelt sind und die Kontrolle auch perfekt geregelt ist, eigentlich keinen Anlaß hat, der Verabschiedung dieses spanischen Gesetzes Hemmnisse oder Hindernisse entgegenzusetzen.
Therefore, given these circumstances, I should like to ask the Commissioner specifically if she appreciates that this change to the Spanish law is therefore actually more restrictive than the European directive as regards exceptions, and whether she agrees that if these small numbers are regulated, and if the monitoring is correctly controlled, then the European Commission should have no reason to place any impediment in the way of this Spanish law being passed.
Europarl v8