Translation of "Ausnahmebestimmung" in English
Im
Übrigen
haben
auch
die
niederländischen
Behörden
keine
andere
Ausnahmebestimmung
des
Vertrags
angeführt.
Besides,
the
Dutch
authorities
have
not
invoked
any
other
derogation
of
the
Treaty.
DGT v2019
Im
Mittelmeer
profitiert
die
handwerkliche
Küstenfischerei
nun
von
einer
Ausnahmebestimmung.
In
the
Mediterranean,
the
artisanal
coastal
fishery
now
benefits
from
a
derogation.
Europarl v8
Solche
Vorschriften
gelten
für
den
Schiffbau
und
sehen
keine
Ausnahmebestimmung
für
KMU
vor.
Such
rules
do
exist
here
and
are
enshrined
in
the
Shipbuilding
Regulation,
which
does
not
provide
for
any
such
exemption
for
SMEs.
DGT v2019
Eine
solche
Ausnahmebestimmung
würde
die
Überwachung
diffuser
Quellen
erschweren
und
zu
Rechtsunsicherheit
führen.
Such
an
exception
would
complicate
the
monitoring
of
diffuse
sources
and
lead
to
legal
uncertainty.
Europarl v8
Diese
Ausnahmebestimmung
für
kleine
Unternehmen
gilt
für
die
gesamte
Verordnung.
This
derogation
for
small
enterprises
is
applicable
for
the
whole
regulation.
Europarl v8
Allerdings
enthält
Artikel
24
des
Gemeinsamen
Standpunkts
eine
Ausnahmebestimmung
zu
dieser
allgemeinen
Regel.
Article
24
of
the
common
position
contains
however
an
exception
to
this
general
rule.
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Ausnahmebestimmung
können
freilich
Verzerrungen
erwachsen.
There
are
possible
distortions
arising
from
this
exemption.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzungen
für
die
Umsetzung
dieser
Ausnahmebestimmung
finden
damit
keine
Anwendung
mehr.
Therefore,
the
conditions
for
implementing
this
derogation
no
longer
apply.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
müsste
es
für
jede
Frist
eine
Ausnahmebestimmung
für
derartige
Situationen
geben.
Consequently
any
limit
would
need
to
be
accompanied
by
an
exception
to
accommodate
such
situations.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausnahmebestimmung
steht
im
vorliegenden
Fall
auf
dem
Prüfstand.
That
derogating
provision
is
under
examination
in
the
present
case.
TildeMODEL v2018
Deswegen
ist
im
vorliegenden
Falle
auch
diese
Ausnahmebestimmung
nicht
anwendbar.
Therefore,
this
exemption
clause
does
not
apply
either
in
the
case
at
hand.
DGT v2019
In
diesem
Fall
wäre
die
Ausnahmebestimmung
nach
Artikel
90
Absatz
2
EG-Vertrag
anzuwenden.
In
that
event,
the
exception
in
Article
90(2)of
the
Treaty
would
be
applicable.
EUbookshop v2
Dies
führe
nicht
zur
Aushöhlung
der
Ausnahmebestimmung.
This
did
not
lead
to
a
dilution
of
the
exception.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
die
Ausnahmebestimmung
der
redlichen
bzw.
lauteren
Benutzung
eng
auszulegen.
Therefore,
the
exception
of
fair
use
has
to
be
interpreted
narrowly.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausnahmebestimmung
für
medizinische
Produkte
gilt
nur
für
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
(Änderungen
5
und
94).
For
medical
products,
the
exemption
requirement
extends
only
to
the
environmental
risk
assessment
(Amendments
5
and
94)
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
aber
sind
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
dieser
Ausnahmebestimmung
nicht
gegeben.
However,
in
the
case
at
hand
the
conditions
for
the
application
of
this
exemption
clause
are
not
met.
DGT v2019
Diese
Beihilfe
ist
aufgrund
keiner
Ausnahmebestimmung
des
Vertrags
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
und
somit
unzulässig.
This
aid
is
not
compatible
with
the
common
market
under
any
exemption
provided
for
in
the
Treaty,
and
must
be
prohibited.
DGT v2019
Sie
hatte
geprüft,
ob
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
c
anwendbar
war.
This
position
was
confirmed
in
the
Commission's
negative
final
decision
on
the
first
notified
case
of
foreign
direct
investment
aid
granted
to
a
large
enterprise.119
The
Commission
examined
whether
the
derogation
in
Article
87(3)(c)
could
apply.
EUbookshop v2
Nach
ständiger
Rechtsprechung
sind
für
die
Anwendung
einer
Ausnahmebestimmung
sämtliche
darin
festgelegten
Voraussetzungen
kumulativ
zu
erfüllen.
The
Court
has
consistently
held
that,
in
order
to
rely
on
the
derogation
provided
by
that
provision,
all
the
conditions
it
lays
down
must
be
satisfied
cumulatively.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
geprüft,
ob
die
Beihilfemaßnahme
aus
irgendeinem
anderen
Grund
für
eine
Ausnahmebestimmung
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
in
Betracht
kommt,
und
insbesondere,
ob
in
diesem
Fall
der
Umweltschutzbeihilferahmen
anwendbar
ist.
The
Commission
has
examined
whether
the
aid
measure
qualifies
for
exemption
under
Article
87(3)(c)
on
any
other
grounds
and,
in
particular,
whether
the
environmental
aid
guidelines
apply
to
this
case.
DGT v2019
Erstens
ist
Artikel
7
eine
Ausnahmebestimmung
besonderer
Art.
Sie
ist
bisher
noch
nie
von
den
Gemeinschaftsorganen
umgesetzt
worden.
First
of
all,
Article
7
is
a
very
exceptional
provision.
So
far,
it
has
never
been
activated
by
the
EU
institutions.
Europarl v8