Translation of "Ausnahmebestimmung" in English

Im Übrigen haben auch die niederländischen Behörden keine andere Ausnahmebestimmung des Vertrags angeführt.
Besides, the Dutch authorities have not invoked any other derogation of the Treaty.
DGT v2019

Im Mittelmeer profitiert die handwerkliche Küstenfischerei nun von einer Ausnahmebestimmung.
In the Mediterranean, the artisanal coastal fishery now benefits from a derogation.
Europarl v8

Solche Vorschriften gelten für den Schiffbau und sehen keine Ausnahmebestimmung für KMU vor.
Such rules do exist here and are enshrined in the Shipbuilding Regulation, which does not provide for any such exemption for SMEs.
DGT v2019

Eine solche Ausnahmebestimmung würde die Überwachung diffuser Quellen erschweren und zu Rechtsunsicherheit führen.
Such an exception would complicate the monitoring of diffuse sources and lead to legal uncertainty.
Europarl v8

Diese Ausnahmebestimmung für kleine Unternehmen gilt für die gesamte Verordnung.
This derogation for small enterprises is applicable for the whole regulation.
Europarl v8

Allerdings enthält Artikel 24 des Gemeinsamen Standpunkts eine Ausnahmebestimmung zu dieser allgemeinen Regel.
Article 24 of the common position contains however an exception to this general rule.
TildeMODEL v2018

Aus dieser Ausnahmebestimmung können freilich Verzerrungen erwachsen.
There are possible distortions arising from this exemption.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzungen für die Umsetzung dieser Ausnahmebestimmung finden damit keine Anwendung mehr.
Therefore, the conditions for implementing this derogation no longer apply.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen müsste es für jede Frist eine Ausnahmebestimmung für derartige Situationen geben.
Consequently any limit would need to be accompanied by an exception to accommodate such situations.
TildeMODEL v2018

Diese Ausnahmebestimmung steht im vorliegenden Fall auf dem Prüfstand.
That derogating provision is under examination in the present case.
TildeMODEL v2018

Deswegen ist im vorliegenden Falle auch diese Ausnahmebestimmung nicht anwendbar.
Therefore, this exemption clause does not apply either in the case at hand.
DGT v2019

In diesem Fall wäre die Ausnahmebestimmung nach Artikel 90 Absatz 2 EG-Vertrag anzuwenden.
In that event, the exception in Article 90(2)of the Treaty would be applicable.
EUbookshop v2

Dies führe nicht zur Aushöhlung der Ausnahmebestimmung.
This did not lead to a dilution of the exception.
ParaCrawl v7.1

Daher ist die Ausnahmebestimmung der redlichen bzw. lauteren Benutzung eng auszulegen.
Therefore, the exception of fair use has to be interpreted narrowly.
ParaCrawl v7.1

Die Ausnahmebestimmung für medizi­nische Produkte gilt nur für die Umweltverträglichkeitsprüfung (Änderungen 5 und 94).
For medical products, the exemption requirement extends only to the environmental risk assessment (Amendments 5 and 94)
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall aber sind die Voraussetzungen für die Anwendung dieser Ausnahmebestimmung nicht gegeben.
However, in the case at hand the conditions for the application of this exemption clause are not met.
DGT v2019

Diese Beihilfe ist aufgrund keiner Ausnahmebestimmung des Vertrags mit dem gemeinsamen Markt vereinbar und somit unzulässig.
This aid is not compatible with the common market under any exemption provided for in the Treaty, and must be prohibited.
DGT v2019

Sie hatte geprüft, ob die Ausnahmebestimmung des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe c anwendbar war.
This position was confirmed in the Commission's negative final decision on the first notified case of foreign direct investment aid granted to a large enterprise.119 The Commission examined whether the derogation in Article 87(3)(c) could apply.
EUbookshop v2

Nach ständiger Rechtsprechung sind für die Anwendung einer Ausnahmebestimmung sämtliche darin festgelegten Voraussetzungen kumulativ zu erfüllen.
The Court has consistently held that, in order to rely on the derogation provided by that provision, all the conditions it lays down must be satisfied cumulatively.
EUbookshop v2

Die Kommission hat geprüft, ob die Beihilfemaßnahme aus irgendeinem anderen Grund für eine Ausnahmebestimmung von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag in Betracht kommt, und insbesondere, ob in diesem Fall der Umweltschutzbeihilferahmen anwendbar ist.
The Commission has examined whether the aid measure qualifies for exemption under Article 87(3)(c) on any other grounds and, in particular, whether the environmental aid guidelines apply to this case.
DGT v2019

Erstens ist Artikel 7 eine Ausnahmebestimmung besonderer Art. Sie ist bisher noch nie von den Gemeinschaftsorganen umgesetzt worden.
First of all, Article 7 is a very exceptional provision. So far, it has never been activated by the EU institutions.
Europarl v8