Translation of "Auslieferungsverfahren" in English

Der Europäische Haftbefehl hat das Auslieferungsverfahren ersetzt.
The European Arrest Warrant has replaced extradition.
Europarl v8

Es spielt eine Schlüsselrolle beim Austausch von Informationen und bei Auslieferungsverfahren.
It plays a key role in the exchange of information and in extradition processes.
Europarl v8

Auslieferungsverfahren stehen nicht unbedingt mit Rückkehrverfahren in Zusammenhang.
The 1957 European Convention on Extradition [19] circumscribes extradition to surrendering ‘persons against whom the competent authorities of the requesting Party are proceeding for an offence or who are wanted by the said authorities for the carrying out of a sentence or detention order’.
DGT v2019

Der gleiche Grund­satz muss auch für ein Auslieferungsverfahren gelten.
The same principle must apply in the case of extradition cases.
TildeMODEL v2018

Durch den Europäischen Haftbefehl würde das Auslieferungsverfahren im Zuständigkeits­bereich des Europäischen Staatsanwalts wegfallen.
The European arrest warrant would render the extradition procedure superfluous in the areas within the European Public Prosecutor’s jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Dieses Übereinkommen würde für alle Auslieferungsverfahren gelten.
This draft Convention would apply to all extradition procedures.
TildeMODEL v2018

Er beginnt das Auslieferungsverfahren gegen Waterston.
He's starting extradition proceedings to get Waterston back.
OpenSubtitles v2018

Finneran war Beraterin bei Marquez' Auslieferungsverfahren.
Edie Finneran was Marquez's extradition adviser.
OpenSubtitles v2018

Sie sind die logische Konsequenz aus sehr langwierigen Auslieferungsverfahren.
It makes sense to emerge from very long drawn-out extradition proceedings.
Europarl v8

Das wichtigste ist eindeutig die Verbesserung der Auslieferungsverfahren.
Clearly, the first and foremost is to improve extradition procedures.
EUbookshop v2

Im März 1995 wurde ein Übereinkommen über die vereinfachten Auslieferungsverfahren unter zeichnet.
In March 1995 a Convention on the simplified extra dition procedure was signed.
EUbookshop v2

Die korrekte Anwendung der Auslieferungsverfahren ist zu überprüfen.
Check the correct application of the delivery procedures.
EUbookshop v2

Auslieferungsverfahren begannen 1953, doch scheiterten sie.
Extradition proceedings commenced in 1953 but failed.
ParaCrawl v7.1

Die Berufung hatte aufschiebende Wirkung auf das Auslieferungsverfahren.
The appeal meanwhile put a stop to the extradition proceedings.
ParaCrawl v7.1

Wie jetzt bekannt wurde, leitete das Weinheimer Amtsgericht daraufhin ein Auslieferungsverfahren ein.
As has just been made known, Weinheim magistrates court thereupon commenced extradition proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die verhafteten Personen durchlaufen nun ein Auslieferungsverfahren gemäß den gesetzlichen Grundlagen.
Those arrested are now subject to extradition proceedings in accordance with the relevant legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Unter Punkt C des Vertragsentwurfes wird davon gesprochen, auf lange Sicht ein automatisches Auslieferungsverfahren einzuführen.
Point C of the draft report talks of introducing an automatic extradition procedure in the long term.
Europarl v8

Was die anderen Auslieferungsverfahren betrifft, so werden die Beratungen über ein weiteres Übereinkommen fortgesetzt.
Discussions on other extradition procedures are continuing with a view to drawing up another Convention.
TildeMODEL v2018

Dies gilt nicht für das Auslieferungsverfahren sowie das Verfahren nach § 58a des Aufenthaltsgesetzes.
This shall not apply to extradition procedures or to procedures pursuant to Section 58a of the Residence Act.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen erstens die Notwendigkeit einer stärkeren Zusammenarbeit bei der Bekämpfung von Korruption, organisierter Kriminalität, grenzüberschreitender Kriminalität, Drogenhandel, Geldwäsche und internationalem Terrorismus sowie zweitens die Notwendigkeit einer engen Zusammenarbeit in Bezug auf rechtliche Angelegenheiten - insbesondere bei Auslieferungsverfahren und bezüglich der gegenseitigen Anerkennung von richterlichen Entscheidungen.
Firstly, the need for greater cooperation in the fight against corruption, organised crime, cross-border crime, drug trafficking, money laundering and international terrorism. Secondly, the need for close collaboration in legal matters, notably with regard to collaboration in extradition procedures and the mutual recognition of judicial rulings.
Europarl v8

Bisher hat er zur Auslieferung von beinahe 12 000 Drogenschmugglern, Kinderschändern, Vergewaltigern und Terroristen geführt und hat langwierige Auslieferungsverfahren während des Prozesses verhindert.
It has so far contributed to the extradition of almost 12 000 drug smugglers, child sex offenders, rapists and terrorists, and has avoided lengthy extradition procedures in the process.
Europarl v8

Daher appelliere ich an Sie, diesen Änderungsantrag über die Mindestgarantien im Auslieferungsverfahren, der auch vom Institutionellen Ausschuß im wesentlichen mitgetragen wurde, zu unterstützen.
I appeal to you, therefore, to support this resolution - which is also supported in the main by the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs - for minimum guarantees in extradition procedures.
Europarl v8

Zweitens, in Bezug auf den europäischen Haftbefehl hat die Tschechische Republik dahingehend eine Erklärung basierend auf Artikel 32 des Rahmenbeschlusses abgegeben, dass sie das Auslieferungsverfahren "nur für nach dem 1. November 2004 begangene Straftaten" anwendet.
Secondly, with regard to the European arrest warrant, the Czech Republic has made a statement, based on Article 32 of the Framework Decision, to the effect that it applies the surrender procedure 'only for acts committed after 1 November 2004'.
Europarl v8

Wir haben zum Beispiel den Europäischen Haftbefehl, der ein EU-weites gemeinsames Verständnis hinsichtlich terroristischer Verbrechen geschaffen und Auslieferungsverfahren innerhalb der EU-Mitgliedstaaten erleichtert hat.
We have, for instance, the European arrest warrant, which created an EU-wide common understanding on terrorist crime and facilitated extradition procedures within the EU Member States.
Europarl v8

Es ist vielleicht manchen unbekannt, aber jedenfalls ein fast unglaublicher Zustand, daß es die primitivsten Rechtsschutzgarantien, die es in jedem Strafrecht gibt - Recht auf Anwalt, Recht auf Belehrung, Recht auf Berufung, Verfahrensfristen - in diesen nationalen Auslieferungsverfahren nicht gibt, das heißt, hier werden Bürger über Monate ohne Fristen, ohne Haftprüfungen festgehalten, und es gibt keinerlei Versuche des Rates, darüber zu einer Übereinkunft zu kommen.
It may not be known to some, but it is an incredible fact, that the most primitive legal guarantees of civil rights provided in every criminal code - the right to a lawyer, a right to instruction on the law, trial dates - are not provided in these national extradition procedures. That means that citizens can be held for months without a trial date, and without an investigation of arrest, and there have been no attempts by the Council to reach an agreement.
Europarl v8

Das ist ein Blick auf die Dinge, und natürlich begrüßen wir, daß auch Hindernisse im Auslieferungsverfahren zwischen den EU-Staaten beseitigt werden.
That is one view of things, and obviously we welcome it when obstacles in the way of the extradition process between EU states are removed.
Europarl v8