Translation of "Auslieferungsantrag" in English
Deshalb
ist
es
äußerst
wichtig,
dass
diesem
Auslieferungsantrag
stattgegeben
wird.
Therefore,
it
is
extremely
important
that
this
motion
for
extradition
be
adopted.
Europarl v8
Stellen
Sie
einen
Auslieferungsantrag,
dann
können
wir
mit
den
lokalen
Behörden
kooperieren.
File
an
extradition
request,
then
we
can
cooperate
with
the
local
authorities.
OpenSubtitles v2018
Die
Bundesregierung
stellt
leider
keinen
Auslieferungsantrag.
Sadly,
the
Federal
Government
won't
file
a
request
for
extradition.
OpenSubtitles v2018
Aber
Bonn
stellt
keinen
Auslieferungsantrag
an
Israel.
But
Bonn
refuses
extradition
to
Israel.
OpenSubtitles v2018
Uns
wurde
doch
nie
ein
Auslieferungsantrag
verweigert.
We've
never
been
refused
an
extradition
request.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Auslieferungsantrag,
fehlt
nur
noch
Ihre
Unterschrift.
This
is
an
extradition
order.
All
it
requires
is
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Das
Land
Nordrhein-Westfalen
stellte
daraufhin
einen
offiziellen
Auslieferungsantrag.
The
Land
of
North
Rhine-Westphalia
then
made
a
formal
extradition
request.
WikiMatrix v1
Wenn
Sie
Eichmann
haben,
stelle
ich
einen
Auslieferungsantrag
an
Israel.
When
you
have
Eichmann,
I'll
put
in
a
request
for
his
extradition
to
Israel.
OpenSubtitles v2018
Laut
der
Zeitung
Dagbadet
hat
Ruanda
einen
Auslieferungsantrag
gestellt.
According
to
the
newspaper
Dagbadet,
an
extradition
request
from
Rwanda
has
been
made.
ParaCrawl v7.1
Interpol
hatte
diesen
Auslieferungsantrag
ursprünglich
abgelehnt
und
ihn
als
politisch
motiviert
erachtet.
Interpol
originally
denied
this
extradition
order
and
deemed
it
as
politically
motivated.
ParaCrawl v7.1
Chaim
Cohn
unterstützt
den
Auslieferungsantrag.
Chaim
Cohn
supports
the
request
for
extradition.
OpenSubtitles v2018
Eine
endgueltige
Entscheidung
ueber
den
Auslieferungsantrag
ist
vorraussichtlich
erst
für
Ende
dieses
Jahres
zu
erwarten.
A
final
decision
about
the
extradition
demand
is
expected
only
at
the
end
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Ein
von
Ruanda
gestellter
Auslieferungsantrag
für
Ngenzi
wurde
am
27.
April
2011
vom
Pariser
Berufungsgericht
abgewiesen.
There
was
also
a
request
for
Ngenzi
to
be
extradited
from
Rwanda,
but
this
was
rejected
by
the
Paris
Court
of
Appeal
on
27
April
2011.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
in
der
ersten
Instanz
dementierte,
dass
es
einen
solchen
Auslieferungsantrag
gebe.
The
first
instance
Court
had
denied
that
such
an
extradition
request
exists.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Rolle
der
Kommission
in
dieser
Situation
sorgfältig
geprüft,
vor
allem
nachdem
Andrea
Ronchi,
Italiens
Minister
für
Europapolitik,
letzte
Woche
Vizepräsident
Barrot
und
die
EU
dazu
aufgefordert
hat,
Italiens
Auslieferungsantrag
an
die
brasilianische
Regierung
zu
unterstützen.
We
have
carefully
considered
the
Commission's
role
in
this
situation,
especially
after
Italy's
European
Affairs
Minister,
Andrea
Ronchi,
called
on
Vice-President
Barrot
last
week
for
the
EU
to
support
Italy's
extradition
request
to
the
Brazilian
Government.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
Anfang
der
Woche
im
Namen
meiner
Fraktion
unsere
Sorge
über
den
Auslieferungsantrag
der
türkischen
Regierung
zum
Ausdruck
gebracht.
Mr
President,
at
the
beginning
of
the
week,
I
expressed
my
group's
concern
regarding
the
Turkish
Government's
request
for
extradition.
Europarl v8
Ich
persönlich
werde
meine
Kontakte
zu
brasilianischen
Parlamentariern
nützen,
damit
auch
dort
auf
die
Regierung
eingewirkt
wird,
diesem
Auslieferungsantrag
stattzugeben.
I
personally
shall
make
use
of
my
contacts
with
Brazilian
parliamentarians
to
see
to
it
that
pressure
is
put
on
the
government
at
domestic
level,
too,
to
grant
this
extradition
request.
Europarl v8
Die
USA
sollten
ihren
Auslieferungsantrag
fallen
lassen
und
der
Strafverfolgung,
wenn
überhaupt,
in
Großbritannien
zustimmen.
The
US
should
drop
its
extradition
request
and
let
him
be
prosecuted,
if
at
all,
in
the
UK.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sogar
Frankreich
-
wohin
Cesare
Battisti
zunächst
geflüchtet
war
-
entschloss
sich
im
Jahr
2004,
den
Auslieferungsantrag
Italiens
zu
akzeptieren
und
erkannte
seine
Verbrechen
und
die
entsprechenden
Verurteilungen
an,
weil
Cesare
Battisti
ein
Verbrecher
ist,
der
seiner
gerechten
Strafe
zugeführt
werden
muss.
Mr
President,
even
France
-
where
Cesare
Battisti
had
previously
fled
-
decided
back
in
2004
to
accept
Italy's
extradition
request,
recognising
his
crimes
and
the
corresponding
sentences,
because
Cesare
Battisti
is
a
criminal
who
must
be
brought
to
justice.
Europarl v8
Wenn
ein
niederländischer
Staatsbürger
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
strafbarer
Tatbestände
verdächtigt
wird,
die
eine
Auslieferung
rechtfertigen,
wird
die
niederländische
Regierung,
eventuell
auf
Antrag
eines
niederländischen
Richters,
darauf
reagieren,
wenn
ein
offizieller
Auslieferungsantrag
gestellt
wird.
If
a
Dutch
national
is
suspected
of
a
criminal
offence
in
another
country
which
justifies
extradition,
the
Dutch
Government,
perhaps
with
the
endorsement
of
a
Dutch
judge,
will
respond
if
an
official
request
for
extradition
is
received.
Europarl v8
In
Zusammenhang
mit
der
Frage
der
Todesstrafe
hat
die
Gemeinschaftszeitschrift
'Europe'
vorgestern
den
Artikel
13
abgedruckt,
in
dem
es
heißt,
dass,
wenn
die
Vertragspartei,
bei
der
die
Todesstrafe
angewendet
wird,
an
die
andere
Vertragspartei,
die
diese
nicht
anwendet,
einen
Auslieferungsantrag
stellt,
die
andere
Partei,
das
heißt
die
Europäische
Union,
festlegen
kann,
dass
die
Todesstrafe
nicht
angewendet
oder
verhängt
werden
darf,
und
am
Schluss
des
Artikels
heißt
es:
On
the
question
of
the
death
penalty,
the
other
day
the
Community
paper,
Europe,
printed
Article
13,
in
which
it
says
that,
if
the
party
in
which
the
death
penalty
applies
requests
an
extradition
from
another
party
that
does
not
apply
it,
then
the
other
party,
that
is,
the
European
Union,
may
stipulate
that
the
death
penalty
must
not
be
applied
or
imposed
and
the
article
ends:
Europarl v8
Was
die
Zusammenhänge
mit
dem
europäischen
Haftbefehl
und
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
betrifft,
so
bin
ich
der
Meinung,
dass
es
weiter
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
stehen
muss,
ob
sie
einem
Auslieferungsantrag
aus
den
USA
oder
einem
auf
Grund
des
europäischen
Haftbefehls
oder
vom
Internationalen
Strafgerichtshof
ergehenden
Überstellungsantrag
nachkommen,
doch
bitte
ich,
dass
Sie
uns
über
die
Positionen
im
Rat
informieren.
As
regards
the
connection
with
the
European
arrest
warrant
and
the
International
Criminal
Court,
I
believe
that,
where
there
is
a
choice,
the
Member
States
must
be
free
to
choose
between
requests
for
extradition
by
the
United
States
and
requests
to
hand
people
over
under
the
European
arrest
warrant
or
from
the
International
Criminal
Court,
but
I
would
like
you
to
inform
us
of
the
positions
in
the
Council.
Europarl v8
Wie
wird
künftig,
wenn
die
Mitgliedstaaten
an
diese
Regelung
gebunden
sind,
gewährleistet
werden
können,
dass
ein
Ersuchen
dieses
Gerichtshofs
Vorrang
vor
einem
Auslieferungsantrag
der
USA
hat?
When,
in
the
future,
Member
States
are
bound
by
this
arrangement,
how
will
it
be
possible
to
guarantee
that
a
summons
issued
by
the
International
Criminal
Court
takes
precedence
over
a
request
for
extradition
issued
by
the
United
States?
Europarl v8
Sie
verzichtet
darauf,
den
Auslieferungsantrag
der
ermittelnden
Münchner
Justiz
für
die
dreizehn
verdächtigen
CIA-Agenten
überhaupt
an
die
US-amerikanische
Administration
zu
übermitteln.
It
is
refusing
to
forward
to
the
US
administration
the
Munich
prosecutors'
request
for
the
extradition
of
the
13
CIA
agents
accused
of
abducting
Mr
el-Masri.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
überzeugt,
dass
Chile
den
Auslieferungsantrag
Perus
in
vollem
Einklang
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
behandeln
wird
und
dass
eine
jegliche
Lösung
die
Grundrechte
achten
und
voll
und
ganz
dem
internationalem
Recht
sowie
internationalen
Normen
entsprechen
wird.
The
Commission
is
sure
that
Peru’s
extradition
request
will
be
treated
by
Chile
fully
in
accordance
with
the
applicable
legislation
and
that
any
solution
will
respect
fundamental
rights,
entirely
in
accordance
with
international
laws
and
standards.
Europarl v8
Auf
Anraten
des
Premierministers
Lord
Salisbury
wurde
kein
Auslieferungsantrag
gestellt,
und
die
Anklage
gegen
Hammond
wurde
in
aller
Stille
fallen
gelassen.
On
the
advice
of
the
Prime
Minister,
Lord
Salisbury,
no
extradition
proceedings
were
attempted,
and
the
case
against
Hammond
was
quietly
dropped.
Wikipedia v1.0
Die
Italiener
müssen
in
meinem
Fall
dem
Auslieferungsantrag
entsprechen,
trotz
des
Skandals,
den
das
gäbe.
The
Italians
will
have
to
approve
my
extradition,
despite
the
scandal
it
would
cause.
OpenSubtitles v2018
Folglich
ist
bei
jedem
Auslieferungsantrag
der
türkischen
Junta
zumindest
Mißtrauen
angebracht,
besonders
weil
ja
bekannt
ist,
daß
die
türkische
Diktatur
auch
den
Kampf
für
den
Frieden
und
Gewerkschaftsarbeit
als
gemeine
strafrecht
liche
Vergehen
ansieht
und
sogar
rückwirkend
gel
tende
Gesetze
erlassen
hat.
For
this
reason,
every
request
for
extradition
from
the
Turkish
junta
must
be
treated
with
scepticism
at
the
very
least,
particularly
in
view
of
the
fact
that
the
junta
regards
the
struggle
for
peace
and
trade
union
activity
as
criminal
offences
and
has
passed
laws
with
retroactive
effect
to
this
end.
EUbookshop v2