Translation of "Auslieferungsantrag" in English

Deshalb ist es äußerst wichtig, dass diesem Auslieferungsantrag stattgegeben wird.
Therefore, it is extremely important that this motion for extradition be adopted.
Europarl v8

Stellen Sie einen Auslieferungsantrag, dann können wir mit den lokalen Behörden kooperieren.
File an extradition request, then we can cooperate with the local authorities.
OpenSubtitles v2018

Die Bundesregierung stellt leider keinen Auslieferungsantrag.
Sadly, the Federal Government won't file a request for extradition.
OpenSubtitles v2018

Aber Bonn stellt keinen Auslieferungsantrag an Israel.
But Bonn refuses extradition to Israel.
OpenSubtitles v2018

Uns wurde doch nie ein Auslieferungsantrag verweigert.
We've never been refused an extradition request.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Auslieferungsantrag, fehlt nur noch Ihre Unterschrift.
This is an extradition order. All it requires is your signature.
OpenSubtitles v2018

Das Land Nordrhein-Westfalen stellte daraufhin einen offiziellen Auslieferungsantrag.
The Land of North Rhine-Westphalia then made a formal extradition request.
WikiMatrix v1

Wenn Sie Eichmann haben, stelle ich einen Auslieferungsantrag an Israel.
When you have Eichmann, I'll put in a request for his extradition to Israel.
OpenSubtitles v2018

Laut der Zeitung Dagbadet hat Ruanda einen Auslieferungsantrag gestellt.
According to the newspaper Dagbadet, an extradition request from Rwanda has been made.
ParaCrawl v7.1

Interpol hatte diesen Auslieferungsantrag ursprünglich abgelehnt und ihn als politisch motiviert erachtet.
Interpol originally denied this extradition order and deemed it as politically motivated.
ParaCrawl v7.1

Chaim Cohn unterstützt den Auslieferungsantrag.
Chaim Cohn supports the request for extradition.
OpenSubtitles v2018

Eine endgueltige Entscheidung ueber den Auslieferungsantrag ist vorraussichtlich erst für Ende dieses Jahres zu erwarten.
A final decision about the extradition demand is expected only at the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Ein von Ruanda gestellter Auslieferungsantrag für Ngenzi wurde am 27. April 2011 vom Pariser Berufungsgericht abgewiesen.
There was also a request for Ngenzi to be extradited from Rwanda, but this was rejected by the Paris Court of Appeal on 27 April 2011.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht in der ersten Instanz dementierte, dass es einen solchen Auslieferungsantrag gebe.
The first instance Court had denied that such an extradition request exists.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Rolle der Kommission in dieser Situation sorgfältig geprüft, vor allem nachdem Andrea Ronchi, Italiens Minister für Europapolitik, letzte Woche Vizepräsident Barrot und die EU dazu aufgefordert hat, Italiens Auslieferungsantrag an die brasilianische Regierung zu unterstützen.
We have carefully considered the Commission's role in this situation, especially after Italy's European Affairs Minister, Andrea Ronchi, called on Vice-President Barrot last week for the EU to support Italy's extradition request to the Brazilian Government.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe Anfang der Woche im Namen meiner Fraktion unsere Sorge über den Auslieferungsantrag der türkischen Regierung zum Ausdruck gebracht.
Mr President, at the beginning of the week, I expressed my group's concern regarding the Turkish Government's request for extradition.
Europarl v8

Ich persönlich werde meine Kontakte zu brasilianischen Parlamentariern nützen, damit auch dort auf die Regierung eingewirkt wird, diesem Auslieferungsantrag stattzugeben.
I personally shall make use of my contacts with Brazilian parliamentarians to see to it that pressure is put on the government at domestic level, too, to grant this extradition request.
Europarl v8

Die USA sollten ihren Auslieferungsantrag fallen lassen und der Strafverfolgung, wenn überhaupt, in Großbritannien zustimmen.
The US should drop its extradition request and let him be prosecuted, if at all, in the UK.
Europarl v8

Herr Präsident, sogar Frankreich - wohin Cesare Battisti zunächst geflüchtet war - entschloss sich im Jahr 2004, den Auslieferungsantrag Italiens zu akzeptieren und erkannte seine Verbrechen und die entsprechenden Verurteilungen an, weil Cesare Battisti ein Verbrecher ist, der seiner gerechten Strafe zugeführt werden muss.
Mr President, even France - where Cesare Battisti had previously fled - decided back in 2004 to accept Italy's extradition request, recognising his crimes and the corresponding sentences, because Cesare Battisti is a criminal who must be brought to justice.
Europarl v8

Wenn ein niederländischer Staatsbürger in einem anderen Mitgliedstaat strafbarer Tatbestände verdächtigt wird, die eine Auslieferung rechtfertigen, wird die niederländische Regierung, eventuell auf Antrag eines niederländischen Richters, darauf reagieren, wenn ein offizieller Auslieferungsantrag gestellt wird.
If a Dutch national is suspected of a criminal offence in another country which justifies extradition, the Dutch Government, perhaps with the endorsement of a Dutch judge, will respond if an official request for extradition is received.
Europarl v8

In Zusammenhang mit der Frage der Todesstrafe hat die Gemeinschaftszeitschrift 'Europe' vorgestern den Artikel 13 abgedruckt, in dem es heißt, dass, wenn die Vertragspartei, bei der die Todesstrafe angewendet wird, an die andere Vertragspartei, die diese nicht anwendet, einen Auslieferungsantrag stellt, die andere Partei, das heißt die Europäische Union, festlegen kann, dass die Todesstrafe nicht angewendet oder verhängt werden darf, und am Schluss des Artikels heißt es:
On the question of the death penalty, the other day the Community paper, Europe, printed Article 13, in which it says that, if the party in which the death penalty applies requests an extradition from another party that does not apply it, then the other party, that is, the European Union, may stipulate that the death penalty must not be applied or imposed and the article ends:
Europarl v8

Was die Zusammenhänge mit dem europäischen Haftbefehl und dem Internationalen Strafgerichtshof betrifft, so bin ich der Meinung, dass es weiter im Ermessen der Mitgliedstaaten stehen muss, ob sie einem Auslieferungsantrag aus den USA oder einem auf Grund des europäischen Haftbefehls oder vom Internationalen Strafgerichtshof ergehenden Überstellungsantrag nachkommen, doch bitte ich, dass Sie uns über die Positionen im Rat informieren.
As regards the connection with the European arrest warrant and the International Criminal Court, I believe that, where there is a choice, the Member States must be free to choose between requests for extradition by the United States and requests to hand people over under the European arrest warrant or from the International Criminal Court, but I would like you to inform us of the positions in the Council.
Europarl v8

Wie wird künftig, wenn die Mitgliedstaaten an diese Regelung gebunden sind, gewährleistet werden können, dass ein Ersuchen dieses Gerichtshofs Vorrang vor einem Auslieferungsantrag der USA hat?
When, in the future, Member States are bound by this arrangement, how will it be possible to guarantee that a summons issued by the International Criminal Court takes precedence over a request for extradition issued by the United States?
Europarl v8

Sie verzichtet darauf, den Auslieferungsantrag der ermittelnden Münchner Justiz für die dreizehn verdächtigen CIA-Agenten überhaupt an die US-amerikanische Administration zu übermitteln.
It is refusing to forward to the US administration the Munich prosecutors' request for the extradition of the 13 CIA agents accused of abducting Mr el-Masri.
Europarl v8

Die Kommission ist überzeugt, dass Chile den Auslieferungsantrag Perus in vollem Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften behandeln wird und dass eine jegliche Lösung die Grundrechte achten und voll und ganz dem internationalem Recht sowie internationalen Normen entsprechen wird.
The Commission is sure that Peru’s extradition request will be treated by Chile fully in accordance with the applicable legislation and that any solution will respect fundamental rights, entirely in accordance with international laws and standards.
Europarl v8

Auf Anraten des Premierministers Lord Salisbury wurde kein Auslieferungsantrag gestellt, und die Anklage gegen Hammond wurde in aller Stille fallen gelassen.
On the advice of the Prime Minister, Lord Salisbury, no extradition proceedings were attempted, and the case against Hammond was quietly dropped.
Wikipedia v1.0

Die Italiener müssen in meinem Fall dem Auslieferungsantrag entsprechen, trotz des Skandals, den das gäbe.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
OpenSubtitles v2018

Folglich ist bei jedem Auslieferungsantrag der türkischen Junta zumindest Mißtrauen angebracht, besonders weil ja bekannt ist, daß die türkische Diktatur auch den Kampf für den Frieden und Gewerkschaftsarbeit als gemeine strafrecht liche Vergehen ansieht und sogar rückwirkend gel tende Gesetze erlassen hat.
For this reason, every request for extradition from the Turkish junta must be treated with scepticism at the very least, particularly in view of the fact that the junta regards the struggle for peace and trade union activity as criminal offences and has passed laws with retroactive effect to this end.
EUbookshop v2