Translation of "Auslegungsschwierigkeiten" in English
Die
im
Vereinigten
Königreich
beobachteten
Auslegungsschwierigkeiten
betreffen:
Interpretative
difficulties
experienced
in
the
UK
revolve
around
the
following:
TildeMODEL v2018
Diese
Begriffsbestimmung
hat
jedoch
zu
Auslegungsschwierigkeiten
geführt.
However,
that
definition
has
given
rise
to
difficulties
of
interpretation.
DGT v2019
Bei
Auslegungsschwierigkeiten
geht
der
englische
Wortlaut
vor.
In
case
of
difficulties
concerning
interpretation,
English
shall
prevail.
DGT v2019
Frühere
Auslegungsschwierigkeiten
des
Gesetzestextes
sollen
beendet
werden.
Former
difficulties
of
interpretation
of
the
law
shall
be
terminated.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
dürften
sich
erhebliche
Auslegungsschwierigkeiten
ergeben.
In
practice,
this
will
doubtlessly
give
rise
to
considerable
interpretation
problems.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
enthält
der
Wortlaut
des
Vorschlags
zwei
Formulierungen,
deren
Doppeldeutigkeit
Auslegungsschwierigkeiten
hervorrufen
wird.
However,
the
text
of
the
proposal
contains
two
expressions,
which,
being
ambiguous,
will
cause
difficulties
in
its
interpretation.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Aufzaehlung
der
Gebiete
oder
Zonen
von
wesentlichem
gemeinsamen
Interesse
wuerden
erhebliche
Auslegungsschwierigkeiten
auftreten.
Any
attempt
to
compile
a
list
of
areas
considered
to
be
of
vital
common
interest
would
come
up
against
insurmountable
difficulties
of
interpretation.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Aufzählung
der
Gebiete
oder
Zonen
von
wesentlichem
gemeinsamem
Interesse
würden
erhebliche
Auslegungsschwierigkeiten
auftreten.
Any
attempt
to
compile
a
list
of
areas
considered
to
be
of
vital
common
interest
would
come
up
against
insurmountable
difficulties
of
interpretation.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Unstimmigkeit
oder
von
Auslegungsschwierigkeiten
dient
das
französische
Original
als
Grundlage
und
ist
ausschlaggebend.
In
the
event
of
a
discrepancy
or
difficulty
in
interpretation,
the
original
text
in
French
will
serve
as
a
reference
and
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1
Damit
es
nicht
zu
Auslegungsschwierigkeiten
zu
Lasten
des
Verbrauchers
kommt,
wurde
im
Vermittlungsergebnis
noch
einmal
klargestellt,
daß
die
unentgeltliche
Herstellung
des
vertragsgemäßen
Zustandes
einer
Ware
bedeutet,
daß
die
notwendigen
Kosten,
wie
Versand-,
Arbeits-
und
Materialkosten,
vom
Verkäufer
zu
tragen
sind.
In
order
to
avoid
difficulties
of
interpretation
to
the
detriment
of
consumers,
it
was
once
again
made
clear
in
the
result
of
the
conciliation
that
if
a
product
is
restored
free
of
charge
to
the
contractually
stipulated
condition,
any
costs
incurred,
such
as
delivery,
labour
and
materials
costs,
will
be
borne
by
the
seller.
Europarl v8
Der
Nutzen
dieser
Mitteilung
besteht
vor
allem
darin,
daß
die
Kommission
einen
Überblick
gibt
über
die
wichtigen
und
typischen
Fälle
von
Auslegungsschwierigkeiten.
The
usefulness
of
this
communication
from
the
Commission
consists
above
all
in
the
overview
it
provides
of
the
important
and
typical
instances
of
difficulties
in
interpretation.
Europarl v8
Wichtig
ist
zudem
–
auch
das
wurde
angesprochen
und
ist
etwas,
das
immer
wieder
für
Auslegungsschwierigkeiten
sorgen
könnte,
aber
auch
das
sehe
ich
nicht
so
kritisch
wie
in
Ihrem
Bericht
dargestellt
–
der
Vorbildcharakter
der
Grundrechteklausel,
der
formell
eben
kein
Ablehnungsgrund
ist.
Something
else
that
is
important
and
could
make
for
repeated
difficulties
in
interpretation
–
although
I
do
not
take
as
critical
a
view
of
this
as
you
do
in
your
report
–
is
the
exemplary
character
of
the
fundamental
rights
clause,
which
is
not,
formally
speaking,
a
ground
for
rejection.
Europarl v8
Durch
einige
vom
Parlament
eingereichte
Änderungsanträge
wird
der
Text
des
Gemeinsamen
Standpunkts
des
Rates
nachgebessert,
indem
auf
Punkte,
die
zu
Auslegungsschwierigkeiten
führen
könnten,
hingewiesen
und
eine
zügigere
Umsetzung
der
Richtlinie
gefordert
wird.
Some
of
the
amendments
proposed
by
Parliament
further
improve
the
text
of
the
Council'
s
common
position
because
they
highlight
points
that
could
lead
to
interpretation
difficulties
and
push
for
speedier
transposition
of
the
directive.
Europarl v8
Die
Probleme
der
jetzigen
Wertpapierdienstleistungs-Richtlinie
sind
vor
allem
auf
Auslegungsschwierigkeiten
zurückzuführen,
so
dass
es
im
Hinblick
auf
ein
erfolgreiches
Resultat
von
besonderer
Bedeutung
ist,
eine
konsequente
nationale
Umsetzung
der
geänderten
Richtlinie
sicherzustellen.
The
problems
in
the
present
ISD
have
mainly
led
to
difficulties
of
interpretation,
so
it
will
be
important
to
ensure
the
amended
directive
is
implemented
consistently
at
national
level,
to
achieve
a
successful
result.
Europarl v8
Genauso
bedarf
es
bei
den
Änderungsanträgen
16
und
19
nur
geringfügiger
Änderungen,
um
spätere
Auslegungsschwierigkeiten
zu
vermeiden.
Likewise
Amendments
Nos
16
and
19
need
only
slight
modification
to
avoid
difficulties
in
interpretation
later
on.
Europarl v8
Auf
die
bisher
entstandenen
Auslegungsschwierigkeiten
kann
im
Anschluss
an
weitere
Diskussionen
und
Klärungen
durch
die
Herausgabe
von
Leitlinien
zufriedenstellend
reagiert
werden.
The
difficult
issues
of
interpretation
which
have
arisen
so
far
can
be
addressed
satisfactorily
by
issuing
guidelines
following
further
discussion
and
clarification.
TildeMODEL v2018
Um
Auslegungsschwierigkeiten
zu
vermeiden,
sollten
die
Absätze 1
und
2
des
Artikels 7
der
Verordnung
(EU)
2015/104
so
formuliert
werden,
dass
sie
dem
Wortlaut
in
Artikel 15
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1380/2013
entsprechen.
In
order
to
avoid
interpretation
problems,
Article
7(1)
and
(2)
of
Regulation
(EU)
2015/104
should
be
formulated
so
as
to
correspond
to
the
wording
in
Article
15
of
Regulation
(EU)
No
1380/2013.
DGT v2019
Allerdings
würde
der
Ausschuss
einen
gründlicheren
rechtlichen
Ansatz
begrüßen,
um
die
noch
vorhandenen
Auslegungsschwierigkeiten
und
ungelösten
Probleme
zu
beseitigen.
However,
the
EESC
would
welcome
a
more
thorough
legislative
approach
to
eliminate
the
remaining
interpretation
difficulties
and
unsolved
problems.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
bestehen
selbst
auf
nationaler
Ebene
durch
Grenzfälle
eine
Vielzahl
von
Auslegungsschwierigkeiten
bei
der
Frage,
welche
Sätze
auf
welche
Produkte
anzuwenden
sind.
Moreover,
even
at
domestic
level,
a
lot
of
interpretation
problems
about
which
rate
to
apply
to
which
product
result
from
borderline
cases.
TildeMODEL v2018
Außerdem
schlägt
die
Kommission
die
Einsetzung
eines
Sachverständigenausschusses
vor,
der
die
eventuellen
Auslegungsschwierigkeiten
ausräumen
soll,
die
sich
beim
Verfahren
der
gegenseitigen
Anerkennung
ergeben.
The
Commission
also
suggests
that
a
committee
of
experts
be
set
up
to
resolve
differences
of
interpretation
arising
from
the
process
of
mutual
recognition.
TildeMODEL v2018
Bereitet
die
Ausnahmeregelung,
unter
die
der
Bau
und
der
Verkauf
von
Immobilien
bzw.
Rechte
an
Immobilien
fallen,
Auslegungsschwierigkeiten
(z.
B.
Kollision
mit
der
Timesharing-Richtlinie)?
Does
the
exemption
covering
the
construction
and
sale
of
immovable
property
or
rights
related
to
immovable
property
cause
any
interpretation
problem
e.g.
interaction
of
this
Directive
with
the
Timeshare
Directive?
TildeMODEL v2018
Erwägungsgrund
31
:
Um
Auslegungsschwierigkeiten
zu
vermeiden
wurde
dieser
Erwägungsgrund
an
den
entsprechenden
Erwägungsgrund
(21)
der
klassischen
Richtlinie
angeglichen.
Recital
(31):
in
order
to
prevent
difficulties
in
interpretation,
this
Recital
has
been
brought
into
line
with
the
corresponding
Recital
in
the
classic
Directive
(21).
TildeMODEL v2018
Es
wäre
jedoch
angezeigt,
dass
der
Vorschlag
an
mehreren
Stellen
überarbeitet
wird,
um
Auslegungsschwierigkeiten
und
die
daraus
folgende
Gefahr
unterschiedlicher
Durchführung
und
Durchsetzung
in
der
EU
zu
verringern.
But
in
a
number
of
respects
it
would
be
helpful
for
the
draft
to
be
refined
so
as
to
reduce
ambiguity
about
interpretation
and
the
consequent
risk
of
differences
in
implementation
and
enforcement
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
ist
die
gemeinsame
Aufsichtsbehörde
befugt,
den
Betrieb
des
Zollinformationssystems
zu
überwachen,
die
dabei
auftretenden
Anwendungs-
oder
Auslegungsschwierigkeiten
zu
prüfen,
Probleme,
die
im
Zusammenhang
mit
der
unabhängigen
Überwachung
durch
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
der
Mitgliedstaaten
oder
bei
der
Ausübung
des
Rechts
auf
Auskunft
durch
Einzelpersonen
auftreten
können,
zu
untersuchen
und
Vorschläge
zur
gemeinsamen
Lösung
der
Probleme
auszuarbeiten.
To
that
end,
the
Joint
Supervisory
Authority
shall
be
competent
to
supervise
operation
of
the
Customs
Information
System,
to
examine
any
difficulties
of
application
or
interpretation
which
may
arise
during
its
operation,
to
study
problems
which
may
arise
with
regard
to
the
exercise
of
independent
supervision
by
the
national
supervisory
authorities
of
the
Member
States,
or
in
the
exercise
of
rights
of
access
by
individuals
to
the
System,
and
to
draw
up
proposals
for
the
purpose
of
finding
joint
solutions
to
problems.
DGT v2019