Translation of "Auslegungsprobleme" in English
Wir
hatten
hier
einige
Auslegungsprobleme
und
haben
auf
beiden
Seiten
Zeit
verloren.
We
have
had
some
problems
of
interpretation
here
and
we
have
lost
time
on
both
sides.
Europarl v8
Deshalb
müssen
sie
so
formuliert
werden,
dass
keine
Auslegungsprobleme
auftreten.
That
is
why
it
is
necessary
to
formulate
them
in
such
a
way
as
to
avoid
problems
with
their
interpretation.
Europarl v8
Solche
Differenzen
und
Auslegungsprobleme
können
sich
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
noch
verstärken.
These
differences
and
difficulties
of
interpretation
can
be
replicated
at
regional
and
local
level.
TildeMODEL v2018
Ich
finde
es
beschämend,
daß
wir
jetzt
über
Auslegungsprobleme
streiten.
I
think
it
is
disgraceful
that
we
are
now
arguing
about
problems
of
interpretation.
EUbookshop v2
Doch
hat
dieses
Kriterium
bereits
Auslegungsprobleme
geschaffen.
This
criterion
has,
however,
already
created
problems
of
interpretation.
EUbookshop v2
Nicht
uninteressant
ist
die
Frage
nach
den
Bereichen,
in
denen
Auslegungsprobleme
auftraten.
It
is
interesting
to
examine
the
fields
where
difficulties
of
interpretation
have
arisen.
EUbookshop v2
Auch
nimmt
er
am
vorhandenen
Text
Änderungen
vor,
um
einige
Auslegungsprobleme
auszuräumen.
It
also
amends
the
existing
text
to
eliminate
some
difficulties
of
interpretation.
EUbookshop v2
Die
Anwendung
der
bestehenden
Richtlinien
auf
Flughäfen
stieß
auf
Auslegungsprobleme.
Application
of
the
existing
Directives
to
air
ports
has
not
been
free
of
problems
of
inter
pretation.
EUbookshop v2
Vorsicht,
Auslegungsprobleme
sind
zu
erwarten!
Careful,
differing
interpretations
are
to
be
expected!
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
erstellt
gerade
Leitlinien
zur
Lösung
noch
bestehender
Auslegungsprobleme
und
zu
einer
einheitlicheren
Anwendung.
The
Commission
is
preparing
guidance
to
resolve
outstanding
interpretation
issues
and
increase
consistency
of
application.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderungen
werfen
Beurteilungs-
und
Auslegungsprobleme
auf,
deren
Bedeutung
nicht
zu
unterschätzen
ist.
These
modifications
raise
problems
of
appreciation
and
interpretation,
the
importance
of
which
must
not
be
underestimated.
EUbookshop v2
Im
Bericht
wird
deshalb
auch
zu
Recht
darauf
gedrungen,
eine
alternative
Formulierung
aufzunehmen,
die
keine
Auslegungsprobleme
hervorruft
und
einen
verbindlichen
Charakter
besitzt.
Thus
the
report
quite
rightly
argues
in
favour
of
a
new
text
which
precludes
any
difficulties
of
interpretation
and
is
binding
in
nature.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
dürfen
nicht
den
Blick
davor
verschließen,
daß
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Abstimmung
durchgeführt
wurde,
Auslegungsprobleme
für
die
Zukunft
aufwerfen.
However,
it
should
be
noted
that
the
conditions
under
which
this
vote
took
place
may
raise
questions
regarding
its
future
interpretation.
Europarl v8
Wird
der
Text
nicht
in
die
Verträge
aufgenommen
und
erhält
lediglich
eine
politische
Unterschrift,
dann
können
sich
erhebliche
juristische
Auslegungsprobleme
ergeben.
In
failing
to
incorporate
the
text
into
the
Treaty
and
only
subscribing
to
it
in
political
terms,
we
are
opening
the
door
to
major
problems
of
legal
interpretation.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
dem
Auftreten
der
genannten
gesundheitsschädlichen
Parasiten
würde
ich
es
für
angebracht
halten,
die
entsprechende
Liste
im
Anhang
beizufügen,
um
Auslegungsprobleme
zu
vermeiden.
Regarding
the
presence
of
the
listed
parasites
that
are
dangerous
to
health,
I
think
that
it
would
be
good
to
attach
the
list
as
an
annex,
in
order
to
prevent
difficulties
with
interpretation.
Europarl v8
Die
Beschreibung
in
Artikel
17a
Absatz
2
Unterabsatz
2
erster
Gedankenstrich
einer
der
Behandlungen,
denen
nicht
zur
Aussaat
bestimmter
Hanfsamen
zu
unterziehen
ist,
kann
Auslegungsprobleme
bereiten.
In
the
first
indent
of
the
second
subparagraph
of
paragraph
2
of
that
Article,
the
definition
of
the
operations
that
hemp
seed
other
than
seed
intended
for
sowing
may
undergo
could
lead
to
doubts
as
to
its
interpretation.
JRC-Acquis v3.0
Auslegungsprobleme
gibt
es
auch
bei
dem
Erfordernis,
dass
bei
Zwischenzahlungen
eine
etwaige
Erstattung
garantiert
sein
muss,
was
hohe
Kosten
nach
sich
ziehen
kann,
wenn
davon
ausgegangen
wird,
dass
die
Erstattung
nur
durch
eine
Bankbürgschaft
des
Antragstellers
gesichert
werden
kann.
Finally,
the
requirement
that
repayment
must
be
guaranteed
in
the
case
of
interim
payments
has
given
rise
to
difficulties
of
interpretation
and
may
lead
to
high
costs
if
it
is
considered
that
such
repayment
may
only
be
secured
by
the
provision
of
bank
guarantees
on
the
part
of
applicants.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Verhältnis
muss
sich
ausdrücklich
auf
das
Lebendgewicht
der
Haie
beziehen,
um
die
gegenwärtigen
Auslegungsprobleme
zu
vermeiden.
The
new
ratio
should
refer
explicitly
to
the
live
weight
of
sharks
in
order
to
avoid
the
current
problems
of
interpretation.
TildeMODEL v2018