Translation of "Auslegungsprobleme" in English

Wir hatten hier einige Auslegungsprobleme und haben auf beiden Seiten Zeit verloren.
We have had some problems of interpretation here and we have lost time on both sides.
Europarl v8

Deshalb müssen sie so formuliert werden, dass keine Auslegungsprobleme auftreten.
That is why it is necessary to formulate them in such a way as to avoid problems with their interpretation.
Europarl v8

Solche Differenzen und Auslegungsprobleme können sich auf regionaler und lokaler Ebene noch verstärken.
These differences and difficulties of interpretation can be replicated at regional and local level.
TildeMODEL v2018

Ich finde es beschämend, daß wir jetzt über Auslegungsprobleme streiten.
I think it is disgraceful that we are now arguing about problems of interpretation.
EUbookshop v2

Doch hat dieses Kriterium bereits Auslegungsprobleme geschaffen.
This criterion has, however, already created problems of interpretation.
EUbookshop v2

Nicht uninteressant ist die Frage nach den Bereichen, in denen Auslegungsprobleme auftraten.
It is interesting to examine the fields where difficulties of interpretation have arisen.
EUbookshop v2

Auch nimmt er am vorhandenen Text Änderungen vor, um einige Auslegungsprobleme auszuräumen.
It also amends the existing text to eliminate some difficulties of interpretation.
EUbookshop v2

Die Anwendung der bestehenden Richtlinien auf Flughäfen stieß auf Auslegungsprobleme.
Application of the existing Directives to air ports has not been free of problems of inter pretation.
EUbookshop v2

Vorsicht, Auslegungsprobleme sind zu erwarten!
Careful, differing interpretations are to be expected!
ParaCrawl v7.1

Die Kommission erstellt gerade Leitlinien zur Lösung noch bestehender Auslegungsprobleme und zu einer einheitlicheren Anwendung.
The Commission is preparing guidance to resolve outstanding interpretation issues and increase consistency of application.
TildeMODEL v2018

Diese Änderungen werfen Beurteilungs- und Auslegungsprobleme auf, deren Bedeutung nicht zu unterschätzen ist.
These modifications raise problems of appreciation and interpretation, the importance of which must not be underestimated.
EUbookshop v2

Im Bericht wird deshalb auch zu Recht darauf gedrungen, eine alternative Formulierung aufzunehmen, die keine Auslegungsprobleme hervorruft und einen verbindlichen Charakter besitzt.
Thus the report quite rightly argues in favour of a new text which precludes any difficulties of interpretation and is binding in nature.
Europarl v8

Das heißt, wir dürfen nicht den Blick davor verschließen, daß die Bedingungen, unter denen die Abstimmung durchgeführt wurde, Auslegungsprobleme für die Zukunft aufwerfen.
However, it should be noted that the conditions under which this vote took place may raise questions regarding its future interpretation.
Europarl v8

Wird der Text nicht in die Verträge aufgenommen und erhält lediglich eine politische Unterschrift, dann können sich erhebliche juristische Auslegungsprobleme ergeben.
In failing to incorporate the text into the Treaty and only subscribing to it in political terms, we are opening the door to major problems of legal interpretation.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Auftreten der genannten gesundheitsschädlichen Parasiten würde ich es für angebracht halten, die entsprechende Liste im Anhang beizufügen, um Auslegungsprobleme zu vermeiden.
Regarding the presence of the listed parasites that are dangerous to health, I think that it would be good to attach the list as an annex, in order to prevent difficulties with interpretation.
Europarl v8

Die Beschreibung in Artikel 17a Absatz 2 Unterabsatz 2 erster Gedankenstrich einer der Behandlungen, denen nicht zur Aussaat bestimmter Hanfsamen zu unterziehen ist, kann Auslegungsprobleme bereiten.
In the first indent of the second subparagraph of paragraph 2 of that Article, the definition of the operations that hemp seed other than seed intended for sowing may undergo could lead to doubts as to its interpretation.
JRC-Acquis v3.0

Auslegungsprobleme gibt es auch bei dem Erfordernis, dass bei Zwischenzahlungen eine etwaige Erstattung garantiert sein muss, was hohe Kosten nach sich ziehen kann, wenn davon ausgegangen wird, dass die Erstattung nur durch eine Bankbürgschaft des Antragstellers gesichert werden kann.
Finally, the requirement that repayment must be guaranteed in the case of interim payments has given rise to difficulties of interpretation and may lead to high costs if it is considered that such repayment may only be secured by the provision of bank guarantees on the part of applicants.
TildeMODEL v2018

Das neue Verhältnis muss sich ausdrücklich auf das Lebendgewicht der Haie beziehen, um die gegenwärtigen Auslegungsprobleme zu vermeiden.
The new ratio should refer explicitly to the live weight of sharks in order to avoid the current problems of interpretation.
TildeMODEL v2018