Translation of "Ausgreifen" in English
Moskau
weiß,
dass
wir
nachlegen
werden,
wenn
es
über
die
Krim
hinaus
ausgreifen
sollte.
Moscow
knows
that
we
will
step
up
the
pressure
if
it
wants
to
take
more
than
Crimea.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
ernstgemeinten
Bekämpfung
musste
man
schon
etwas
weiter
ausgreifen,
als
dies
in
Wirklichkeit
geschah.
To
fight
it
seriously,
they
would
have
had
to
take
somewhat
broader
measures
than
was
actually
the
case.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neuronen
haben
winzige
Verästelungen,
die
ausgreifen...
und
sich
mit
anderen
Neuronen
verbinden,
um
ein
neurales
Netz
zu
formen.
These
neurons
have
tiny
branches
that
reach
out...
and
connect
to
other
neurons
to
form
a
neural
net.
OpenSubtitles v2018
Die
Institutionen,
die
uns
in
dieser
Zeit
so
gut
gedient
haben,
müssen
jetzt
weiterentwickelt
werden,
damit
sie
nach
Osten
ausgreifen
und
die
dortigen
Länder
in
ein
stabiles
Sicherheitssystem
einbinden
können.
The
institutions
which
have
served
us
so
well
over
that
period
need
to
be
developed
now
so
that
they
can
reach
out
to
the
East
and
tie
those
countries
into
a
stable
security
system.
EUbookshop v2
Wie
eine
aktuelle
Analyse
bestätigt,
blockieren
Machtkämpfe
zwischen
Deutschland
und
Frankreich
das
hegemoniale
Ausgreifen
der
EU
in
alle
Welt,
insbesondere
etwa
die
praktische
militärische
Kooperation
oder
auch
gemeinsame
Rüstungsprojekte.
As
was
confirmed
by
a
recent
analysis,
these
German-French
power
struggles
are
blocking
the
EU's
hegemonic
expansion
to
the
rest
of
the
world,
particularly
the
practical
military
cooperation
or
even
joint
arms
projects.
ParaCrawl v7.1
Solche
Eroberungsmuster
resultierten
auch
aus
der
politischen
Zersplitterung
des
südosteuropäischen
Raumes,
die
das
Ausgreifen
der
osmanischen
Macht
auf
der
Balkanhalbinsel
erleichterte.
These
patterns
of
conquest
were
also
the
result
of
the
political
fragmentation
of
South-East
Europe,
which
facilitated
the
expansion
of
Ottoman
power
on
the
Balkan
peninsula
.
ParaCrawl v7.1
Denken
steht
in
engerer
Beziehung
zum
materiellen
Leben
und
sollte
hauptsächlich,
aber
nicht
vollständig,
von
der
Vernunft
und
den
Tatsachen
der
Wissenschaft
beherrscht
werden
und,
in
seinem
nichtmateriellen
Ausgreifen
nach
den
geistigen
Reichen,
von
der
Wahrheit.
Thinking
is
more
closely
related
to
the
material
life
and
should
be
in
the
main,
but
not
altogether,
dominated
by
reason
and
the
facts
of
science
and,
in
its
nonmaterial
reaches
toward
the
spiritˆ
realms,
by
truth.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Recherchen
werden
nicht
nur
in
einer
kleinen
"musealen"
Inszenierung
im
Projektraum
ausgestellt
(insbesondere
die
audiovisuellen
Arbeiten),
sondern
werden
auch
in
die
öffentlichen
Bereiche
des
Areals
des
Nordwestbahnhofs
ausgreifen.
The
research
results,
particularly
the
audiovisual
works,
were
not
only
displayed
in
a
small
museum-like
presentation
in
the
project
space,
but
also
reached
out
into
the
public
area
of
the
Northwest
Railway
Station.
ParaCrawl v7.1