Translation of "Ausgreifen" in English

Moskau weiß, dass wir nachlegen werden, wenn es über die Krim hinaus ausgreifen sollte.
Moscow knows that we will step up the pressure if it wants to take more than Crimea.
ParaCrawl v7.1

Bei einer ernstgemeinten Bekämpfung musste man schon etwas weiter ausgreifen, als dies in Wirklichkeit geschah.
To fight it seriously, they would have had to take somewhat broader measures than was actually the case.
ParaCrawl v7.1

Diese Neuronen haben winzige Verästelungen, die ausgreifen... und sich mit anderen Neuronen verbinden, um ein neurales Netz zu formen.
These neurons have tiny branches that reach out... and connect to other neurons to form a neural net.
OpenSubtitles v2018

Die Institutionen, die uns in dieser Zeit so gut gedient haben, müssen jetzt weiterentwickelt werden, damit sie nach Osten ausgreifen und die dortigen Länder in ein stabiles Sicherheitssystem einbinden können.
The institutions which have served us so well over that period need to be developed now so that they can reach out to the East and tie those countries into a stable security system.
EUbookshop v2

Wie eine aktuelle Analyse bestätigt, blockieren Machtkämpfe zwischen Deutschland und Frankreich das hegemoniale Ausgreifen der EU in alle Welt, insbesondere etwa die praktische militärische Kooperation oder auch gemeinsame Rüstungsprojekte.
As was confirmed by a recent analysis, these German-French power struggles are blocking the EU's hegemonic expansion to the rest of the world, particularly the practical military cooperation or even joint arms projects.
ParaCrawl v7.1

Solche Eroberungsmuster resultierten auch aus der politischen Zersplitterung des südosteuropäischen Raumes, die das Ausgreifen der osmanischen Macht auf der Balkanhalbinsel erleichterte.
These patterns of conquest were also the result of the political fragmentation of South-East Europe, which facilitated the expansion of Ottoman power on the Balkan peninsula .
ParaCrawl v7.1

Denken steht in engerer Beziehung zum materiellen Leben und sollte hauptsächlich, aber nicht vollständig, von der Vernunft und den Tatsachen der Wissenschaft beherrscht werden und, in seinem nichtmateriellen Ausgreifen nach den geistigen Reichen, von der Wahrheit.
Thinking is more closely related to the material life and should be in the main, but not altogether, dominated by reason and the facts of science and, in its nonmaterial reaches toward the spiritˆ realms, by truth.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Recherchen werden nicht nur in einer kleinen "musealen" Inszenierung im Projektraum ausgestellt (insbesondere die audiovisuellen Arbeiten), sondern werden auch in die öffentlichen Bereiche des Areals des Nordwestbahnhofs ausgreifen.
The research results, particularly the audiovisual works, were not only displayed in a small museum-like presentation in the project space, but also reached out into the public area of the Northwest Railway Station.
ParaCrawl v7.1