Translation of "Ausgleich schaffen" in English
Diesen
Ausgleich
zu
schaffen,
wirkt
auf
den
ersten
Blick
schwierig.
This
balance
appears
difficult
but
it
is
not.
Europarl v8
Die
EU
muss
versuchen,
hier
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
The
EU
must
attempt
to
find
a
balance
in
this
area.
Europarl v8
Es
gilt,
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
We
must
get
the
balance
right.
Europarl v8
In
der
EU
können
wir
mit
sozialer
Gerechtigkeit
einen
Ausgleich
zum
Binnenmarkt
schaffen.
In
the
EU
we
can
balance
the
single
market
with
social
justice.
Europarl v8
Für
welche
Kosten
bzw.
welche
Verluste
soll
die
Beihilfe
einen
Ausgleich
schaffen?
What
will
be
the
costs
or
losses
covered
by
the
aid?
DGT v2019
Nunmehr
besteht
die
Herausforderung
darin,
für
diese
Gruppen
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
The
challenge
is
how
to
compensate
these
groups.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Zeit,
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
It's
time
to
balance
the
scales.
OpenSubtitles v2018
Hier
könnte
der
Beitrag
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Ausgleich
schaffen.
In
this
respect,
the
Community's
contribution
could
provide
a
certain
compensating
factor.
EUbookshop v2
Ich
werde
in
Japan
einen
Ausgleich
(Gleichklang)
schaffen.“
I
will
create
a
leveling
effect
in
Japan."
ParaCrawl v7.1
Eine
neutrale,
leichter
erlernbare
Sprache
könnte
da
Ausgleich
schaffen.
An
easier-to-learn
and
neutral
language
could
create
more
equity
and
balance.
ParaCrawl v7.1
Den
op-
tischen
Ausgleich
schaffen
Strukturelemente,
wie
eine
schöne
Wurzel.
Structural
elements
such
as
a
beautiful
root
provide
optical
balance.
ParaCrawl v7.1
Können
gute
Taten
jemals
Ausgleich
schaffen
oder
Absolution
geben?
Could
good
deeds
ever
compensate,
or
give
absolution?
ParaCrawl v7.1
Entspannen,
genießen,
Ausgleich
schaffen.
Relax,
enjoy
and
create
balance.
ParaCrawl v7.1
Da
es
eine
solche
wirtschaftliche
Möglichkeit
nicht
gibt,
muß
man
einen
Ausgleich
schaffen.
Since
there
are
no
economic
incentives,
we
have
to
compensate
for
this.
Europarl v8
Um
diesen
langfristigen
Ausgleich
zu
schaffen,
müssen
wir
eine
Strategie
für
die
nachhaltige
Entwicklung
finden.
To
get
that
long-term
balance
right
requires
a
strategy
for
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nun
zum
achten
Inning
wahrscheinlich
seine
letzte
Chance,
den
Ausgleich
zu
schaffen.
Probably
his
last
chance
to
get
the
Giants
even.
OpenSubtitles v2018
Die
Gleichung
ist
folgende:
eingefrorene
Preise
und
Beihilfen,
um
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
The
equation
is
this
:
frozen
prices
and
compensatory
aid.
Niggardly
aid:
28
francs
EUbookshop v2
Wollten
Sie
mit
diesen
Gestalten
einen
Ausgleich
im
Bild
schaffen
oder
gibt
es
andere
Gründe?
Did
you
want
them
to
balance
the
picture
or
are
there
other
reasons?
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht
genügend
Tageslicht
zur
Verfügung
steht,
kann
man
mit
natürlichem
Kunstlicht
einen
Ausgleich
schaffen.
If
there
is
not
enough
daylight
available,
you
can
compensate
with
natural
artificial
light.
ParaCrawl v7.1