Translation of "Ausgleich schaffen" in English

Diesen Ausgleich zu schaffen, wirkt auf den ersten Blick schwierig.
This balance appears difficult but it is not.
Europarl v8

Die EU muss versuchen, hier einen Ausgleich zu schaffen.
The EU must attempt to find a balance in this area.
Europarl v8

Es gilt, einen Ausgleich zu schaffen.
We must get the balance right.
Europarl v8

In der EU können wir mit sozialer Gerechtigkeit einen Ausgleich zum Binnenmarkt schaffen.
In the EU we can balance the single market with social justice.
Europarl v8

Für welche Kosten bzw. welche Verluste soll die Beihilfe einen Ausgleich schaffen?
What will be the costs or losses covered by the aid?
DGT v2019

Nunmehr besteht die Herausforderung darin, für diese Gruppen einen Ausgleich zu schaffen.
The challenge is how to compensate these groups.
TildeMODEL v2018

Es ist Zeit, einen Ausgleich zu schaffen.
It's time to balance the scales.
OpenSubtitles v2018

Hier könnte der Beitrag der Gemeinschaft einen gewissen Ausgleich schaffen.
In this respect, the Community's contribution could provide a certain compensating factor.
EUbookshop v2

Ich werde in Japan einen Ausgleich (Gleichklang) schaffen.“
I will create a leveling effect in Japan."
ParaCrawl v7.1

Eine neutrale, leichter erlernbare Sprache könnte da Ausgleich schaffen.
An easier-to-learn and neutral language could create more equity and balance.
ParaCrawl v7.1

Den op- tischen Ausgleich schaffen Strukturelemente, wie eine schöne Wurzel.
Structural elements such as a beautiful root provide optical balance.
ParaCrawl v7.1

Können gute Taten jemals Ausgleich schaffen oder Absolution geben?
Could good deeds ever compensate, or give absolution?
ParaCrawl v7.1

Entspannen, genießen, Ausgleich schaffen.
Relax, enjoy and create balance.
ParaCrawl v7.1

Da es eine solche wirtschaftliche Möglichkeit nicht gibt, muß man einen Ausgleich schaffen.
Since there are no economic incentives, we have to compensate for this.
Europarl v8

Um diesen langfristigen Ausgleich zu schaffen, müssen wir eine Strategie für die nachhaltige Entwicklung finden.
To get that long-term balance right requires a strategy for sustainable development.
TildeMODEL v2018

Das ist nun zum achten Inning wahrscheinlich seine letzte Chance, den Ausgleich zu schaffen.
Probably his last chance to get the Giants even.
OpenSubtitles v2018

Die Gleichung ist folgende: eingefrorene Preise und Beihilfen, um einen Ausgleich zu schaffen.
The equation is this : frozen prices and compensatory aid. Niggardly aid: 28 francs
EUbookshop v2

Wollten Sie mit diesen Gestalten einen Ausgleich im Bild schaffen oder gibt es andere Gründe?
Did you want them to balance the picture or are there other reasons?
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht genügend Tageslicht zur Verfügung steht, kann man mit natürlichem Kunstlicht einen Ausgleich schaffen.
If there is not enough daylight available, you can compensate with natural artificial light.
ParaCrawl v7.1