Translation of "Ausgeleitet" in English
Die
abgetrennte
Mutterlauge
wird
aus
dem
Verfahren
ausgeleitet
und
z.B.
verworfen.
The
removed
mother
liquor
is
discharged
from
the
process
and,
for
example,
discarded.
EuroPat v2
Diese
Flaschen
werden
darum
in
einen
Repass-Container
ausgeworfen
oder
speziell
ausgeleitet.
They
are
rejected,
or
separately
conveyed,
to
a
repass
container.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Teil
des
Kraftflusses
wird
direkt
ausgeleitet.
A
further
part
of
the
power
flow
is
diverted
directly.
EuroPat v2
Auf
der
zweiten
Seite
wird
das
Extraktionsprodukt
aus
der
Kapsel
ausgeleitet.
On
the
second
side,
the
extraction
product
is
discharged
from
the
capsule.
EuroPat v2
Das
Produkt
P
kann
nun
vollständig
aus
der
Entgasungseinheit
19
ausgeleitet
werden.
The
product
P
can
now
be
completely
led
out
of
the
degassing
unit
19
.
EuroPat v2
Mittels
des
vierten
Planetenradgetriebes
P4a
wird
der
Kraftfluss
wieder
kombiniert
und
ausgeleitet.
The
power
flow
is
combined
again
and
diverted
by
means
of
the
fourth
planetary
gear
unit
P
4
a.
EuroPat v2
Mittels
des
vierten
Planetenradgetriebes
P4b
wird
der
Kraftfluss
wieder
kombiniert
und
ausgeleitet.
The
power
flow
is
combined
again
and
diverted
by
means
of
the
fourth
planetary
gear
unit
P
4
b.
EuroPat v2
Durch
die
Öffnung
236
wird
Hydrauliköl
aus
dem
Hydraulikzylinder
232
ausgeleitet.
Hydraulic
oil
is
discharged
from
the
hydraulic
cylinder
232
through
the
opening
236
.
EuroPat v2
Über
diese
Stauabscheideeinrichtung
61
wird
Staub
61a
aus
dem
Kraftwerk
ausgeleitet.
Dust
61
a
is
discharged
from
the
power
plant
via
this
dust
separation
device
61
.
EuroPat v2
Auf
der
zweiten
Seite
wird
das
Brüherzeugnis
aus
der
Kapsel
ausgeleitet.
The
brewed
product
is
led
out
of
the
capsule
at
the
second
side.
EuroPat v2
Beispielsweise
wird
über
eine
Abscheideeinrichtung
das
bei
der
Verbrennung
entstandene
Kohlendioxid
ausgeleitet.
For
example,
the
carbon
dioxide
which
has
occurred
during
combustion
is
discharged
via
a
separation
device.
EuroPat v2
Diese
kann
dann
gegebenenfalls
aus
dem
Produktvorlagebehälter
ausgeleitet
werden.
This
residual
amount
may
then
optionally
be
discharged
from
the
product
storage
container.
EuroPat v2
Anschließend
wird
das
Kältemittel
durch
die
Auslassöffnung
aus
der
Kältemittelkondensatorbaugruppe
ausgeleitet.
The
refrigerant
is
subsequently
discharged
from
the
refrigerant
condenser
assembly
through
the
outlet
opening.
EuroPat v2
Die
Dialysierflüssigkeit
wird
anschließend
aus
dem
Peritoneum
ausgeleitet.
Then
the
dialysis
fluid
is
discharged
from
the
peritoneum.
EuroPat v2
Die
im
Wesentlichen
Wasser
enthaltende
wässrige
Phase
wird
über
die
Ableitung
15
ausgeleitet.
The
aqueous
phase
comprising
essentially
water
is
discharged
via
the
outlet
15
.
EuroPat v2
Nicht
verflüssigbare
Bestandteile
werden
über
die
Abgasleitung
114
ausgeleitet.
Unliquefiable
constituents
are
discharged
via
the
offgas
line
114
.
EuroPat v2
Von
den
drei
Medien
können
zwei
als
Kühlmedien
wieder
ausgeleitet
werden.
Of
the
three
media,
two
can
be
conveyed
out
again
as
coolants.
EuroPat v2
Dieser
wird
ausgeleitet
und
kann
einer
weiteren
Verwendung
zugeführt
werden.
This
is
discharged
and
may
be
put
to
further
use.
EuroPat v2
Das
sich
dabei
bildende
Kondensat
wird
ausgeleitet.
The
condensate
that
forms
in
the
process
is
discharged.
EuroPat v2
Das
so
gereinigte
Gas
wird
dann
in
die
stromabwärts
liegende
Umgebung
ausgeleitet.
The
gas
cleaned
in
this
way
is
then
discharged
downstream
into
the
environment.
EuroPat v2