Translation of "Ausgeleitet" in English

Die abgetrennte Mutterlauge wird aus dem Verfahren ausgeleitet und z.B. verworfen.
The removed mother liquor is discharged from the process and, for example, discarded.
EuroPat v2

Diese Flaschen werden darum in einen Repass-Container ausgeworfen oder speziell ausgeleitet.
They are rejected, or separately conveyed, to a repass container.
EuroPat v2

Ein weiterer Teil des Kraftflusses wird direkt ausgeleitet.
A further part of the power flow is diverted directly.
EuroPat v2

Auf der zweiten Seite wird das Extraktionsprodukt aus der Kapsel ausgeleitet.
On the second side, the extraction product is discharged from the capsule.
EuroPat v2

Das Produkt P kann nun vollständig aus der Entgasungseinheit 19 ausgeleitet werden.
The product P can now be completely led out of the degassing unit 19 .
EuroPat v2

Mittels des vierten Planetenradgetriebes P4a wird der Kraftfluss wieder kombiniert und ausgeleitet.
The power flow is combined again and diverted by means of the fourth planetary gear unit P 4 a.
EuroPat v2

Mittels des vierten Planetenradgetriebes P4b wird der Kraftfluss wieder kombiniert und ausgeleitet.
The power flow is combined again and diverted by means of the fourth planetary gear unit P 4 b.
EuroPat v2

Durch die Öffnung 236 wird Hydrauliköl aus dem Hydraulikzylinder 232 ausgeleitet.
Hydraulic oil is discharged from the hydraulic cylinder 232 through the opening 236 .
EuroPat v2

Über diese Stauabscheideeinrichtung 61 wird Staub 61a aus dem Kraftwerk ausgeleitet.
Dust 61 a is discharged from the power plant via this dust separation device 61 .
EuroPat v2

Auf der zweiten Seite wird das Brüherzeugnis aus der Kapsel ausgeleitet.
The brewed product is led out of the capsule at the second side.
EuroPat v2

Beispielsweise wird über eine Abscheideeinrichtung das bei der Verbrennung entstandene Kohlendioxid ausgeleitet.
For example, the carbon dioxide which has occurred during combustion is discharged via a separation device.
EuroPat v2

Diese kann dann gegebenenfalls aus dem Produktvorlagebehälter ausgeleitet werden.
This residual amount may then optionally be discharged from the product storage container.
EuroPat v2

Anschließend wird das Kältemittel durch die Auslassöffnung aus der Kältemittelkondensatorbaugruppe ausgeleitet.
The refrigerant is subsequently discharged from the refrigerant condenser assembly through the outlet opening.
EuroPat v2

Die Dialysierflüssigkeit wird anschließend aus dem Peritoneum ausgeleitet.
Then the dialysis fluid is discharged from the peritoneum.
EuroPat v2

Die im Wesentlichen Wasser enthaltende wässrige Phase wird über die Ableitung 15 ausgeleitet.
The aqueous phase comprising essentially water is discharged via the outlet 15 .
EuroPat v2

Nicht verflüssigbare Bestandteile werden über die Abgasleitung 114 ausgeleitet.
Unliquefiable constituents are discharged via the offgas line 114 .
EuroPat v2

Von den drei Medien können zwei als Kühlmedien wieder ausgeleitet werden.
Of the three media, two can be conveyed out again as coolants.
EuroPat v2

Dieser wird ausgeleitet und kann einer weiteren Verwendung zugeführt werden.
This is discharged and may be put to further use.
EuroPat v2

Das sich dabei bildende Kondensat wird ausgeleitet.
The condensate that forms in the process is discharged.
EuroPat v2

Das so gereinigte Gas wird dann in die stromabwärts liegende Umgebung ausgeleitet.
The gas cleaned in this way is then discharged downstream into the environment.
EuroPat v2