Translation of "Ausgegast" in English

Danach wird das Ventil am Autoklaven geöffnet und ausgegast.
The valve on the autoclave is then opened and the gas is released.
EuroPat v2

Daran anschließend wird das Ventil am Autoklaven geöffnet und ausgegast.
The valve on the autoclave is then opened and the gas is released.
EuroPat v2

Danach wird das Ventil im Autoklaven geöffnet und ausgegast.
The valve on the autoclave is then opened and the gas is released.
EuroPat v2

Bevorzugt werden vor der Aktivierung des Randbereichs des Keramikkörpers die freigesetzten Verunreinigungen ausgegast.
Preferably, prior to activation of the marginal region of the ceramic body, the contaminants released are outgassed.
EuroPat v2

Nach Beendigung der Wasserstoff-Aufnahme wird der Autoklav abgekühlt, entspannt, ausgegast und entleert.
After the absorption of hydrogen has ended, the autoclave is cooled, decompressed, degassed and emptied.
EuroPat v2

Da der Wasserstoff bereits in der Entgasungszone 4 aus dem Werkstück ausgegast war, können nachträglich keine Ausgasungs-Fehler mehr entstehen.
Since the hydrogen has already been removed from the workpiece in the degasing zone 4, no faults due to the emission of gas can subsequently be formed.
EuroPat v2

U pCO2 (C ') und U pH (C ') werden jeweils zeitlich kurz vor der Messung an der vorbestimmten Eichflüssigkeit C dadurch gewonnen, daß die seit der letzten Messung an der vorbestimmten Eichflüssigkeit C längere Zeit im Schlauch 16 verbliebene Eichflüssigkeit, aus der CO 2 ausgegast ist und welche die aus der vorbestimmten Eichflüssigkeit C gewonnene Eichflüssigkeit C ' der anderen Konzentration pCO 2 (C ') bildet, sowohl dem CO2-Sensor 1 als auch dem pH-Sensor 2 zugeführt wird.
UpCO2 (C') and UpH (C') are acquired a short time before the measurement at the predetermined calibration fluid C when the calibration fluid, which remained in the hose 16 for a longer time since the last measurement at the predetermined calibration fluid and from which CO2 has outgassed and which forms the calibration fluid C' with the other concentration pCO2 (C') acquired from the predetermined calibration fluid, is supplied to the CO2 sensor 1 as well as to the pH sensor 2.
EuroPat v2

Die dabei mit einkondensierten C?-Anteile (Propylen und Propan) wurden in einer separaten Kolonne (4) ausgegast und in dem Kreisstrom zurückgeführt.
The C3 fractions (propylene and propane) also condensed were removed in gaseous form in a separate column (4) and recycled in the circulation.
EuroPat v2

Bei Druckleitungsendschächten wird durch die bewusst herbeigeführte Turbulenz des Abwassers H2S ausgegast und somit die Belastung des nachfolgenden Freispiegelkanals verringert.
At the end of pressure pipes H2S is outgassed through the desired turbulence of the waste water, thus reducing the load in the following gravitational sewer.
ParaCrawl v7.1

Eventuell könnten sogar kleine Staubteilchen in die an der Bodenplatte des Landers installierten Rohre gelangt sein und dort ausgegast haben.
It is possible that even small dust particles may have entered the pipes installed on the bottom plate of the lander and may have been outgassed there.
ParaCrawl v7.1

Die Temperatur wird im Gegenteil in dem Bereich, in dem die Acetylene ausgegast werden, deutlich, um etwa 30-40 °C, gegenüber dem bekannten Verfahren abgesenkt, insbesondere mit der Folge, dass dadurch wesentlich weniger Fouling entsteht.
In contrast, the temperature in the region in which the acetylenes are outgassed is distinctly reduced, by about 30-40° C., compared to the existing process, especially with the consequence that substantially less fouling thus arises.
EuroPat v2

Ist die Ziel-OH-Zahl erreicht, wird der Kesselinhalt abgekühlt auf 100 °C und unter Vakuum bei 100°C ausgegast.
If the target OH number is reached, the reactor contents are cooled to 100° C. and outgassed under vacuum at 100° C.
EuroPat v2

Nun wurde der Autoklav B auf Normaldruck entspannt und das Produktgemisch A durch 30 minütiges sich selbst überlassen ohne Rühren ausgegast.
Then autoclave B was decompressed to standard pressure and product mixture A was outgassed by leaving it to stand without stirring for 30 minutes.
EuroPat v2

Dazu wird die Probe 24 h bei 105 °C vorgetrocknet und anschließend unter Vakuum bei 200 °C für die Dauer von 1 h ausgegast.
For this, the test specimen is predried at 105° C. for 24 h and subsequently outgassed under vacuum at 200° C. for a time of 1 h.
EuroPat v2

Durch den Unterdruck können flüchtige Komponenten in der Probe leichter ausgegast werden, wodurch die Effizienz der Extraktion erhöht wird.
Volatile components in the sample can be more easily outgassed by the underpressure, as a result of which the efficiency of the extraction is increased.
EuroPat v2

Unter Rühren wurde anschließend der Großteil des nicht umgesetzten Ethylens ausgegast und es wurden 2 I Wasser zugegeben.
With stirring, the majority of the unconverted ethylene was then outgassed and 2 l of water were added.
EuroPat v2

Außerhalb des Drehkorbes, jedoch innerhalb der Vakuumeinrichtung befindet sich vorteilhaft ferner eine Heizung, mittels derer die zu beschichtenden Bauteile vor Beginn des Beschichtungsprozesses ausgegast werden.
Advantageously located outside of the rotating holder, but within the vacuum device, is furthermore a heating device, by which the components to be coated are outgassed before the start of the coating process.
EuroPat v2

Das Austragsgemisch dieser Umsetzungen, bestehend überwiegend aus ggf. unumgesetztem Ammoniak, ggf. Wasser, einem oder mehreren Alkanolaminen und Nebenprodukten, wird zunächst entspannt und ausgegast, anschließend werden Ammoniak und Wasser, jeweils teilweise oder vollständig, destillativ abgetrennt.
The output mixture of these reactions, consisting predominantly of one or more alkanolamines and by-products, with or without unconverted ammonia or alkylamine and with or without water, is first decompressed and outgassed, then ammonia and water are each removed partly or completely by distillation.
EuroPat v2

Unterhalb des Seitenabzugs für Strom D wird das beladene Lösungsmittel durch Wärmezuführung über den Sumpfverdampfer V vollständig ausgegast und als gereinigtes Lösungsmittel, Strom SR, abgezogen.
Below the side offtake for stream D, the laden solvent is completely degassed by introduction of heat via the bottom vaporizer V and is taken off as purified solvent, stream SR.
EuroPat v2

Da der größte Teil des in Kathodenblechen eingeschlossenen Wasserstoffs nicht gebunden ist, kann das Kochen der Schweißnähte dadurch vermieden werden, daß der Wasserstoff vor dem Schweißen ausgegast wird.
Since the biggest part of the hydrogen included in cathode sheets is not bound, boiling of the weld seams might be avoided by degassing the hydrogen prior to melting.
EuroPat v2