Translation of "Ausgegast" in English
Danach
wird
das
Ventil
am
Autoklaven
geöffnet
und
ausgegast.
The
valve
on
the
autoclave
is
then
opened
and
the
gas
is
released.
EuroPat v2
Daran
anschließend
wird
das
Ventil
am
Autoklaven
geöffnet
und
ausgegast.
The
valve
on
the
autoclave
is
then
opened
and
the
gas
is
released.
EuroPat v2
Danach
wird
das
Ventil
im
Autoklaven
geöffnet
und
ausgegast.
The
valve
on
the
autoclave
is
then
opened
and
the
gas
is
released.
EuroPat v2
Bevorzugt
werden
vor
der
Aktivierung
des
Randbereichs
des
Keramikkörpers
die
freigesetzten
Verunreinigungen
ausgegast.
Preferably,
prior
to
activation
of
the
marginal
region
of
the
ceramic
body,
the
contaminants
released
are
outgassed.
EuroPat v2
Nach
Beendigung
der
Wasserstoff-Aufnahme
wird
der
Autoklav
abgekühlt,
entspannt,
ausgegast
und
entleert.
After
the
absorption
of
hydrogen
has
ended,
the
autoclave
is
cooled,
decompressed,
degassed
and
emptied.
EuroPat v2
Da
der
Wasserstoff
bereits
in
der
Entgasungszone
4
aus
dem
Werkstück
ausgegast
war,
können
nachträglich
keine
Ausgasungs-Fehler
mehr
entstehen.
Since
the
hydrogen
has
already
been
removed
from
the
workpiece
in
the
degasing
zone
4,
no
faults
due
to
the
emission
of
gas
can
subsequently
be
formed.
EuroPat v2
U
pCO2
(C
')
und
U
pH
(C
')
werden
jeweils
zeitlich
kurz
vor
der
Messung
an
der
vorbestimmten
Eichflüssigkeit
C
dadurch
gewonnen,
daß
die
seit
der
letzten
Messung
an
der
vorbestimmten
Eichflüssigkeit
C
längere
Zeit
im
Schlauch
16
verbliebene
Eichflüssigkeit,
aus
der
CO
2
ausgegast
ist
und
welche
die
aus
der
vorbestimmten
Eichflüssigkeit
C
gewonnene
Eichflüssigkeit
C
'
der
anderen
Konzentration
pCO
2
(C
')
bildet,
sowohl
dem
CO2-Sensor
1
als
auch
dem
pH-Sensor
2
zugeführt
wird.
UpCO2
(C')
and
UpH
(C')
are
acquired
a
short
time
before
the
measurement
at
the
predetermined
calibration
fluid
C
when
the
calibration
fluid,
which
remained
in
the
hose
16
for
a
longer
time
since
the
last
measurement
at
the
predetermined
calibration
fluid
and
from
which
CO2
has
outgassed
and
which
forms
the
calibration
fluid
C'
with
the
other
concentration
pCO2
(C')
acquired
from
the
predetermined
calibration
fluid,
is
supplied
to
the
CO2
sensor
1
as
well
as
to
the
pH
sensor
2.
EuroPat v2
Die
dabei
mit
einkondensierten
C?-Anteile
(Propylen
und
Propan)
wurden
in
einer
separaten
Kolonne
(4)
ausgegast
und
in
dem
Kreisstrom
zurückgeführt.
The
C3
fractions
(propylene
and
propane)
also
condensed
were
removed
in
gaseous
form
in
a
separate
column
(4)
and
recycled
in
the
circulation.
EuroPat v2
Bei
Druckleitungsendschächten
wird
durch
die
bewusst
herbeigeführte
Turbulenz
des
Abwassers
H2S
ausgegast
und
somit
die
Belastung
des
nachfolgenden
Freispiegelkanals
verringert.
At
the
end
of
pressure
pipes
H2S
is
outgassed
through
the
desired
turbulence
of
the
waste
water,
thus
reducing
the
load
in
the
following
gravitational
sewer.
ParaCrawl v7.1
Eventuell
könnten
sogar
kleine
Staubteilchen
in
die
an
der
Bodenplatte
des
Landers
installierten
Rohre
gelangt
sein
und
dort
ausgegast
haben.
It
is
possible
that
even
small
dust
particles
may
have
entered
the
pipes
installed
on
the
bottom
plate
of
the
lander
and
may
have
been
outgassed
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperatur
wird
im
Gegenteil
in
dem
Bereich,
in
dem
die
Acetylene
ausgegast
werden,
deutlich,
um
etwa
30-40
°C,
gegenüber
dem
bekannten
Verfahren
abgesenkt,
insbesondere
mit
der
Folge,
dass
dadurch
wesentlich
weniger
Fouling
entsteht.
In
contrast,
the
temperature
in
the
region
in
which
the
acetylenes
are
outgassed
is
distinctly
reduced,
by
about
30-40°
C.,
compared
to
the
existing
process,
especially
with
the
consequence
that
substantially
less
fouling
thus
arises.
EuroPat v2
Ist
die
Ziel-OH-Zahl
erreicht,
wird
der
Kesselinhalt
abgekühlt
auf
100
°C
und
unter
Vakuum
bei
100°C
ausgegast.
If
the
target
OH
number
is
reached,
the
reactor
contents
are
cooled
to
100°
C.
and
outgassed
under
vacuum
at
100°
C.
EuroPat v2
Nun
wurde
der
Autoklav
B
auf
Normaldruck
entspannt
und
das
Produktgemisch
A
durch
30
minütiges
sich
selbst
überlassen
ohne
Rühren
ausgegast.
Then
autoclave
B
was
decompressed
to
standard
pressure
and
product
mixture
A
was
outgassed
by
leaving
it
to
stand
without
stirring
for
30
minutes.
EuroPat v2
Dazu
wird
die
Probe
24
h
bei
105
°C
vorgetrocknet
und
anschließend
unter
Vakuum
bei
200
°C
für
die
Dauer
von
1
h
ausgegast.
For
this,
the
test
specimen
is
predried
at
105°
C.
for
24
h
and
subsequently
outgassed
under
vacuum
at
200°
C.
for
a
time
of
1
h.
EuroPat v2
Durch
den
Unterdruck
können
flüchtige
Komponenten
in
der
Probe
leichter
ausgegast
werden,
wodurch
die
Effizienz
der
Extraktion
erhöht
wird.
Volatile
components
in
the
sample
can
be
more
easily
outgassed
by
the
underpressure,
as
a
result
of
which
the
efficiency
of
the
extraction
is
increased.
EuroPat v2
Unter
Rühren
wurde
anschließend
der
Großteil
des
nicht
umgesetzten
Ethylens
ausgegast
und
es
wurden
2
I
Wasser
zugegeben.
With
stirring,
the
majority
of
the
unconverted
ethylene
was
then
outgassed
and
2
l
of
water
were
added.
EuroPat v2
Außerhalb
des
Drehkorbes,
jedoch
innerhalb
der
Vakuumeinrichtung
befindet
sich
vorteilhaft
ferner
eine
Heizung,
mittels
derer
die
zu
beschichtenden
Bauteile
vor
Beginn
des
Beschichtungsprozesses
ausgegast
werden.
Advantageously
located
outside
of
the
rotating
holder,
but
within
the
vacuum
device,
is
furthermore
a
heating
device,
by
which
the
components
to
be
coated
are
outgassed
before
the
start
of
the
coating
process.
EuroPat v2
Das
Austragsgemisch
dieser
Umsetzungen,
bestehend
überwiegend
aus
ggf.
unumgesetztem
Ammoniak,
ggf.
Wasser,
einem
oder
mehreren
Alkanolaminen
und
Nebenprodukten,
wird
zunächst
entspannt
und
ausgegast,
anschließend
werden
Ammoniak
und
Wasser,
jeweils
teilweise
oder
vollständig,
destillativ
abgetrennt.
The
output
mixture
of
these
reactions,
consisting
predominantly
of
one
or
more
alkanolamines
and
by-products,
with
or
without
unconverted
ammonia
or
alkylamine
and
with
or
without
water,
is
first
decompressed
and
outgassed,
then
ammonia
and
water
are
each
removed
partly
or
completely
by
distillation.
EuroPat v2
Unterhalb
des
Seitenabzugs
für
Strom
D
wird
das
beladene
Lösungsmittel
durch
Wärmezuführung
über
den
Sumpfverdampfer
V
vollständig
ausgegast
und
als
gereinigtes
Lösungsmittel,
Strom
SR,
abgezogen.
Below
the
side
offtake
for
stream
D,
the
laden
solvent
is
completely
degassed
by
introduction
of
heat
via
the
bottom
vaporizer
V
and
is
taken
off
as
purified
solvent,
stream
SR.
EuroPat v2
Da
der
größte
Teil
des
in
Kathodenblechen
eingeschlossenen
Wasserstoffs
nicht
gebunden
ist,
kann
das
Kochen
der
Schweißnähte
dadurch
vermieden
werden,
daß
der
Wasserstoff
vor
dem
Schweißen
ausgegast
wird.
Since
the
biggest
part
of
the
hydrogen
included
in
cathode
sheets
is
not
bound,
boiling
of
the
weld
seams
might
be
avoided
by
degassing
the
hydrogen
prior
to
melting.
EuroPat v2