Translation of "Ausgangsfall" in English
Diese
Verteilungen
in
der
durchschnittlichen
Gebrauchssituation
sollen
im
folgenden
als
optimierter
Ausgangsfall
bezeichnet
werden.
These
distributions
in
the
average
use
situation
are
characterized
in
the
following
as
the
optimized
basic
case.
EuroPat v2
Davon
ausgehend,
dass
im
Ausgangsfall
eine
richtlinienkonforme
Auslegung
nicht
möglich
ist,
ohne
das
nationale
Recht
contra
legem
auszulegen,
prüft
Generalanwältin
Trstenjak
verschiedene
Lösungsansätze.
Taking
the
view
that
an
interpretation
in
conformity
with
the
directive
is
not
possible
in
the
present
case
without
interpreting
national
law
contra
legem,
Advocate
General
Trstenjak
examines
various
approaches.
TildeMODEL v2018
Gemäss
Schaubild
ist
erkennbar,
dass
gegenüber
dem
Ausgangsfall,
d.h.
einer
360°-Spirale
ohne
die
erfinderische
Massnahne,
jede
Verkürzung
im
Bereich
zwischen
0°
und
100°
eine
Erhöhung
der
Lebensdauer
bewirkt.
According
to
the
graph
it
is
obvious
that,
compared
to
the
starting
case,
i.e.,
a
360°
spiral
without
the
inventive
step,
each
shortening
in
the
region
between
0°
and
100°
increases
the
service
life.
EuroPat v2
Erkennbar
ist,
dass
gegenüber
dem
Ausgangsfall
durch
die
Verkürzung
über
einen
weiten
Winkelbereich
ein
deutlicher
Raumgewinn
zu
erzielen
ist.
It
is
obvious
that,
compared
to
the
starting
case,
space
can
be
clearly
obtained
by
shortening
over
a
wide
angular
range.
EuroPat v2
Eine
solche
Vorschrift
bleibt
auch
dann
eine
Beschränkung,
wenn
wie
im
Ausgangsfall
die
Genehmigung
einen
Monat
nach
dem
Eingang
des
Antrags
als
erteilt
gilt,
sofern
die
zuständige
Stelle
nicht
innerhalb
dieser
Frist
die
Aussetzung
der
betreffenden
Transaktion
anordnet.
Such
a
provision
remains
a
restriction
even
if,
as
in
the
present
case,
authorisation
is
deemed
to
have
been
obtained
one
month
after
receipt
of
the
request
where
the
competent
authority
does
not
declare
a
deferment
of
the
transaction
in
question
within
the
same
period.
EUbookshop v2
Es
ist
deutlich
zu
sehen,
daß
sich
für
den
Brillenträger
im
Vergleich
zum
optimierten
Ausgangsfall
eine
starke
Abweichung
des
Linienverlaufs
und
damit
erheblich
höhere
Bildfehler
außerhalb
der
Bezugspunkte
ergeben.
It
can
be
clearly
seen
that
a
considerable
deviation
of
the
line
trace
and
therefore
considerably
higher
imaging
errors
result
outside
of
the
reference
points
for
the
spectacles
wearer
compared
to
the
optimized
basic
case.
EuroPat v2
Gegenüber
dem
optimierten
Ausgangsfall
erkennt
man
wieder
eine
deutliche
Erhöhung
der
beiden
Bildfehler,
obwohl
lediglich
ein
durchaus
gebräuchliches
Rezeptprisma
für
dieses
Beispiel
verwendet
wurde.
A
significant
increase
of
both
imaging
errors
can
be
seen
relative
to
the
optimized
basic
case
even
though
only
a
conventional
prescription
prism
has
been
used
for
this
example.
EuroPat v2
Während
die
zweite
Lagerstelle
32
für
den
Griff
20
in
der
Baueinheit
10
bereits
vorliegt,
ist
im
Ausgangsfall
gemäß
Fig.
While
the
second
bearing
32
for
the
handle
20
is
already
present
in
the
modular
unit
10,
in
the
initial
situation
according
to
FIG.
EuroPat v2
Hierzu
ist
festzustellen,
daß
ein
Erzeuger,
der
wie
im
Ausgangsfall
einen
mit
einer
Verpflichtung
zur
NichtVermarktung
oder
-Umstellung
belasteten
Betrieb
mit
den
von
seinem
Vorgänger
eingegangenen
Verpflichtungen
übernommen
und
deshalb
die
Prämie
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
Nr.
1078/77
erhalten
hat,
ebenso
wie
ein
Erzeuger,
der
während
des
gesamten
Nichtvermarktungs-
oder
Umstellungszeitraums
durch
eine
solche
Verpflichtung
gebunden
war,
darauf
vertrauen
durfte,
daß
er
nach
dem
Ende
seiner
Verpflichtung
nicht
Beschränkungen
unterworfen
würde,
die
ihn
wegen
dieser
Verpflichtung
in
besonderer
Weise
beeinträchtigen.
Where
a
producer,
as
in
the
present
case,
has
taken
over
a
holding
subject
to
a
non-marketing
or
reconversion
undertaking
thereby
assuming
the
obligations
of
his
predecessor
and
receiving
the
balance
of
the
premium
pursuant
to
Article
6
of
Regulation
No
1078/77,
he
may,
just
as
a
producer
who
is
bound
by
such
an
undertaking
during
the
whole
of
the
non-marketing
and
reconversion
period,
rightly
expect
not
to
be
subject
at
the
end
of
his
undertaking
to
restrictions
specifically
affecting
him
on
account
of
that
undertaking.
EUbookshop v2
Handelt
es
sich
wie
im
Ausgangsfall
um
die
Verwendung
von
Gemeinschaftsmitteln
zur
Durchführung
der
gemeinsamen
Politik,
so
sieht
die
Verordnung
Nr.
2082/93
in
ihrer
sechsten
Begründungserwägungvor,
dass
in
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips
und
unbeschadet
der
Befugnisse,
über
die
die
Kommission
insbesondere
bei
der
ihr
obliegenden
Verwaltung
der
finanziellen
Mittel
der
Gemeinschaft
verfügt,
die
Durchführung
der
Interventionsformen
hauptsächlich
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
auf
der
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
geeigneten
Gebietsebene
fällt.
In
relation
to
the
use
of
Community
funds
forming
part,
as
in
the
main
proceedings,
of
the
implementation
of
Community
policy,
the
sixth
recital
of
the
preamble
to
Regulation
No
2082/93
states
that,
in
application
of
the
principle
of
subsidiarity,
and
without
prejudice
to
the
Commission's
powers,
particularly
its
responsibility
for
the
management
of
the
Community's
financial
resources,
implementation
of
the
forms
of
assistance
should
be
primarily
the
responsibility
of
the
Member
States
at
the
appropriate
territorial
level
according
to
the
specific
needs
of
each
Member
State.
EUbookshop v2
Der
Ausgangsfall,
bei
dem
es
zu
Gewalttätigkeiten
gekommen
ist,
gibt
keinen
Anlaß
zur
genaueren
Grenzziehung
zwischen
hinnehmbaren
Einwirkungen
und
unfriedlichem
Verhalten.
The
initial
case
in
which
acts
of
violence
occurred
gives
no
cause
for
the
drawing
of
a
more
precise
boundary
between
acceptable
consequences
and
behaviour
which
is
not
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausgangsfall
wird
die
mechanische
Drehzahl
n
mech,1
des
Gasturbinenwellenstranges
im
Verhältnis
1:1,
wie
es
zwangsläufig
auch
für
eine
feste
mechanische
Kupplung
der
Fall
ist,
mit
der
Netzfrequenz
F
geändert.
In
the
starting
case,
the
mechanical
rotational
speed
n
mech,1
of
the
gas
turbine
shafting
is
changed
in
the
ratio
1:1
with
the
grid
frequency
F,
as
is
necessarily
the
case
also
for
a
fixed
mechanical
coupling.
EuroPat v2
Die
Bildfehlerverteilung
in
der
durchschnittlichen
Gebrauchssituation
bei
der
Bestimmung
der
Mehrstärkenfläche
soll
im
folgenden
als
optimierter
Ausgangsfall
bezeichnet
werden.
The
imaging
error
distribution
in
the
average
use
situation
for
the
determination
of
the
multifocal
surface
is
described
in
the
following
as
the
optimized
basic
case.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
könne
die
im
Ausgangsfall
in
Rede
stehende
besondere
Dienstalterszulage,
selbst
wenn
sie
als
Treueprämie
anzusehen
wäre,
eine
Beeinträchtigung
der
Arbeitnehmerfreizügigkeit
nicht
rechtfertigen.
Moreover,
the
Commission
claims
that,
even
if
the
special
length-of-service
increment
at
issue
in
the
main
proceedings
is
to
be
regarded
as
a
loyalty
bonus,
it
cannot
justify
an
impediment
to
freedom
of
movement
for
workers.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
rein
illustrativen
Ausgangsfall
würde
sich
das
Wachstum
des
BIP
in
der
EG
insgesamt
bis
zum
Ende
dieses
Jahrzehnts
bei
etwa
2
1/2
%
stabilisieren.
Die
Inflation
würde
weiter
bis
auf
eine
Rate
von
etwas
über
4
%
zurückgehen,
so
daß
das
Wachstum
des
nominalen
BIP
zwischen
6
1/2
und
7
%
im
Jahr
ausmachen
würde.
In
this
initial
entirely
illustrative
case
GDP
growth
in
the
EC
as
a
whole
is
seen
to
be
stabilizing
at
around
2
?
%
until
the
end
of
the
decade,
with
inflation
decelerating
further
to
a
little
over
4
%
and
nominal
GDP
thus
growing
between
6
Vi
%
and
7
%
a
year.
EUbookshop v2