Translation of "Auseinandersetzung über" in English
Dann
würden
wir
eine
Auseinandersetzung
über
diesen
Punkt
in
Kauf
nehmen.
Then
we
would
agree
to
a
debate
on
the
matter.
Europarl v8
Die
Folge
war
eine
lange
Auseinandersetzung
über
die
Haushalte
für
die
Programme.
The
result
has
been
a
lengthy
debate
over
programme
budgets.
Europarl v8
Ich
wünschte,
es
wäre
nicht
zu
dieser
Auseinandersetzung
über
die
Rechtsgrundlage
gekommen.
I
wish
we
had
not
had
the
argument
about
the
legal
basis.
Europarl v8
Sie
fielen
zeitlich
mit
der
heftigen
Auseinandersetzung
über
die
lippische
Verfassung
zusammen.
These
coincided
with
the
bitter
confrontation
about
the
Constitution
in
Lippe.
Wikipedia v1.0
Zu
diesem
Zeitpunkt
gab
es
eine
bedeutsame
Auseinandersetzung
über
die
Autorität
des
Papstes.
Around
that
time
there
was
significant
debate
about
the
Pope's
supremacy.
Wikipedia v1.0
Diese
Übertragung
der
Anteile
verzögerte
sich
jedoch
aufgrund
einer
gerichtlichen
Auseinandersetzung
über
Bewertungsfragen.
The
transfer
of
the
shares
had,
however,
been
delayed
due
to
a
legal
dispute
relating
to
their
valuation.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
wirkliche
politische
Auseinandersetzung
über
europäische
Einzelfragen.
There
is
no
real
political
debate
on
individual
European
issues.
TildeMODEL v2018
Unsere
Bürger
sind
über
die
Auseinandersetzung
über
die
Buchhaltung
der
Gemeinschaft
enttäuscht.
I
am
one
of
those
who
knew
you
when
you
came
under
other
circumstances
to
attend
the
meetings
of
this
Parliament,
and
we
have
always
admired
your
vigour
and
your
warm
humanity.
EUbookshop v2
Drittens
muß
die
Auseinandersetzung
über
die
einzelstaatliche
Souveränität
klarer
werden.
Thirdly,
we
have
to
clarify
the
debate
on
national
sovereignty.
EUbookshop v2
Die
bisher
heftigste
Auseinandersetzung
fand
über
AIDS-Medikamente
für
Afrika
statt.
The
most
visible
conflict
has
been
over
AIDS
drugs
in
Africa.
WikiMatrix v1
Die
Auseinandersetzung
über
diese
Liste
zulässiger
Kurse
findet
alljährlich
statt.
Every
year,
the
confrontation
over
the
question
of
which
courses
are
to
be
included
in
the
list
breaks
out
anew.
EUbookshop v2
Mir
ist
die
Auseinandersetzung
über
anarchistische
Theorie
und
Praxis
wichtig.
I
mainly
wish
for
a
productive
debate
on
anarchist
theory
and
practice.
ParaCrawl v7.1
Seither
rollen
immer
wieder
blutige
Wellen
der
Auseinandersetzung
über
jüdische
und
palästinensische
Wohngebiete.
From
that
time
on
again
and
again
bloody
waves
of
conflicts
rolled
over
Jewish
and
Palestinian
residential
areas.
ParaCrawl v7.1
Hafssa
wünscht
sich
eine
differenziertere
Auseinandersetzung
über
den
Islam.
Hafssa
hopes
for
a
nuanced
discussion
about
Islam.
ParaCrawl v7.1
Eine
inhaltliche
Auseinandersetzung
über
die
Scharia-Rechtssprechung
findet
vornehmlich
in
akademischen
Kreisen
statt.
A
discussion
with
regard
to
the
contents
of
Scharia
jurisdiction
takes
place
primarily
in
academic
circles.
ParaCrawl v7.1
Mark
und
Jeff
haben
eine
kleine
Auseinandersetzung
über
Getränke.
Mark
and
Jeff
have
a
little
disagreement
over
drinks.
ParaCrawl v7.1
Die
gerichtliche
Auseinandersetzung
dauert
inzwischen
über
3
Jahre
ohne
entscheidendes
Urteil
an.
The
legal
discussion
lasts
without
a
clearing
judgement
in
meanwhile
for
more
than
3
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auseinandersetzung
geht
weit
über
den
tragischen
Konflikt
im
Mittleren
Osten
hinaus.
This
struggle
is
about
far
more
than
the
tragic
conflict
in
the
Middle
East
alone.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Auseinandersetzung
über
die
Juden
vor
2.000
Jahren
in
Galiläa.
There
is
dispute
about
the
Jews
of
Galilee
2,000
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
dies
massenhaft
für
die
Auseinandersetzung
über
die
sozialistische
Alternative
nutzen.
We
would
use
this
on
a
massive
scale
to
debate
the
socialist
alternative.
ParaCrawl v7.1
Damals
war
die
Auseinandersetzung
über
das
kopernikanische
Weltsystem
bereits
beendet.
By
that
time
the
debate
on
the
Copernican
world
system
had
been
decided.
ParaCrawl v7.1