Translation of "Auseinanderentwicklung" in English

Diese Auseinanderentwicklung wird auch durch die derzeitigen Leistungsbilanzunterschiede sichtbar.
The diverging trend is also visible in steadily widening current account differences.
TildeMODEL v2018

Stattdessen war die fortdauernde Auseinanderentwicklung der Wirtschaftssysteme ein Nährboden für Handelsspannungen.
Instead, the continued divergence of economic systems has been a fertile source of trade friction.
News-Commentary v14

Außerdem kann er im Hinblick auf den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt zu einer inakzeptablen Auseinanderentwicklung führen.
It might also produce an unacceptable divergence in economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann er im Hinblick auf den wirtschaft­lichen und sozialen Zusammenhalt zu einer inakzeptablen Auseinanderentwicklung führen.
It might also produce an unacceptable divergence in economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Die Auseinanderentwicklung bei der Arbeitslosigkeit setzte früher ein als das Aus einanderdriften beim Pro-Kopf-BIP.
However, divergence in terms of unemployment started earlier than divergence in per capita GDP.
EUbookshop v2

Den Wissenschaftlern zufolge beschleunigt diese väterliche Prägung die Auseinanderentwicklung zweier Hausmauspopulationen und fördert somit die Artbildung.
According to the researchers, this paternal imprinting accelerates the divergence of two house mouse populations and thus promotes speciation.
ParaCrawl v7.1

Eine Auseinanderentwicklung zwischen Verkehrswert und festgestelltem Einheitswert ist für sich genommen allerdings verfassungsrechtlich nicht bedenklich.
Yet a divergence between current market value and the standard rateable value assessed is not in itself objectionable under constitutional law.
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie soll die Kommission überprüfen, ob die diversen Informationsanforderungen in den Mitgliedstaaten relativ ähnlich sind oder ob es hier zu einer Auseinanderentwicklung kommt, und möglicherweise muss die Kommission dann hier eingreifen und dafür sorgen, dass wir keine Divergenzen haben.
The intention is that, two years following the entry into force of this directive, the Commission will conduct a review to establish whether the requests for information are relatively similar across the Member States or whether a divergence is becoming apparent, and it may well be that the Commission will have to intervene and ensure that no such divergences occur.
Europarl v8

Die in der vorgenannten Verordnung festgelegten Hoechstwerte berücksichtigen in gebührender Weise die neuesten, zur Zeit auf internationaler Ebene verfügbaren wissenschaftlichen Erkenntnisse und tragen der Tatsache Rechnung, daß eine Auseinanderentwicklung der Vorschriften auf internationaler Ebene vermieden werden muß.
Whereas the maximum permitted levels fixed by the abovementioned Regulation take due account of the most recent international scientific opinion and reflect the need to avoid any discrepancies in international regulations;
JRC-Acquis v3.0

Die Wettbewerbsfähigkeit der Sektoren handelbarer Güter der Eurovolkswirtschaften variiert aufgrund von deren Auseinanderentwicklung seit Einführung der Gemeinschaftswährung deutlich.
The competitiveness of eurozone economies’ tradable sectors varies widely, owing to divergences that emerged after the common currency was first launched.
News-Commentary v14

Es gibt zudem eine erhebliche politische Auseinanderentwicklung zwischen den EU-Mitgliedstaaten, weil einige nicht darauf vertrauen, dass andere ihren jeweiligen Verpflichtungen nachkommen.
There is also significant policy divergence among EU member states, because some do not trust others to fulfill their individual obligations.
News-Commentary v14

Es besteht ein gewisses Risiko, daß die aus der Not geborenen Maßnahmen der einzelnen Mitgliedstaaten eine Auseinanderentwicklung auslösen, durch die das Ziel des "Zusammen­halts" zwischen den Mitgliedstaaten, auf das sich die europäische Integration u.a. gründet, in weite Ferne rückt.
Moreover, there is a potential risk that emergency action by individual Member States may create discrepancies among them detrimental to the aim of cohesion between Community countries, which is one of the cornerstones of European integration.
TildeMODEL v2018

Ein solches Verfahren ist zweckdienlich, um eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission zur Verwirklichung der Vertragsziele zu erleichtern und künftig eine Auseinanderentwicklung der Verkehrspolitik der einzelnen Mitgliedstaaten zu vermeiden.
Such a procedure will help to promote close cooperation between Member States and the Commission in the attainment of the objectives of the Treaty and will help to prevent the transport policies of Member States from diverging.
DGT v2019

Diese Art Vergleich kann dazu dienen, eine Auseinanderentwicklung der Wett­bewerbsfähigkeit zu erkennen, darf jedoch nicht dazu führen, dass Lohnerhöhungen automa­tisch negativ und niedrige Löhne und Lohnabschlüsse automatisch positiv bewertet werden.
This type of comparison can help to detect divergences in competitiveness, but it must not lead to wage increases automatically being seen as negative and low wages and wage agreements automatically being seen as positive.
TildeMODEL v2018

Solche praktischen Leitlinien könnten den nationalen Aufsichtsbehörden als Anhalt dienen, so dass sich durch Sicherstellung einer einheitlichen Vorgehensweise das Risiko einer weiteren Auseinanderentwicklung verringern würde.
The guidance could serve to guide national enforcement bodies and so reduce the risk of fragmentation by ensuring a common approach.
TildeMODEL v2018

Vermeidung einer Auseinanderentwicklung der nationalen Rechtsvorschriften durch Verminderung des Drucks auf die Mitgliedstaaten und öffentliche Stellen, Beschränkungen für den Einsatz von NSBMMG zu erlassen.
Prevent regulatory fragmentation by reducing the pressure on Member States and other public authorities to impose restrictions on the use of NRMM.
TildeMODEL v2018

Obgleich solche Leitlinien nicht bindend wären, könnten sie die Rechtssicherheit erhöhen und das Risiko der Auseinanderentwicklung verringern.
Although not legally binding, such guidance could enhance certainty and reduce the risk of fragmentation.
TildeMODEL v2018

Diese Auseinanderentwicklung im Pro­Kopf­BIP in der Gemeinschaft war auf eine Verschlechterung in der relativen Position vor allem Spaniens und in etwas geringerem Maße auch Griechenlands zurückzuführen, während sich das Pro­Kopf­BIP­Wachstum in Dänemark, Deutschland und Luxem­burg relativ parallel und ausgeglichen entwickelte.
The revealed divergence of GDP per capita in the Community was the com­bined effect of a deterioration in the relative position of Spain, in particular, and to a somewhat lesser extent of Greece, while growth in GDP per capita was relatively strong in Denmark, Germany and Luxembourg. The relatively strong performance of Spain and Portugal in recent years has narrowed somewhat the gap between the four poorest and the four richest countries since ¡986.
EUbookshop v2