Translation of "Auseinanderdividieren" in English

Denn nur, wenn wir uns nicht auseinanderdividieren lassen, sind wir stark.
Only if we do not allow ourselves to be divided will we be strong.
Europarl v8

Die Europäische Union läßt sich nicht auseinanderdividieren.
The European Union will not be divided.
Europarl v8

Wir werden uns in diesem Bereich nicht auseinanderdividieren lassen.
We will not allow ourselves to be divided on this issue.
ParaCrawl v7.1

Wir lassen uns weder von Islamhassern noch von Terroristen auseinanderdividieren.
We will not let ourselves be divided, neither by islamophobes nor terrorists.
ParaCrawl v7.1

Wobei eines klar ist: Offline- und Online-Handeln lassen sich nicht auseinanderdividieren.
But one thing is clear: offline and online retailing cannot be separated.
ParaCrawl v7.1

Ehe wir uns jetzt - wir sind ja immer noch bei der Tagesordnung - weiter auseinanderdividieren, mache ich Ihnen auf der Grundlage der Wortmeldungen von Frau Green und Frau Oomen-Ruijten einen Vorschlag.
Before further divisions develop among us - and we are still on the order of business - I shall make a proposal to the House, on the basis of what has been said by Mrs Green and Mrs Oomen-Ruijten.
Europarl v8

Die Demokraten innerhalb des Europäischen Parlaments sollten sich in einer so grundsätzlichen Frage wie der Bekräftigung und Verteidigung der Menschenrechte nicht auseinanderdividieren lassen.
Democrats in the European Parliament should not be divided on such a fundamental issue as the need to assert and protect human rights.
Europarl v8

Der Führung des Iran muss klar werden, dass sie die internationale Gemeinschaft nicht auseinanderdividieren kann, und natürlich auch nicht die einzelnen Organe der EU.
It must be made clear to Iran’s leaders that they cannot create divisions within the international community, nor – naturally – within the individual bodies of the EU.
Europarl v8

Auch wenn es das ein oder andere Verbesserungswürdige geben mag, muss die Europäische Union - dazu gehören die nationalen Parlamente, das Europaparlament, die Regierungen und die Kommission - zusammenstehen und ein klares Signal setzen, dass wir uns nicht auseinanderdividieren lassen, da uns die Menschenrechte ein zu ernstes Anliegen sind.
Even though there is room for improvement in this or that area, the European Union - and the national parliaments, the European Parliament, the governments and the Commission are all part of the Union - must stand together and send a clear signal that we are too firmly committed to human rights to let anyone sow division among us.
Europarl v8

Der zweite Punkt, den wir in den Mittelpunkt unserer Beratungen stellen müssen, ist, dass Europa sich nicht auseinanderdividieren lässt.
The second point that must be central to our debate is that Europe will not allow itself to be divided.
Europarl v8

Die EU sollte im Zusammenhang mit den Freihandelsabkommen die intraregionalen Beziehungen stärken und die betreffenden Länder nicht auseinanderdividieren.
In the FTA context, the EU should strengthen intra-regional ties and not pull the countries in question apart.
TildeMODEL v2018

Er warnte zugleich vor einer Absicht Russlands, Europa durch die Unterstützung populistischer Parteien destabilisieren und auseinanderdividieren zu wollen.
He also warned against the intention by Russia to try to destabilize and divide Europe with the support of populist parties.
WikiMatrix v1

Wichtig ist, dass wir uns in Europa und auch in der NATO nicht auseinanderdividieren lassen und gemeinsam für unsere Sicherheitsinteressen, gemeinsam für Frieden eintreten.
It's crucial that we in Europe and in NATO do not allow ourselves to be divided and that we stand united in defence of our security interests, of peace.
ParaCrawl v7.1