Translation of "Auseinanderdividieren" in English
Denn
nur,
wenn
wir
uns
nicht
auseinanderdividieren
lassen,
sind
wir
stark.
Only
if
we
do
not
allow
ourselves
to
be
divided
will
we
be
strong.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
läßt
sich
nicht
auseinanderdividieren.
The
European
Union
will
not
be
divided.
Europarl v8
Wir
werden
uns
in
diesem
Bereich
nicht
auseinanderdividieren
lassen.
We
will
not
allow
ourselves
to
be
divided
on
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Wir
lassen
uns
weder
von
Islamhassern
noch
von
Terroristen
auseinanderdividieren.
We
will
not
let
ourselves
be
divided,
neither
by
islamophobes
nor
terrorists.
ParaCrawl v7.1
Wobei
eines
klar
ist:
Offline-
und
Online-Handeln
lassen
sich
nicht
auseinanderdividieren.
But
one
thing
is
clear:
offline
and
online
retailing
cannot
be
separated.
ParaCrawl v7.1
Ehe
wir
uns
jetzt
-
wir
sind
ja
immer
noch
bei
der
Tagesordnung
-
weiter
auseinanderdividieren,
mache
ich
Ihnen
auf
der
Grundlage
der
Wortmeldungen
von
Frau
Green
und
Frau
Oomen-Ruijten
einen
Vorschlag.
Before
further
divisions
develop
among
us
-
and
we
are
still
on
the
order
of
business
-
I
shall
make
a
proposal
to
the
House,
on
the
basis
of
what
has
been
said
by
Mrs
Green
and
Mrs
Oomen-Ruijten.
Europarl v8
Die
Demokraten
innerhalb
des
Europäischen
Parlaments
sollten
sich
in
einer
so
grundsätzlichen
Frage
wie
der
Bekräftigung
und
Verteidigung
der
Menschenrechte
nicht
auseinanderdividieren
lassen.
Democrats
in
the
European
Parliament
should
not
be
divided
on
such
a
fundamental
issue
as
the
need
to
assert
and
protect
human
rights.
Europarl v8
Der
Führung
des
Iran
muss
klar
werden,
dass
sie
die
internationale
Gemeinschaft
nicht
auseinanderdividieren
kann,
und
natürlich
auch
nicht
die
einzelnen
Organe
der
EU.
It
must
be
made
clear
to
Iran’s
leaders
that
they
cannot
create
divisions
within
the
international
community,
nor
–
naturally
–
within
the
individual
bodies
of
the
EU.
Europarl v8
Auch
wenn
es
das
ein
oder
andere
Verbesserungswürdige
geben
mag,
muss
die
Europäische
Union
-
dazu
gehören
die
nationalen
Parlamente,
das
Europaparlament,
die
Regierungen
und
die
Kommission
-
zusammenstehen
und
ein
klares
Signal
setzen,
dass
wir
uns
nicht
auseinanderdividieren
lassen,
da
uns
die
Menschenrechte
ein
zu
ernstes
Anliegen
sind.
Even
though
there
is
room
for
improvement
in
this
or
that
area,
the
European
Union
-
and
the
national
parliaments,
the
European
Parliament,
the
governments
and
the
Commission
are
all
part
of
the
Union
-
must
stand
together
and
send
a
clear
signal
that
we
are
too
firmly
committed
to
human
rights
to
let
anyone
sow
division
among
us.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
den
wir
in
den
Mittelpunkt
unserer
Beratungen
stellen
müssen,
ist,
dass
Europa
sich
nicht
auseinanderdividieren
lässt.
The
second
point
that
must
be
central
to
our
debate
is
that
Europe
will
not
allow
itself
to
be
divided.
Europarl v8
Die
EU
sollte
im
Zusammenhang
mit
den
Freihandelsabkommen
die
intraregionalen
Beziehungen
stärken
und
die
betreffenden
Länder
nicht
auseinanderdividieren.
In
the
FTA
context,
the
EU
should
strengthen
intra-regional
ties
and
not
pull
the
countries
in
question
apart.
TildeMODEL v2018
Er
warnte
zugleich
vor
einer
Absicht
Russlands,
Europa
durch
die
Unterstützung
populistischer
Parteien
destabilisieren
und
auseinanderdividieren
zu
wollen.
He
also
warned
against
the
intention
by
Russia
to
try
to
destabilize
and
divide
Europe
with
the
support
of
populist
parties.
WikiMatrix v1
Wichtig
ist,
dass
wir
uns
in
Europa
und
auch
in
der
NATO
nicht
auseinanderdividieren
lassen
und
gemeinsam
für
unsere
Sicherheitsinteressen,
gemeinsam
für
Frieden
eintreten.
It's
crucial
that
we
in
Europe
and
in
NATO
do
not
allow
ourselves
to
be
divided
and
that
we
stand
united
in
defence
of
our
security
interests,
of
peace.
ParaCrawl v7.1