Translation of "Ausdruckslosigkeit" in English

F: OK, Ausdruckslosigkeit ist nur ein Teil davon.
Q: (L) Okay, bland is just part of it.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff „Inhaltsverwaltung“ bzw. „ Content Management “ bekommt den Preis für Ausdruckslosigkeit.
The term “content management” takes the prize for vacuity.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "Inhaltsverwaltung" bzw. "Content Management " bekommt den Preis für Ausdruckslosigkeit.
The term "content management" takes the prize for vacuity.
ParaCrawl v7.1

Dann steht Ausdruckslosigkeit im Zentrum?
And so inexpressibility is at the core?
ParaCrawl v7.1

Das Gedenken setzt aber bei jedem Einzelnen an, das ist eine sehr wichtige Dimension dieser Arbeit von Richter.Dann steht Ausdruckslosigkeit im Zentrum?
Commemoration, however, occurs within each individual, and thatís a very important dimension of this work of Richterís. And so inexpressibility is at the core?
ParaCrawl v7.1

Und plötzlich bemerkte ich in der Dunkelheit dieses Gucklochs drei oder vier Gesichter, die mich aus tiefen, schwarz in ihren Höhlen liegenden Augen in einer hoffnungslosen Ausdruckslosigkeit ansahen.
And suddenly I noticed in the darkness of this peep-hole three or four faces looking at me with eyes deep and black in the sockets, in a despaired expressionlessness.
ParaCrawl v7.1

Die Differenz zwischen Ausdruck und Ausdruckslosigkeit, Rede und Schweigen muss man dabei als eine deuten, die der Rede selber innewohnt, die sich nicht bloß in »kalter Distanz« zu ihrem Gegenstand hält, sondern die von dieser Distanz affiziert wird.
The difference between expression and expressionlessness, speech and silence, must be comprehended here as a difference inhering in speech itself, in speech that does not simply place itself at a "cold distance" with regard to its object, the events told, but that lets itself be affected by this distance.
ParaCrawl v7.1

Ausdruckslosigkeit ist in dieser Situation nicht allgemeingültig, nur ein Hinweis für dich, um Individuum identifizieren zu können.
Bland is not universal in this situation, just a clue for you to identify individual.
ParaCrawl v7.1

Und wenn alle Komposition getilgt und alle Gestik gelöscht ist, wenn keine Kunstfarbe mehr ist, keine Verzerrung und nirgendwo sichtbare Angst oder Anstrengung, wenn das Ich endlich zur Metapher der Ausdruckslosigkeit geworden ist, dann bleibt immer noch das unscheinbare Detail, eine Wellenscherbe vom zerbrochenen Wasserspiegel, ein Lichtpunkt im infiniten Schwarz der Galaxie, ein rotes Auge, mit dem der Ventilator aus seinem Bild in die Welt schaut.
And when every composition has been defaced, every gesture deleted; when there are no artificial colours left, no distortion and neither visible fear nor effort; when the ego has finally become a metaphor of expressionlessness – there remains the modest detail, a fragment of wave from the shattered water-mirror, a point of light in the infinite blackness of the galaxy, the red eye through which the fan gazes from its painting at the world.
ParaCrawl v7.1

Während des Algerienkriegs stellt sie fest, dass sie nicht „frei in einer Sprache schreiben kann, die sie mit einem tiefen Konflikt konfrontiert.“ Etel Adnan treibt dieser Konflikt in die Sprach-, aber nicht die Ausdruckslosigkeit. Sie sucht einen Ausweg in den bildenden Künsten, einem Metier, das sie als Kunstform nie aufgegeben hat.
During the war in Algeria she found that she ‘was unable to write freely in a language which brought her up against a deep conflict’. This conflict deprived her of words but not of expression. She sought a way out in the visual arts, a metier which she has never given up since.
ParaCrawl v7.1