Translation of "Ausdrücklich zugelassen" in English

Etwaige Abweichungen sind in den Rechtsvorschriften ausdrücklich zugelassen.
Any exceptions are duly allowed for in legal texts.
TildeMODEL v2018

Zur Vermeidung von Mißverständnissen ist die Wiederwahl ausdrücklich zugelassen worden.
In order to avoid any misunderstanding, re election has been expressly authorized.
EUbookshop v2

Alte und lokale Arten sind jedoch nach der Gemeinschaftordnung ausdrücklich zugelassen.
However old and local varieties are explicitly allowed under the Community regime.
EUbookshop v2

Aufwandsentschädigungen und/oder Vergütungen für die Tätigkeit des Geschäftsführers sind ausdrücklich zugelassen.
The financial compensations or/and allowances payments for the activity of the managing director are explicitly permitted.
ParaCrawl v7.1

Eine der Besonderheit Regatta: Leichtwindsegel vita Spinnaker Þynnupakkning und sind zugelassen ausdrücklich.
A special feature of the regatta: Light wind like spinnakers and blisters are specifically permitted.
ParaCrawl v7.1

Das nachfolgend aufgelistete Material bzw. die Fahrradtypen sind ausdrücklich nicht zugelassen:
The following list of materials and bike types are explicitly not allowed:
CCAligned v1

Nach dieser Regelung sind damit Kontrollen von Hand ausdrücklich zugelassen.
Hand checks are explicitly allowed according to these directives.
CCAligned v1

Blockiert alle Verbindungen, die nicht ausdrücklich durch Firewallregeln zugelassen sind.
Blocks all connections that do not have firewall rules that explicitly allow the connection.
ParaCrawl v7.1

Das Zwischenspeichern aller anderen Anmeldeinformationen auf dem RODC muss ausdrücklich zugelassen werden.
You must explicitly allow any other credentials to be cached on that RODC.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht gesetzlich ausdrücklich zugelassen (§ 44a et.seq.
Unless expressly permitted by law (§ 44a et seq.
ParaCrawl v7.1

Blockiert alle Verbindungen, die nicht ausdrücklich durch Firewallregeln zugelassen werden.
Blocks all connections that do not have firewall rules that explicitly allow the connection.
ParaCrawl v7.1

Blockiert alle Verbindungen unabhängig davon, ob sie ausdrücklich durch Firewallregeln zugelassen sind.
Blocks all connections, regardless of any firewall rules that explicitly allow the connection.
ParaCrawl v7.1

Die Beantragung einer solchen Ausnahme wird in Artikel 26 Absatz 1 dieser Richtlinie ausdrücklich zugelassen.
Express authority for the submission of such application is contained in Article 26(1) of that Directive.
DGT v2019

Die Beantragung einer entsprechenden Ausnahmeregelung wird in Artikel 26 Absatz 1 dieser Richtlinie ausdrücklich zugelassen.
Express authority for the submission of such an application is contained in Article 26(1) of that Directive.
DGT v2019

Dies steht im Gegensatz zu EP 92 738, wo Verdünnungsmittel ausdrücklich zugelassen sind.
This is in contrast to European Patent 92,738, where diluents are expressly permitted.
EuroPat v2

Die Vorbelegung können Sie noch ändern, wenn das beim Export ausdrücklich zugelassen wurde.
This default setting can still be changed if this was permitted explicitly during the export.
ParaCrawl v7.1

Dies wird daher bei der Eingabe der Parameter für das neuronale Netzwerk ausdrücklich zugelassen.
This is therefore expressly allowed when the parameters for the neural network are entered.
EuroPat v2

Seit dem Gesetz von März 28 2011 wird der Anwalt ausdrücklich zugelassen als Sportmittel eingreifen.
Since the Act of March 28 2011, the lawyer is expressly authorized to intervene as a sports agent.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Sperrzone F gemäß Anhang I sind Verbringungen von lebenden Tieren für die Blauzungenkrankheit empfänglicher Arten aus einem Gebiet Spaniens nach Portugal verboten, sofern diese nicht von den zuständigen Behörden ausdrücklich zugelassen werden.“
In the case of the restricted zone F set out in Annex I, movements of live animals of species susceptible to bluetongue from a territory of Spain to Portugal shall be prohibited unless authorised by the competent authorities.’;
DGT v2019

Für Leistungen bei Invalidität, Alter und an Hinterbliebene kann die betreffende Person jedoch auch dann der freiwilligen Versicherung oder der freiwilligen Weiterversicherung eines Mitgliedstaats beitreten, wenn sie nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats pflichtversichert ist, sofern sie in der Vergangenheit zu einem Zeitpunkt ihrer beruflichen Laufbahn aufgrund oder infolge einer Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats unterlag und ein solches Zusammentreffen nach den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats ausdrücklich oder stillschweigend zugelassen ist.
However, in respect of invalidity, old age and survivors' benefits, the person concerned may join the voluntary or optional continued insurance scheme of a Member State, even if he/she is compulsorily subject to the legislation of another Member State, provided that he/she has been subject, at some stage in his/her career, to the legislation of the first Member State because or as a consequence of an activity as an employed or self-employed person and if such overlapping is explicitly or implicitly allowed under the legislation of the first Member State.
DGT v2019

Sammelstellen und Gerbereien können auch Rohstoffe für die Herstellung von Speisegelatine abgeben, wenn sie von der zuständigen Behörde hierfür ausdrücklich zugelassen wurden und folgende Anforderungen erfüllen:
Collection centres and tanneries may also supply raw material for the production of gelatine intended for human consumption if the competent authority specifically authorises them for this purpose and they fulfil the following requirements.
DGT v2019

Sammelstellen und Gerbereien können auch Rohstoffe für die Herstellung von für den menschlichen Verzehr bestimmtem Kollagen abgeben, wenn sie von der zuständigen Behörde hierfür ausdrücklich zugelassen wurden und folgende Anforderungen erfüllen:
Collection centres and tanneries may also supply raw material for the production of collagen intended for human consumption if the competent authority specifically authorises them for this purpose and they fulfil the following requirements.
DGT v2019

Auch in Zukunft müssen Verpackungen in vielen Fällen ausdrücklich zugelassen werden hinsichtlich der Stoffe und Lebensmittel, für die sie verwendet werden sollen.
In the future too, packages will on many occasions have to be expressly approved in the light of the particular substances and food they are to be used for.
Europarl v8

Die EZB ist jedoch der Ansicht , dass ein derartiger Austausch entgegen dem gegenwärtigen Artikel 20 Absatz 3 nicht von dem Erlass weiterer sektoraler Rechtsakte abhängig gemacht werden sollte , durch die ein derartiger Austausch von vertraulichen statistischen Informationen ausdrücklich zugelassen werden müsste .
However , the ECB is of the view that , contrary to what is currently stated in Article 20 ( 3 ) , such an exchange should not be made dependent on the enactment of further , sectoral legal acts that would need to explicitly authorise such exchanges of confidential statistical information .
ECB v1

Sattelkupplungen der Klasse G50 dürfen nicht direkt auf dem Fahrzeugrahmen montiert werden, außer es ist vom Fahrzeughersteller ausdrücklich zugelassen.
Class G50 fifth wheel couplings shall not be mounted directly on the vehicle frame unless permitted by the vehicle manufacturer.
DGT v2019

Da jedoch gerade KMU mangels spezifischer Kapazitäten oder fachlicher Kompetenzen nicht immer die Möglichkeit haben, einen wesentlichen Teil der erforderlichen FuE-Arbeiten selbst durchzuführen, sollte die Vergabe an Dritte im Sinne der Zielsetzung der vorgeschlage­nen Verordnung ausdrücklich zugelassen und möglichst unbegrenzt als beihilfefähig aner­kannt werden.
However, since lack of specific capacity or skills means that SMEs in particular are not always in a position to carry out a considerable part of the requisite R & D activities themselves, subcontracting should be explicitly permitted in line with the objective of the proposed regulation and should, as far as possible with no limitations, be recognised as eligible for aid.
TildeMODEL v2018