Translation of "Aus unserem" in English
Jessica
Larive
aus
unserem
Ausschuß
für
die
Rechte
der
Frau
ist
zu
beglückwünschen!
Jessica
Larive
from
our
Committee
on
Women's
Rights
is
to
be
congratulated!
Europarl v8
Aus
unserem
täglichen
Leben
sind
Elektro-
und
Elektronikgeräte
nicht
mehr
wegzudenken.
It
has
become
impossible
to
imagine
our
daily
life
without
electrical
and
electronic
equipment.
Europarl v8
Wir
haben
sie
nicht
nötig
für
die
Berichterstattung
aus
unserem
Hause.
We
do
not
need
them
to
report
the
business
of
this
House.
Europarl v8
Zweitens
ist
Herr
Klaus
Hänsch
nicht
aus
unserem
Haus
verschwunden.
Secondly,
Mr
Klaus
Hänsch
has
not
disappeared
from
our
Parliament.
Europarl v8
Wie
absurd
diese
Behauptung
ist,
geht
aus
unserem
Stimmverhalten
hervor.
Our
voting
behaviour
has
proved
that
this
is
nonsense.
Europarl v8
Sie
muss
aus
unserem
Haushalt
finanziert
werden.
It
must
be
financed
from
our
budget.
Europarl v8
Fakten
waren
überhaupt
aus
unserem
Haus
verbannt.
Facts
were
actually
banished
from
our
home.
TED2013 v1.1
Wir
lassen
es
einfach
aus
unserem
Bewusstsein
gleiten.
We
just
dismiss
it
out
of
our
consciousness.
TED2013 v1.1
Heute
ist
Chloroquin
aus
unserem
medizinischen
Arsenal
so
gut
wie
verschwunden.
Today,
chloroquine
has
basically
disappeared
from
our
medical
arsenal.
News-Commentary v14
Sie
ergibt
sich
aus
unserem
Verständnis
der
grundlegenden
Neurologie.
It
emerges
from
our
understanding
of
basic
neuroscience.
TED2020 v1
Diese
Blumen
sind
aus
unserem
Garten.
These
flowers
are
from
our
garden.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
werden
wir
das
Beste
aus
unserem
Spieltrieb
machen?
But
will
we
make
the
most
of
our
playfulness?
TED2020 v1
Wir
müssen
mehr
aus
unserem
Geld
machen.
We
need
more
value
for
our
money.
TildeMODEL v2018
Bin
froh,
daß
sie
mit
jemandem
aus
unserem
Milieu
bleibt.
I'm
glad
though
that
she
fell
for
someone
of
our
class.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
gerade
aus
unserem
Kostüm
geschlüpft
und
entspannen
uns
ein
wenig.
We
just
got
out
of
our
masquerade
costumes,
and
we're
relaxing.
OpenSubtitles v2018
Hörst
du's
aus
unserem
Munde
lieber,
oder
von
unseren
Meistern?
Say
if
thou'dst
hear
it
from
our
mouths,
or
from
our
masters.
OpenSubtitles v2018
Gianni,
die
ist
aus
unserem
Mehl
gemacht!
John,
it's
baked
with
our
flour!
OpenSubtitles v2018
Satellitennavigationsdienste
sind
aus
unserem
täglichen
Leben
nicht
mehr
wegzudenken.
Satellite
navigation
services
have
become
indispensable
in
our
daily
lives.
TildeMODEL v2018
Aus
unserem
Beruf
steigt
man
nur
über
den
Tod
aus.
The
only
way
to
resign
from
our
profession
is
to
die.
OpenSubtitles v2018
Monika,
wir
müssen
etwas
aus
unserem
Leben
machen.
Monika,
we
have
to
make
something
real
out
of
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
Ryker,
dass
er
uns
aus
unserem
Heim
vertreiben
kann?
Who's
Ryker
to
run
us
away
from
our
own
homes?
OpenSubtitles v2018
Zweifellos
wurde
das
Raumschiff
aus
unserem
Sonnensystem
gestartet.
There
is
no
doubt.
This
spaceship
was
launched
within
our
solar
system,
from
a
position
inside
Earth's
orbit.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Auszug
aus
unserem
heutigen
Stück,
The
Home
Service.
It
was
the
radio.
RADIO:
"That
was
from
tonight's
play."
OpenSubtitles v2018