Translation of "Aufzuschieben" in English
Die
Entscheidung
über
das
Paket
aufzuschieben,
löst
das
Problem
nicht.
Postponing
decision-making
on
the
package
does
not
solve
the
problem.
Europarl v8
Deshalb
schlagen
wir
vor,
die
Entlastung
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
aufzuschieben.
We
therefore
propose
that
discharge
for
the
Economic
and
Social
Committee
be
postponed.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
dafür,
die
Entlastung
aufzuschieben.
That
is
why
I
would
be
in
favour
of
postponing
the
discharge.
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
auf,
diese
Aussprache
nicht
aufzuschieben.
I
would
call
on
you
to
hold
this
debate
without
any
further
delay.
Europarl v8
Im
Falle
einer
akuten
broncho-pulmonalen
Anomalie
ist
der
Behandlungsbeginn
aufzuschieben.
In
case
of
acute
broncho-pulmonary
abnormality,
the
initiation
of
the
treatment
should
be
postponed.
ELRC_2682 v1
Bei
nicht
gesicherter
Hämostase
ist
die
Einleitung
der
Behandlung
aufzuschieben.
For
both
surgeries,
if
haemostasis
is
not
secured,
initiation
of
treatment
should
be
delayed.
EMEA v3
Wird
es
notwendig
sein,
die
Hinrichtung
aufzuschieben?
Will
it
be
necessary
to
postpone
the
execution?
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
bis
morgen
eine
Ausrede
finden,
um
meine
Abreise
aufzuschieben?
How
can
I
find
an
excuse
to
delay
my
departure
by
tomorrow
morning?
OpenSubtitles v2018
Es
bringt
nichts,
es
aufzuschieben.
Guess
there's
no
point
in
putting
it
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie,
die
Abstimmung
nicht
aufzuschieben.
I
urge
you
not
to
put
off
the
vote.
EUbookshop v2
Oder
sie
zumindest
aufzuschieben,
bis
wir
das
alle
geklärt
haben.
Or
at
least
just
postpone
it
till
we
get
to
the
bottom
of
all
this.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wirklich
aufhören,
das
aufzuschieben.
You
really
got
to
stop
putting
this
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Sie,
um
dieses
Herausschleusen
aufzuschieben.
I
need
you
to
hold
off
on
that
exfil.
OpenSubtitles v2018
Dass
das
meine
Art
ist,
das
Unvermeidliche
aufzuschieben?
That
this
is
my
way
of
postponing
the
inevitable?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
du
es
für
falsch
hältst,
den
Vergeltungsschlag
aufzuschieben.
I
know
you
think
delaying
a
military
response
is
the
wrong
call.
OpenSubtitles v2018
Ok,
es
gibt
keinen
Grund,
das
noch
weiter
aufzuschieben.
Well,
I
don't
see
any
reason
to
put
this
off
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bitte
Sie,
Ihr
Verhör
noch
kurz
aufzuschieben.
But
I
would
ask
you
to
hold
off
your
questioning
for
a
short
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Worf,
seine
Rückkehr
zu
DS9
aufzuschieben.
I'm
going
to
ask
Worf
to
delay
his
return
to
DS9.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
hatte
beschlossen...
den
Angriffs
des
Leonidmeteors
mit
der
Zeuskanone
aufzuschieben.
We
voted
6
to
2
to
postpone
using
the
Zeus
cannon
to
attack
the
Leonid
Meteor.
OpenSubtitles v2018