Translation of "Aufwertungsdruck" in English
Diese
Kapitalimporte
übten
einen
starken
Aufwertungsdruck
auf
den
Wechselkurs
aus.
Such
capital
imports,
though,
exerted
strong
upward
pressure
on
the
exchange
rate.
EUbookshop v2
Beides
dient
dazu,
den
Aufwertungsdruck
auf
den
Franken
abzuschwächen.
This
two-pronged
approach
is
designed
to
ease
the
upward
pressure
on
the
Swiss
franc.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
blieb
der
Aufwertungsdruck
auf
den
Franken
bestehen.
However,
upward
pressure
on
the
Swiss
franc
remained.
ParaCrawl v7.1
Somit
sind
diese
Kontrollen
untauglich,
um
den
kurzfristigen
zyklischen
Aufwertungsdruck
auf
die
Währung
zu
reduzieren.
Thus,
such
controls
are
ineffective
in
reducing
short-term
cyclical
pressure
on
the
currency
to
appreciate.
News-Commentary v14
Diese
Bereitschaft
sowie
der
Negativzins
tragen
dazu
bei,
den
Aufwertungsdruck
auf
den
Franken
zu
dämpfen.
Both
the
willingness
to
intervene
and
the
negative
interest
rate
help
to
counter
the
upward
pressure
on
the
Swiss
franc.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweizerische
Nationalbank
(SNB)
hat
auf
den
Aufwertungsdruck
mit
außerordentlichen
Maßnahmen
reagiert.
The
Swiss
National
Bank
(SNB)
has
responded
to
the
appreciation
pressure
by
taking
exceptional
measures.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Tagen
geriet
der
Franken
vor
allem
gegenüber
dem
Euro
unter
starken
Aufwertungsdruck.
In
the
subsequent
days,
the
Swiss
franc
came
under
strong
upward
pressure,
especially
against
the
euro.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
der
beträchtlichen
früheren
Konsolidierungserfolge
und
der
Auswirkungen
der
Rentenreform
würde
eine
Beschleunigung
des
Defizitabbaus
(insbesondere
2005)
die
Umsetzung
der
Euro-Einführungsstrategie
der
Slowakei
erleichtern,
die
finanzpolitische
Glaubwürdigkeit
im
Kontext
des
WKM2
erhöhen,
die
Antizyklik
verstärken
und
könnte
dazu
beitragen,
den
Aufwertungsdruck
einzudämmen.
Notwithstanding
the
considerable
past
consolidation
achievements
and
the
pension
reform
impact,
accelerating
the
deficit
reduction,
in
particular
in
2005,
would
help
the
implementation
of
Slovakia's
euro
adoption
strategy,
enhance
fiscal
credibility
in
an
ERM2
context,
foster
counter-cyclicality,
and
could
assist
in
stemming
appreciation
pressures.
JRC-Acquis v3.0
Solange
China
einen
Handelsbilanzüberschuss
hatte
und
Nettozuflüsse
von
ausländischen
Direktinvestitionen
erhielt,
war
der
RMB
unter
Aufwertungsdruck.
As
long
as
China
was
running
a
trade
surplus
and
receiving
net
inflows
of
foreign
direct
investment,
the
RMB
remained
under
upward
pressure.
News-Commentary v14
Aus
Angst
vor
Blasen
bei
den
Vermögenspreisen
und
Aufwertungsdruck
auf
ihre
Währungen
durch
einströmendes
Kapital
beschwerten
sich
viele
Staatsführer
der
Schwellenländer
über
etwas,
das
der
brasilianische
Finanzminister
Guido
Mantega
einen
„internationalen
Währungskrieg“
nannte.
Fearing
domestic
asset-price
bubbles
and
upward
pressure
on
their
currencies
from
an
inward
rush
of
capital,
many
emerging-economy
leaders
complained
loudly
about
what
Brazilian
Finance
Minister
Guido
Mantega
called
an
“international
currency
war.”
News-Commentary v14
So
stiegen
die
Haushaltsdefizite
in
den
Beitrittsländern
ohne
Currency
Board
enorm
an
-
in
Ungarn
auf
über
9
%
des
BIP
im
Jahr
2002
und
auf
über
5
%
in
Polen,
Tschechien
und
der
Slowakei
-
während
enorme
Kapitalzuflüsse
ihre
Währungen
unter
starken
Aufwertungsdruck
brachten.
Indeed,
the
accession
countries
that
have
not
implemented
a
currency
board
have
seen
their
budget
deficits
surge--exceeding
9%
of
GDP
in
Hungary
in
2002
and
more
than
5%
in
Poland,
the
Czech
Republic,
and
Slovakia--while
large
capital
inflows
have
kept
their
currencies
under
strong
pressure
to
appreciate.
News-Commentary v14
Dies
kann
die
richtige
Antwort
sein,
wenn
die
Zuflüsse
und
der
Aufwertungsdruck
auf
den
Wechselkurs
durch
fundamentale
Faktoren
begründet
sind
(einen
Leistungsbilanzüberschuss,
eine
unterbewertete
Währung,
ein
großes
und
anhaltendes
Wachstumsgefälle).
This
may
be
the
right
response
if
the
inflows
and
upward
pressure
on
the
exchange
rate
are
driven
by
fundamental
factors
(a
current-account
surplus,
an
undervalued
currency,
a
large
and
persistent
growth
differential).
News-Commentary v14
Daher
haben
die
meisten
Schwellenländer
inzwischen
in
ähnlicher
Weise
Angst
vor
Währungsaufwertungen,
da
sie
hierdurch
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
China
verlieren
würden,
und
reagieren
mit
aggressiven
Interventionen
und/oder
Kapitalkontrollen,
um
sich
dem
Aufwertungsdruck
entgegenzustemmen.
As
a
result,
most
emerging-market
economies
are
now
similarly
worried
about
currency
appreciation,
lest
they
lose
competitiveness
relative
to
China,
and
are
intervening
aggressively
and/or
imposing
capital
controls
to
stem
upward
exchange-rate
pressure.
News-Commentary v14
Diese
Länder
können
dem
Aufwertungsdruck
auf
ihre
Währungen
natürlich
durch
die
Anhäufung
von
Devisenreserven
entgegenwirken,
wie
sie
es
vor
der
globalen
Finanzkrise
taten.
These
countries
can,
of
course,
resist
upward
pressure
on
their
currencies
by
accumulating
foreign-exchange
reserves,
like
they
did
before
the
global
financial
crisis.
News-Commentary v14
In
der
Slowakei
wurde
der
Leitzins
um
200
Basispunkte
auf
4
%
zurückgenommen
,
um
den
Aufwertungsdruck
auf
die
Krone
einzudämmen
.
The
reversal
was
made
possible
by
the
easing
of
short-term
risk
perceptions
,
an
improvement
in
the
inflation
outlook
and
relatively
subdued
developments
in
private
sector
wage
growth
.
In
Slovakia
appreciation
pressures
on
the
koruna
were
the
main
motivation
for
a
reduction
in
the
key
interest
rate
by
a
total
of
200
basis
points
to
4
%.
ECB v1
Der
Aufwertungsdruck
auf
den
Euro
wurde
im
Sommer
angesichts
nach
oben
korrigierter
Markterwartungen
bezüglich
des
Konjunkturaufschwungs
in
wichtigen
Partnerländern
zeitweise
unterbrochen
.
The
upward
pressure
on
the
euro
was
temporarily
suspended
in
the
summer
amid
positively
revised
market
expectations
about
the
economic
recovery
in
major
partner
countries
.
ECB v1
Im
Anschluss
an
den
G-7-Gipfel
in
Dubai
,
bei
dem
eine
größere
Flexibilität
der
Wechselkurse
postuliert
wurde
,
um
so
reibungslose
und
umfassende
Anpassungen
des
Finanzsystems
auf
Basis
von
Marktmechanismen
zu
erleichtern
,
geriet
der
Yen
vorübergehend
unter
einen
starken
und
breit
angelegten
Aufwertungsdruck
.
In
the
aftermath
of
the
G7
meeting
in
Dubai
--
where
it
was
stated
that
more
flexibility
in
exchange
rates
was
desirable
to
promote
smooth
and
widespread
adjustments
in
the
financial
system
based
on
market
mechanisms
--
the
yen
came
temporarily
under
strong
and
broad-based
appreciation
pressure
.
ECB v1
Nach
dem
März
1995
stand
die
Wechselkurspolitik
vor
einer
neuen
Aufgabe:
aufgrund
der
verbesserten
Erfolgsaussichten
des
Transformationsprozesses
geriet
der
Wechselkurs
unter
Aufwertungsdruck.
After
March
1995,
the
exchange
rate
policy
had
to
face
a
different
challenge:
the
improving
perspectives
of
the
transition
process
were
putting
appreciating
pressures
on
the
exchange
rate.
TildeMODEL v2018
So
setzen
etwa
die
mit
Auslandskrediten
verbundenen
Kapitalzuflüsse
den
Peso
unter
Aufwertungsdruck
und
bedrohen
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
wichtige
Branchen.
For
example,
the
capital
inflows
associated
with
external
borrowing
are
putting
upward
pressure
on
the
peso,
threatening
sectors
that
are
important
for
job
creation.
News-Commentary v14
Zinserhöhungen
(zur
Belebung
der
inländischen
Ersparnis)
könnten
(und
würden
höchstwahrscheinlich)
Kapitalimporte
und
einen
Aufwertungsdruck
auf
die
DKR
auslösen.
Interest-rate
in
creases
(aimed
at
stimulating
domestic
saving)
could
(and
would
most
probably)
trigger
capital
imports
and
upward
pressure
on
the
Danish
krone.
EUbookshop v2
Während
des
Jahres
1998
hat
die
Schwäche
der
Währungen
der
meisten
der
wichtigen
Handelspartner
der
EUR11Länder
zu
einem
Aufwertungsdruck
auf
die
Währungen
der
EuroLänder
geführt.
During
1998,
the
weakness
of
the
currencies
of
most
of
the
major
trading
partners
of
EUR-11
put
upward
pressure
on
the
currencies
of
the
euro
countries.
EUbookshop v2
Außerdem
geriet
die
slowenische
Währung
aufgrund
der
Kapital
zuflüsse
unter
Aufwertungsdruck,
so
daß
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
slowenischen
Exporteure
beeinträchtigt
wurde.
Moreover,
the
capital
inflows
put
upward
pressure
on
the
currency,
which
negatively
affected
the
competitiveness
of
Slovenian
exporters.
EUbookshop v2
Als
die
USA
den
Dollar
ab
August
1971
frei
schwanken
ließen,
setzte
die
ausgelöste
Welle
der
Instabilität
auf
den
Devisenmärkten
die
Deutsche
Mark
unter
neuerlichen
Aufwertungsdruck,
und
die
Hoffnungen
auf
eine
engere
Anbindung
der
Gemeinschaftswährungen
schwanden.
When
the
United
States
effectively
floated
the
dollar
from
August
1971,
the
fresh
wave
of
market
instability
put
upward
pressure
on
the
Deutschmark
and
squashed
hopes
of
tying
the
Community’s
currencies
more
closely
together.
EUbookshop v2
Angesichts
auf
dem
Nullpunkt
verharrender
kurzfristiger
Zinsen
würde
ein
weiterer
Aufwertungsdruck
der
chinesischen
Zentralbank
keine
Chance
geben,
die
Wirtschaft
wieder
anzukurbeln.
With
short-term
interest
rates
locked
at
zero,
pressure
for
further
appreciation
would
leave
the
PBC
helpless
to
re-expand
the
economy.
News-Commentary v14