Translation of "Aufwertungsdruck" in English

Diese Kapitalimporte übten einen starken Aufwertungsdruck auf den Wechselkurs aus.
Such capital imports, though, exerted strong upward pressure on the exchange rate.
EUbookshop v2

Beides dient dazu, den Aufwertungsdruck auf den Franken abzuschwächen.
This two-pronged approach is designed to ease the upward pressure on the Swiss franc.
ParaCrawl v7.1

Dennoch blieb der Aufwertungsdruck auf den Franken bestehen.
However, upward pressure on the Swiss franc remained.
ParaCrawl v7.1

Somit sind diese Kontrollen untauglich, um den kurzfristigen zyklischen Aufwertungsdruck auf die Währung zu reduzieren.
Thus, such controls are ineffective in reducing short-term cyclical pressure on the currency to appreciate.
News-Commentary v14

Diese Bereitschaft sowie der Negativzins tragen dazu bei, den Aufwertungsdruck auf den Franken zu dämpfen.
Both the willingness to intervene and the negative interest rate help to counter the upward pressure on the Swiss franc.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizerische Nationalbank (SNB) hat auf den Aufwertungsdruck mit außerordentlichen Maßnahmen reagiert.
The Swiss National Bank (SNB) has responded to the appreciation pressure by taking exceptional measures.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Tagen geriet der Franken vor allem gegenüber dem Euro unter starken Aufwertungsdruck.
In the subsequent days, the Swiss franc came under strong upward pressure, especially against the euro.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der beträchtlichen früheren Konsolidierungserfolge und der Auswirkungen der Rentenreform würde eine Beschleunigung des Defizitabbaus (insbesondere 2005) die Umsetzung der Euro-Einführungsstrategie der Slowakei erleichtern, die finanzpolitische Glaubwürdigkeit im Kontext des WKM2 erhöhen, die Antizyklik verstärken und könnte dazu beitragen, den Aufwertungsdruck einzudämmen.
Notwithstanding the considerable past consolidation achievements and the pension reform impact, accelerating the deficit reduction, in particular in 2005, would help the implementation of Slovakia's euro adoption strategy, enhance fiscal credibility in an ERM2 context, foster counter-cyclicality, and could assist in stemming appreciation pressures.
JRC-Acquis v3.0

Solange China einen Handelsbilanzüberschuss hatte und Nettozuflüsse von ausländischen Direktinvestitionen erhielt, war der RMB unter Aufwertungsdruck.
As long as China was running a trade surplus and receiving net inflows of foreign direct investment, the RMB remained under upward pressure.
News-Commentary v14

Aus Angst vor Blasen bei den Vermögenspreisen und Aufwertungsdruck auf ihre Währungen durch einströmendes Kapital beschwerten sich viele Staatsführer der Schwellenländer über etwas, das der brasilianische Finanzminister Guido Mantega einen „internationalen Währungskrieg“ nannte.
Fearing domestic asset-price bubbles and upward pressure on their currencies from an inward rush of capital, many emerging-economy leaders complained loudly about what Brazilian Finance Minister Guido Mantega called an “international currency war.”
News-Commentary v14

So stiegen die Haushaltsdefizite in den Beitrittsländern ohne Currency Board enorm an - in Ungarn auf über 9 % des BIP im Jahr 2002 und auf über 5 % in Polen, Tschechien und der Slowakei - während enorme Kapitalzuflüsse ihre Währungen unter starken Aufwertungsdruck brachten.
Indeed, the accession countries that have not implemented a currency board have seen their budget deficits surge--exceeding 9% of GDP in Hungary in 2002 and more than 5% in Poland, the Czech Republic, and Slovakia--while large capital inflows have kept their currencies under strong pressure to appreciate.
News-Commentary v14

Dies kann die richtige Antwort sein, wenn die Zuflüsse und der Aufwertungsdruck auf den Wechselkurs durch fundamentale Faktoren begründet sind (einen Leistungsbilanzüberschuss, eine unterbewertete Währung, ein großes und anhaltendes Wachstumsgefälle).
This may be the right response if the inflows and upward pressure on the exchange rate are driven by fundamental factors (a current-account surplus, an undervalued currency, a large and persistent growth differential).
News-Commentary v14

Daher haben die meisten Schwellenländer inzwischen in ähnlicher Weise Angst vor Währungsaufwertungen, da sie hierdurch ihre Wettbewerbsfähigkeit gegenüber China verlieren würden, und reagieren mit aggressiven Interventionen und/oder Kapitalkontrollen, um sich dem Aufwertungsdruck entgegenzustemmen.
As a result, most emerging-market economies are now similarly worried about currency appreciation, lest they lose competitiveness relative to China, and are intervening aggressively and/or imposing capital controls to stem upward exchange-rate pressure.
News-Commentary v14

Diese Länder können dem Aufwertungsdruck auf ihre Währungen natürlich durch die Anhäufung von Devisenreserven entgegenwirken, wie sie es vor der globalen Finanzkrise taten.
These countries can, of course, resist upward pressure on their currencies by accumulating foreign-exchange reserves, like they did before the global financial crisis.
News-Commentary v14

In der Slowakei wurde der Leitzins um 200 Basispunkte auf 4 % zurückgenommen , um den Aufwertungsdruck auf die Krone einzudämmen .
The reversal was made possible by the easing of short-term risk perceptions , an improvement in the inflation outlook and relatively subdued developments in private sector wage growth . In Slovakia appreciation pressures on the koruna were the main motivation for a reduction in the key interest rate by a total of 200 basis points to 4 %.
ECB v1

Der Aufwertungsdruck auf den Euro wurde im Sommer angesichts nach oben korrigierter Markterwartungen bezüglich des Konjunkturaufschwungs in wichtigen Partnerländern zeitweise unterbrochen .
The upward pressure on the euro was temporarily suspended in the summer amid positively revised market expectations about the economic recovery in major partner countries .
ECB v1

Im Anschluss an den G-7-Gipfel in Dubai , bei dem eine größere Flexibilität der Wechselkurse postuliert wurde , um so reibungslose und umfassende Anpassungen des Finanzsystems auf Basis von Marktmechanismen zu erleichtern , geriet der Yen vorübergehend unter einen starken und breit angelegten Aufwertungsdruck .
In the aftermath of the G7 meeting in Dubai -- where it was stated that more flexibility in exchange rates was desirable to promote smooth and widespread adjustments in the financial system based on market mechanisms -- the yen came temporarily under strong and broad-based appreciation pressure .
ECB v1

Nach dem März 1995 stand die Wechselkurspolitik vor einer neuen Aufgabe: aufgrund der verbesserten Erfolgsaussichten des Transformationsprozesses geriet der Wechselkurs unter Aufwertungsdruck.
After March 1995, the exchange rate policy had to face a different challenge: the improving perspectives of the transition process were putting appreciating pressures on the exchange rate.
TildeMODEL v2018

So setzen etwa die mit Auslandskrediten verbundenen Kapitalzuflüsse den Peso unter Aufwertungsdruck und bedrohen für die Schaffung von Arbeitsplätzen wichtige Branchen.
For example, the capital inflows associated with external borrowing are putting upward pressure on the peso, threatening sectors that are important for job creation.
News-Commentary v14

Zinserhöhungen (zur Belebung der inländischen Ersparnis) könnten (und würden höchstwahrscheinlich) Kapitalimporte und einen Aufwertungsdruck auf die DKR auslösen.
Interest-rate in creases (aimed at stimulating domestic saving) could (and would most probably) trigger capital imports and upward pressure on the Danish krone.
EUbookshop v2

Während des Jahres 1998 hat die Schwäche der Währungen der meisten der wichtigen Handelspartner der EUR­11­Länder zu einem Aufwertungsdruck auf die Währungen der Euro­Länder geführt.
During 1998, the weakness of the currencies of most of the major trading partners of EUR-11 put upward pressure on the currencies of the euro countries.
EUbookshop v2

Außerdem geriet die slowenische Währung aufgrund der Kapital zuflüsse unter Aufwertungsdruck, so daß die Wettbewerbsfähigkeit der slowenischen Exporteure beeinträchtigt wurde.
Moreover, the capital inflows put upward pressure on the currency, which negatively affected the competitiveness of Slovenian exporters.
EUbookshop v2

Als die USA den Dollar ab August 1971 frei schwanken ließen, setzte die ausgelöste Welle der Instabilität auf den Devisenmärkten die Deutsche Mark unter neuerlichen Aufwertungsdruck, und die Hoffnungen auf eine engere Anbindung der Gemeinschaftswährungen schwanden.
When the United States effectively floated the dollar from August 1971, the fresh wave of market instability put upward pressure on the Deutschmark and squashed hopes of tying the Community’s currencies more closely together.
EUbookshop v2

Angesichts auf dem Nullpunkt verharrender kurzfristiger Zinsen würde ein weiterer Aufwertungsdruck der chinesischen Zentralbank keine Chance geben, die Wirtschaft wieder anzukurbeln.
With short-term interest rates locked at zero, pressure for further appreciation would leave the PBC helpless to re-expand the economy.
News-Commentary v14