Translation of "Aufsplittung" in English

Dagegen wird eine feinere Aufsplittung der Verstärkungsfaktoren in Figur 5 weitergehend erläutert.
By contrast a finer splitting up of the amplification factors in FIG. 5 is further explained.
EuroPat v2

Eine Aufsplittung eines Gutscheins ist ebenfalls nicht möglich.
Splitting the voucher is also not possible.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsplittung der Carbonylbanden ist ein Indiz für den Einfluß der Fullerene auf die Übergangsmetallatome.
The splitting of the carbonyl bands is an index for the influence of the fullerenes on the transition metal atoms.
EuroPat v2

Die Aufsplittung des Programms in zwei Tranchen hatte nicht nur terminliche Folgen und Programmkonsequenzen.
Splitting the programme into two stages had consequen­ces not only for the timing and the programme content.
EUbookshop v2

Die Aufsplittung des Produktstroms im Falzapparat erfolgt in der Regel vor dem sogenannten dritten Falz.
The splitting up of the product stream in the folder usually takes place before the so-called quarter fold is produced.
EuroPat v2

Auf jeden Fall ist eine möglichst frühe Zusammenkopplung und eine möglichst späte Aufsplittung vorteilhaft.
In any case, as early a coupling as possible and as late a splitting as possible are advantageous.
EuroPat v2

Durch die Aufsplittung der Bilder mittels Glasscheiben und Prismen werden Fragmente von diesen im Raum verteilt.
By splitting the images through glass planes and prisms their fragments are scattererd within the space.
ParaCrawl v7.1

Das fängt mit der Aufsplittung und Präzisierung des Themas an, was heißt, dass wir das Thema der Flüchtlinge von der illegalen Einwanderung trennen, wir unsere bestehenden Grundsätze, wie die Solidarität und die Kooperation, auf denen wir aufbauen können, einsetzen und wir unsere bestehenden Institutionen wie FRONTEX bzw. unsere bestehenden Vorschriften einsetzen.
This begins with separation and clarification of the issue, which means that we separate the refugee issue from illegal immigration, we use our existing principles that we can build on, such as solidarity and cooperation, and we use our existing institutions such as FRONTEX, or our existing rules.
Europarl v8

Es ist eine große Schande, dass der Vorschlag der Kommission für eine Aufsplittung vertikal integrierter Unternehmen blockiert wurde.
It is a great shame that the Commission's proposal for vertically integrated businesses to be split up was blocked.
Europarl v8

Nach der Aufsplittung der Partei 1969 folgte er seinem Mentor Nijalingappa in den Indian National Congress (Organisation).
During the famous split in the Congress in 1969, Hegde followed in the footsteps of his mentor Nijalingappa and joined the Congress (O).
Wikipedia v1.0

Der umfassende Anwendungsbereich des Vorschlags, der sowohl das gesamte fahrende Personal als auch alle selbständigen Kraftfahrer einbezieht, trägt dem Umstand Rechnung, daß in diesem Sektor ein äußerst starker Wettbewerbsdruck herrscht, und soll der Aufsplittung von Straßenverkehrs­unternehmen in kleinere Einheiten entgegenwirken.
The universal scope of the proposal, including both all mobile workers and self-employed drivers, takes account of the highly competitive nature of this sector and aims to counteract the disintegration of road transport companies into smaller individual units.
TildeMODEL v2018

Allgemein gesehen sind die Produktivitätsgewinne im Dienstleistungsbereich für Unternehmen in erster Linie das Ergebnis einer sozialen Trennung der höherwertigen Arbeiten, d. h. eines Prozesses der vertikalen Aufsplittung durch die Expansion von ergänzenden Tätigkeiten begrenzten Umfangs.
Generally speaking, the productivity gains in business services are largely the outcome of a more advanced social division of labour, a process of vertical disintegration via the expansion of small-scale complementary activities.
EUbookshop v2