Translation of "Aufsplittung" in English
Dagegen
wird
eine
feinere
Aufsplittung
der
Verstärkungsfaktoren
in
Figur
5
weitergehend
erläutert.
By
contrast
a
finer
splitting
up
of
the
amplification
factors
in
FIG.
5
is
further
explained.
EuroPat v2
Eine
Aufsplittung
eines
Gutscheins
ist
ebenfalls
nicht
möglich.
Splitting
the
voucher
is
also
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsplittung
der
Carbonylbanden
ist
ein
Indiz
für
den
Einfluß
der
Fullerene
auf
die
Übergangsmetallatome.
The
splitting
of
the
carbonyl
bands
is
an
index
for
the
influence
of
the
fullerenes
on
the
transition
metal
atoms.
EuroPat v2
Die
Aufsplittung
des
Programms
in
zwei
Tranchen
hatte
nicht
nur
terminliche
Folgen
und
Programmkonsequenzen.
Splitting
the
programme
into
two
stages
had
consequences
not
only
for
the
timing
and
the
programme
content.
EUbookshop v2
Die
Aufsplittung
des
Produktstroms
im
Falzapparat
erfolgt
in
der
Regel
vor
dem
sogenannten
dritten
Falz.
The
splitting
up
of
the
product
stream
in
the
folder
usually
takes
place
before
the
so-called
quarter
fold
is
produced.
EuroPat v2
Auf
jeden
Fall
ist
eine
möglichst
frühe
Zusammenkopplung
und
eine
möglichst
späte
Aufsplittung
vorteilhaft.
In
any
case,
as
early
a
coupling
as
possible
and
as
late
a
splitting
as
possible
are
advantageous.
EuroPat v2
Durch
die
Aufsplittung
der
Bilder
mittels
Glasscheiben
und
Prismen
werden
Fragmente
von
diesen
im
Raum
verteilt.
By
splitting
the
images
through
glass
planes
and
prisms
their
fragments
are
scattererd
within
the
space.
ParaCrawl v7.1
Das
fängt
mit
der
Aufsplittung
und
Präzisierung
des
Themas
an,
was
heißt,
dass
wir
das
Thema
der
Flüchtlinge
von
der
illegalen
Einwanderung
trennen,
wir
unsere
bestehenden
Grundsätze,
wie
die
Solidarität
und
die
Kooperation,
auf
denen
wir
aufbauen
können,
einsetzen
und
wir
unsere
bestehenden
Institutionen
wie
FRONTEX
bzw.
unsere
bestehenden
Vorschriften
einsetzen.
This
begins
with
separation
and
clarification
of
the
issue,
which
means
that
we
separate
the
refugee
issue
from
illegal
immigration,
we
use
our
existing
principles
that
we
can
build
on,
such
as
solidarity
and
cooperation,
and
we
use
our
existing
institutions
such
as
FRONTEX,
or
our
existing
rules.
Europarl v8
Es
ist
eine
große
Schande,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Aufsplittung
vertikal
integrierter
Unternehmen
blockiert
wurde.
It
is
a
great
shame
that
the
Commission's
proposal
for
vertically
integrated
businesses
to
be
split
up
was
blocked.
Europarl v8
Nach
der
Aufsplittung
der
Partei
1969
folgte
er
seinem
Mentor
Nijalingappa
in
den
Indian
National
Congress
(Organisation).
During
the
famous
split
in
the
Congress
in
1969,
Hegde
followed
in
the
footsteps
of
his
mentor
Nijalingappa
and
joined
the
Congress
(O).
Wikipedia v1.0
Der
umfassende
Anwendungsbereich
des
Vorschlags,
der
sowohl
das
gesamte
fahrende
Personal
als
auch
alle
selbständigen
Kraftfahrer
einbezieht,
trägt
dem
Umstand
Rechnung,
daß
in
diesem
Sektor
ein
äußerst
starker
Wettbewerbsdruck
herrscht,
und
soll
der
Aufsplittung
von
Straßenverkehrsunternehmen
in
kleinere
Einheiten
entgegenwirken.
The
universal
scope
of
the
proposal,
including
both
all
mobile
workers
and
self-employed
drivers,
takes
account
of
the
highly
competitive
nature
of
this
sector
and
aims
to
counteract
the
disintegration
of
road
transport
companies
into
smaller
individual
units.
TildeMODEL v2018
Allgemein
gesehen
sind
die
Produktivitätsgewinne
im
Dienstleistungsbereich
für
Unternehmen
in
erster
Linie
das
Ergebnis
einer
sozialen
Trennung
der
höherwertigen
Arbeiten,
d.
h.
eines
Prozesses
der
vertikalen
Aufsplittung
durch
die
Expansion
von
ergänzenden
Tätigkeiten
begrenzten
Umfangs.
Generally
speaking,
the
productivity
gains
in
business
services
are
largely
the
outcome
of
a
more
advanced
social
division
of
labour,
a
process
of
vertical
disintegration
via
the
expansion
of
small-scale
complementary
activities.
EUbookshop v2