Translation of "Aufgrund der abwesenheit" in English
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Herrn
Moraes
fürchte
ich,
dass
Frage
27
entfällt.
In
the
absence
of
Mr
Moraes,
I
am
afraid
Question
27
falls.
Europarl v8
Aufgrund
der
Abwesenheit
des
Antragstellers
wird
dieser
Änderungsantrag
nicht
erörtert.
Due
to
the
absence
of
Mr
Narro,
the
amendment
was
not
discussed.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
des
Generalsekretärs
wird
dieser
Punkt
auf
die
nächste
Sitzung
verschoben.
In
the
absence
of
the
secretary-general,
this
item
was
postponed
until
the
next
meeting.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
aufgrund
der
Abwesenheit
von
Ton.
This
is
due
to
the
absence
of
tone.
ParaCrawl v7.1
Meine
Ankündigung
zielte
lediglich
darauf
ab,
die
Tagesordnung
aufgrund
der
Abwesenheit
des
Ratsvorsitzes
zu
ändern.
My
announcement
was
simply
to
reverse
the
order
on
the
grounds
of
the
absence
of
the
Council.
Europarl v8
Diese
Perverbindungen
sind
in
den
beanspruchten
Mitteln
aufgrund
der
weitgehenden
Abwesenheit
von
Wasser
lagerstabil.
These
per
compounds
are
stable
in
storage
in
the
claimed
detergents
by
virtue
of
the
substantial
absence
of
water.
EuroPat v2
Diese
Perverbindungen
sind
in
den
beanspruchten
Mitteln
aufgrund
der
weitgehenden
Abwesenheit
von
Wasser
lagerstabil.
These
per
compounds
are
stable
in
storage
in
the
detergents
of
this
invention
by
virtue
of
the
substantial
absence
of
water.
EuroPat v2
Ein
Monopol
erstickt
Innovation
und
lässt
aufgrund
der
Abwesenheit
von
Wettbewerb
die
Preise
steigen.
A
monopoly
stifles
innovation
and
increases
price
due
to
the
absence
of
competition.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
knappen
Minute,
die
mir
aufgrund
der
Abwesenheit
meines
Kollegen
Añoveros
zur
Verfügung
steht,
möchte
ich
kurz
meine
Position
eines
Vertreters
der
europäischen
Bürger
verlassen,
um
in
dieser
-
wenn
Sie
mir
den
Ausdruck
gestatten
-
nächtlichen
Unterhaltungsrunde,
angesichts
dieser
persönlichen
Nähe,
die
sich
zu
so
später
Stunde
einstellt,
aus
der
Sicht
eines
einfachen
Bürgers
zu
Ihnen
sprechen.
And
now,
in
this
short
time
granted
me
by
the
absence
of
my
colleague,
Mr
Añoveros,
I
would
like
to
step
back
from
my
position
as
a
representative
of
European
citizens
and
speak
to
you,
at
this
late-evening
gathering
which
lends
itself
to
confidences,
as
an
ordinary
citizen.
Europarl v8
Der
Präsident
bittet
den
Vorsitzenden
der
Fachgruppe
Beschäftigung,
Sozialfragen,
Unionsbürgerschaft,
Herrn
OLSSON,
aufgrund
der
Abwesenheit
der
Berichterstatterin,
Frau
CARROLL,
um
Erläuterung
der
Stellungnahme.
The
president
asked
the
president
of
the
Section
for
Employment,
Social
Affairs
and
Citizenship,
Mr
Olsson,
to
introduce
the
opinion
in
the
absence
of
the
rapporteur,
Ms
Carroll.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
des
Berichterstatters
auf
der
Plenartagung
erläutert
Frau
ATTARD,
Mitglied
der
Studiengruppe,
den
Informationsbericht.
The
information
report
was
presented
by
Ms
Attard,
member
of
the
study
group,
as
the
rapporteur
had
not
been
able
to
participate
in
the
plenary
session.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Herrn
CARROLL,
der
sich
dafür
entschuldigt
hatte,
daß
er
nach
Hause
reisen
mußte,
und
ähnlicher
Probleme
der
stellvertretenden
Vorsitzenden
beschließt
die
Fachgruppe,
daß
Frau
MADDOCKS
den
Vorsitz
führen
wird.
In
the
absence
of
Mr
Carroll
who
had
apologized
for
having
to
return
home,
and
with
similar
problems
for
the
vice-presidents,
the
section
decided
that
Miss
Maddocks
should
chair
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
den
Entwurf
der
Tagesordnung
(EESC-2015-02957-00-01-CONVPOJ-TRA
rev.)
vorbehaltlich
des
Antrags
von
Herrn
DASSIS
an,
die
Prüfung
von
Punkt
C.9
(Einrichtung
einer
ständigen
Studiengruppe)
aufgrund
der
Abwesenheit
des
Vorsitzenden
der
Fachgruppe
INT
(entschuldigt)
zu
vertagen.
The
draft
agenda
(EESC-2015-02957-00-01-CONVPOJ-TRA-rev)
was
adopted
by
the
Bureau,
subject
to
a
request
by
Mr
Dassis
to
postpone
the
discussion
of
item
C.9
(the
creation
of
a
permanent
study
group),
given
the
absence
of
the
president
of
the
INT
section
who
sent
his
apologies.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Anne-Marie
Sigmund
sowie
der
begrenzten
Zeit
wird
das
Programm
nicht
im
Einzelnen
diskutiert.
Due
to
the
absence
of
Ms
Sigmund
and
limited
time,
the
programme
was
not
discussed
in
detail.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Herrn
OSBORN
wird
die
Erörterung
des
Stellungnahmeentwurfs
auf
die
Sitzung
am
4.
Juli
2007
vertagt.
Because
Mr
Osborne
was
absent,
the
draft
opinion
was
postponed
until
4
July.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Herrn
GIRON
erklärt
der
stellvertretende
Präsident
die
Änderungsanträge
gemäß
den
Bestimmungen
der
Geschäftsordnung
als
nicht
existent,
verzichtet
auf
die
weitere
seitenweise
Durchsicht
und
bittet
statt
dessen
um
weitere
Wortmeldungen.
As
Mr
Giron
was
absent,
the
acting
president
invoked
the
provisions
of
the
Rules
of
Procedure
and
declared
the
amendments
to
be
null
and
void.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Stéphane
BUFFETAUT
wird
die
Stellungnahme
nicht
erörtert,
sondern
soll
im
Dezember
direkt
ins
Plenum
(mit
Aussprache)
gehen.
Mr
Buffetaut
was
absent,
therefore
the
opinion
was
not
discussed
and
will
go
directly
to
the
plenary
in
December,
with
a
debate.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
gestrigen
Abwesenheit
des
üblichen
Hundeführers,
ging
ich
mit
dem
Tier,
Lady,
spazieren.
Yes?
In
the
absence
of
the
dog
handler,
I
took
"Lady"
walking.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
sie
Opfer
von
Vernachlässigung
war
und
zwar
aufgrund
der
Abwesenheit
einer
konsequenten
Vaterfigur,
weil
er
die
ganze
Zeit
auf
Reisen
ist.
I
think
that
she
was
the
victim
of
neglect
due
to
the
absence
of
a
consistent
father
figure
because
he's
traveling
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Erfassung
sollte
de
jure
erfolgen,
d.h.
anhand
des
üblichen
Wohnsitzes
und
nicht
nur
aufgrund
der
Anwesenheit
oder
Abwesenheit
einer
Person
zur
Zeit
der
Erhebung.
The
coverage
should
be
on
a
de
jure
basis,
i.e.
defined
in
terms
of
usual
residence
rather
than
in
terms
merely
of
the
person's
presence
or
otherwise
at
the
time
of
the
survey.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Anionen
besteht
beim
beanspruchten
Verfahren
aber
auch
keine
Gefahr,
daß
es
-
wie
bei
den
herkömmlichen
Färbeweisen
auf
Basis
von
Farbstoffsalzen
-
unerwünschterweise
zur
Anreicherung
der:
beim
Färben
nicht
ausgenutzten
anionischen
Bestandteile
des
Farbstoffes
im
Färbebad
und
so
zu
Schwierigkeiten
kommt.
However,
owing
to
the
absence
of
anions
there
is
no
risk
in
the
process
claimed
that
the
anionic
constituents
of
the
dyestuff,
which
are
not
exploited
in
the
dyeing,
become
concentrated
in
the
dyebath
in
an
undesirable
manner
and
thus
lead
to
problems--as
is
the
case
in
convenient
dyeing
methods
based
on
dyestuff
salts.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
solchen
kationenaktiven
Verbindungen
besteht
nicht
die
Gefahr,
daß
das
Desinfektionsmittel
an
dem
zu
reinigenden
Substrat
in
größerem
Ausmaß
haften
bleibt
oder
darauf
aufzieht
und
durch
normale
Spülvorgänge
nicht
ohne
weiteres
und
vollständig
entfernt
wird.
Because
of
the
absence
of
cation-active
compounds
the
danger
does
not
arise
that
the
disinfectant
remains
stuck,
to
a
greater
extent,
to
the
substrate
which
is
to
be
cleaned
or
shrinks
on
it
and
cannot
be
removed
directly
and
completely
by
normal
rinsing
processes.
EuroPat v2
Die
Strahlformungseinrichtung
dieses
Wasserstrahlbelüfters
neigt
aufgrund
der
Abwesenheit
von
Sieben
und
auch
wegen
der
Abwesenheit
von
Kreuzungspunkten
zwischen
Stiften
nur
wenig
zur
Verkalkung.
Due
to
the
absence
of
screens
and
also
due
to
the
absence
of
intersections
between
the
pins,
the
jet
forming
device
of
this
water
jet
ventilator
has
only
a
limited
calcification
tendency.
EuroPat v2
Eine
Projektion
zeigt
im
Wechsel
Kamerafahrten
durch
einen
Supermarkt
und
durch
ein
Hospital,
welche
aufgrund
der
kompletten
Abwesenheit
menschlichen
Lebens
jenseits
der
Alltagsrealität
erscheint.
One
of
the
films
shows
the
camera
move
through
a
supermarket
and,
in
turn,
a
hospital,
which
appears
-
due
to
the
complete
absence
of
any
human
life
-
beyond
any
everyday
reality.
CCAligned v1
Dieser
Gasdetektor
ist
aufgrund
der
Abwesenheit
von
Drähten
kompakt
und
tragfähig
und
ermöglicht
die
genaueste
Überwachung
von
bis
zu
4
Gasen
gleichzeitig.
This
gas
detector
is
compact
and
portative
due
to
the
absence
of
any
wires,
and
performs
the
most
accurate
monitoring
of
up
to
4
gases
at
the
same
time.
CCAligned v1