Translation of "Aufgrund der abwesenheit" in English

Aufgrund der Abwesenheit von Herrn Moraes fürchte ich, dass Frage 27 entfällt.
In the absence of Mr Moraes, I am afraid Question 27 falls.
Europarl v8

Aufgrund der Abwesenheit des Antragstellers wird dieser Änderungsantrag nicht erörtert.
Due to the absence of Mr Narro, the amendment was not discussed.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit des Generalsekretärs wird dieser Punkt auf die nächste Sitzung verschoben.
In the absence of the secretary-general, this item was postponed until the next meeting.
TildeMODEL v2018

Dies ist aufgrund der Abwesenheit von Ton.
This is due to the absence of tone.
ParaCrawl v7.1

Meine Ankündigung zielte lediglich darauf ab, die Tagesordnung aufgrund der Abwesenheit des Ratsvorsitzes zu ändern.
My announcement was simply to reverse the order on the grounds of the absence of the Council.
Europarl v8

Diese Perverbindungen sind in den beanspruchten Mitteln aufgrund der weitgehenden Abwesenheit von Wasser lagerstabil.
These per compounds are stable in storage in the claimed detergents by virtue of the substantial absence of water.
EuroPat v2

Diese Per­verbindungen sind in den beanspruchten Mitteln aufgrund der weitgehenden Abwesenheit von Wasser lagerstabil.
These per compounds are stable in storage in the detergents of this invention by virtue of the substantial absence of water.
EuroPat v2

Ein Monopol erstickt Innovation und lässt aufgrund der Abwesenheit von Wettbewerb die Preise steigen.
A monopoly stifles innovation and increases price due to the absence of competition.
ParaCrawl v7.1

In dieser knappen Minute, die mir aufgrund der Abwesenheit meines Kollegen Añoveros zur Verfügung steht, möchte ich kurz meine Position eines Vertreters der europäischen Bürger verlassen, um in dieser - wenn Sie mir den Ausdruck gestatten - nächtlichen Unterhaltungsrunde, angesichts dieser persönlichen Nähe, die sich zu so später Stunde einstellt, aus der Sicht eines einfachen Bürgers zu Ihnen sprechen.
And now, in this short time granted me by the absence of my colleague, Mr Añoveros, I would like to step back from my position as a representative of European citizens and speak to you, at this late-evening gathering which lends itself to confidences, as an ordinary citizen.
Europarl v8

Der Präsident bittet den Vorsitzenden der Fachgruppe Beschäftigung, Sozialfragen, Unions­bürgerschaft, Herrn OLSSON, aufgrund der Abwesenheit der Berichterstatterin, Frau CARROLL, um Erläuterung der Stellungnahme.
The president asked the president of the Section for Employment, Social Affairs and Citizenship, Mr Olsson, to introduce the opinion in the absence of the rapporteur, Ms Carroll.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit des Berichterstatters auf der Plenartagung erläutert Frau ATTARD, Mitglied der Studiengruppe, den Informationsbericht.
The information report was presented by Ms Attard, member of the study group, as the rapporteur had not been able to participate in the plenary session.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit von Herrn CARROLL, der sich dafür entschuldigt hatte, daß er nach Hause reisen mußte, und ähnlicher Probleme der stellvertretenden Vorsitzenden beschließt die Fachgruppe, daß Frau MADDOCKS den Vorsitz führen wird.
In the absence of Mr Carroll who had apologized for having to return home, and with similar problems for the vice-presidents, the section decided that Miss Maddocks should chair the meeting.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM nimmt den Entwurf der Tagesordnung (EESC-2015-02957-00-01-CONVPOJ-TRA rev.) vorbehaltlich des Antrags von Herrn DASSIS an, die Prüfung von Punkt C.9 (Einrichtung einer ständigen Studiengruppe) aufgrund der Abwesenheit des Vorsitzenden der Fachgruppe INT (entschuldigt) zu vertagen.
The draft agenda (EESC-2015-02957-00-01-CONVPOJ-TRA-rev) was adopted by the Bureau, subject to a request by Mr Dassis to postpone the discussion of item C.9 (the creation of a permanent study group), given the absence of the president of the INT section who sent his apologies.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit von Anne-Marie Sigmund sowie der begrenzten Zeit wird das Programm nicht im Einzelnen diskutiert.
Due to the absence of Ms Sigmund and limited time, the programme was not discussed in detail.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit von Herrn OSBORN wird die Erörterung des Stellungnahme­entwurfs auf die Sitzung am 4. Juli 2007 vertagt.
Because Mr Osborne was absent, the draft opinion was postponed until 4 July.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit von Herrn GIRON erklärt der stellvertretende Präsident die Änderungsanträge gemäß den Bestimmungen der Geschäftsordnung als nicht existent, verzichtet auf die weitere seitenweise Durchsicht und bittet statt dessen um weitere Wortmeldungen.
As Mr Giron was absent, the acting president invoked the provisions of the Rules of Procedure and declared the amendments to be null and void.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Abwesenheit von Stéphane BUFFETAUT wird die Stellungnahme nicht erörtert, sondern soll im Dezember direkt ins Plenum (mit Aussprache) gehen.
Mr Buffetaut was absent, therefore the opinion was not discussed and will go directly to the plenary in December, with a debate.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der gestrigen Abwesenheit des üblichen Hundeführers, ging ich mit dem Tier, Lady, spazieren.
Yes? In the absence of the dog handler, I took "Lady" walking.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass sie Opfer von Vernachlässigung war und zwar aufgrund der Abwesenheit einer konsequenten Vaterfigur, weil er die ganze Zeit auf Reisen ist.
I think that she was the victim of neglect due to the absence of a consistent father figure because he's traveling all the time.
OpenSubtitles v2018

Die Erfassung sollte de jure erfolgen, d.h. anhand des üblichen Wohnsitzes und nicht nur aufgrund der Anwesenheit oder Abwesenheit einer Person zur Zeit der Erhebung.
The coverage should be on a de jure basis, i.e. defined in terms of usual residence rather than in terms merely of the person's presence or otherwise at the time of the survey.
EUbookshop v2

Aufgrund der Abwesenheit von Anionen besteht beim beanspruchten Verfahren aber auch keine Gefahr, daß es - wie bei den herkömmlichen Färbeweisen auf Basis von Farbstoffsalzen - unerwünschterweise zur Anreicherung der: beim Färben nicht ausgenutzten anionischen Bestandteile des Farbstoffes im Färbebad und so zu Schwierigkeiten kommt.
However, owing to the absence of anions there is no risk in the process claimed that the anionic constituents of the dyestuff, which are not exploited in the dyeing, become concentrated in the dyebath in an undesirable manner and thus lead to problems--as is the case in convenient dyeing methods based on dyestuff salts.
EuroPat v2

Aufgrund der Abwesenheit von solchen kationenaktiven Verbindungen besteht nicht die Gefahr, daß das Desinfektionsmittel an dem zu reinigenden Substrat in größerem Ausmaß haften bleibt oder darauf aufzieht und durch normale Spülvorgänge nicht ohne weiteres und vollständig entfernt wird.
Because of the absence of cation-active compounds the danger does not arise that the disinfectant remains stuck, to a greater extent, to the substrate which is to be cleaned or shrinks on it and cannot be removed directly and completely by normal rinsing processes.
EuroPat v2

Die Strahlformungseinrichtung dieses Wasserstrahlbelüfters neigt aufgrund der Abwesenheit von Sieben und auch wegen der Abwesenheit von Kreuzungspunkten zwischen Stiften nur wenig zur Verkalkung.
Due to the absence of screens and also due to the absence of intersections between the pins, the jet forming device of this water jet ventilator has only a limited calcification tendency.
EuroPat v2

Eine Projektion zeigt im Wechsel Kamerafahrten durch einen Supermarkt und durch ein Hospital, welche aufgrund der kompletten Abwesenheit menschlichen Lebens jenseits der Alltagsrealität erscheint.
One of the films shows the camera move through a supermarket and, in turn, a hospital, which appears - due to the complete absence of any human life - beyond any everyday reality.
CCAligned v1

Dieser Gasdetektor ist aufgrund der Abwesenheit von Drähten kompakt und tragfähig und ermöglicht die genaueste Überwachung von bis zu 4 Gasen gleichzeitig.
This gas detector is compact and portative due to the absence of any wires, and performs the most accurate monitoring of up to 4 gases at the same time.
CCAligned v1