Translation of "Aufgerüttelt" in English

Aber erst die Fernsehbilder von blutigen Demonstrationen haben die Weltgemeinschaft aufgerüttelt.
It has taken television pictures of bloody demonstrations to shake up the international community.
Europarl v8

Danke Santa m dass du das Land vor Weihnachten ein bisschen aufgerüttelt hast.
Thank you Santa, you big, clumsy oaf, leggoing…letting go of…a load somewhere, shaking up the land before Chrismus.
GlobalVoices v2018q4

Manche müssen bisweilen durch Fehlschläge aufgerüttelt werden, um ihr Bestes zu geben.
Some people need to be shaken up by failure now and then to be at their best.
OpenSubtitles v2018

Das hat dich sicher schön aufgerüttelt.
That thing certainly shook you quite a bit.
OpenSubtitles v2018

Diese Erschütterung aber hatte die Klausnerin gleichsam aufgerüttelt.
Nevertheless, this shock had, so to speak, awakened the recluse.
Books v1

Das Schicksal hat mein Sachsenherz nicht grundlos aufgerüttelt.
Fate has stirred my Saxon heart for a reason.
OpenSubtitles v2018

Dieser Film hat die britische Öffentlichkeit aufgerüttelt.
In many respects, British public opinion and opinion throughout the EEC has been somewhat shamefully ahead of Parliament.
EUbookshop v2

Hölz: Das deutsche Volk muss erst aufgerüttelt werden.
Hölz: The German people must first be roused.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Proletariat muss aus diesem Schlaf leben aufgerüttelt werden...
The German proletariat must be shaken out of its sleep...
ParaCrawl v7.1

Um drei Uhr früh wurde ich durch einen heftigen Stoß aufgerüttelt.
At three o'clock in the morning, I was awakened by a violent collision.
ParaCrawl v7.1

Diese Tragödie, die niemals restlos aufgeklärt wurde, hatte alle aufgerüttelt.
This tragedy, which has never been fully explained, stirred every one deeply.
ParaCrawl v7.1

Du magst es nicht, wenn die Dinge zu sehr aufgerüttelt werden.
You are not very much in favor of shaking things up, are you?
ParaCrawl v7.1

Von den Ereignissen aufgerüttelt, begibt sie sich auf Spurensuche.
Aroused by her feelings she starts to search for traces.
ParaCrawl v7.1

Die Philister wurden aufgerüttelt und griffen David bald an.
The Philistines were aroused and soon attacked David.
ParaCrawl v7.1

Neubildung der Welt hat alle Energien aufgerüttelt.
Regeneration of the World has roused all energies.
ParaCrawl v7.1

Werden sie aufgerüttelt, um sich dafür einzusetzen, die Gewalt zu beenden?
Will they be roused to work to end the violence?
ParaCrawl v7.1

Die Branche wurde von dieser Behauptung aufgerüttelt.
The industry was shaken by his claim.
ParaCrawl v7.1

Ich frage mich selbst vergeblich, aufgerüttelt vom Schock:
Asking myself in vain, shaken by the shock
ParaCrawl v7.1

Bis jetzt hat Macrons Enthusiasmus den alten Kontinent aufgerüttelt und verführt.
Until now Macron's enthusiasm had been a source of inspiration to the Old Continent.
ParaCrawl v7.1

Die Dinge werden überall auf dem Planeten aufgerüttelt.
Things are getting shaken up all over the planet.
ParaCrawl v7.1

Etwas wurde aufgerüttelt, und es fühlt sich weniger real und solide an.
Something has been shaken up, making it feel less real and solid.
ParaCrawl v7.1