Translation of "Aufgeblüht" in English
Ihr
Herr
Vater
ist
hier
in
Ischia
förmlich
aufgeblüht.
Your
father,
he
certainly
blossomed
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Kinderstiftung
ist
unter
seiner
Leitung
aufgeblüht.
The
children's
fund
has
thrived
under
the
Mayor's
leadership.
OpenSubtitles v2018
Alle
sagen,
ich
bin
diesen
Sommer
aufgeblüht.
Everyone
says
I
bloomed
this
summer.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
nach
London
ging,
ist
sie
hier
aufgeblüht.
When
I
left
for
London,
she
thrived
here.
OpenSubtitles v2018
Thomas
Edison
und
Sherlock
Holmes
auch
unter
Kokain
aufgeblüht.
Thomas
Edison,
Sherlock
Holmes,
they
all
thrived
using
cocaine.
OpenSubtitles v2018
Einige
sind
mehr
als
andere
aufgeblüht.
Some
flourishing
more
than
others.
OpenSubtitles v2018
Ist
sie
zu
einer
lieblichen
jungen
Dame
aufgeblüht?
Has
she
blossomed
into
a
lovely
young
lady?
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
du
wärst
mehr
aufgeblüht,
in
einer
erfolgsbasierten
Umgebung?
Do
you
suppose
you
would've
flourished
more
in
a
reward-based
environment?
OpenSubtitles v2018
Zuerst
war
sie
etwas
schüchtern,
aber
dann
ist
sie
aufgeblüht.
At
first,
she
was
pretty
shy,
but
then
she
just
blossomed.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
seitdem
richtig
aufgeblüht,
Süße,
okay?
You've
blossomed
since
then,
sweetie,
okay?
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
nicht
nur
überlebt,
du
bist
aufgeblüht.
But
you've
not
only
survived,
you've
flourished.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
bereits
gesagt,
du
bist
so
was
von
aufgeblüht.
I've
said
it
before,
you've
got
a
bloom.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es,
weil
ich
auch
aufgeblüht
bin.
And
I
get
it,
because
I
lit
up,
too.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich...
Ich
bin
aufgeblüht.
But
I
blossomed.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
wirklich
aufgeblüht,
seit
du
hier
angekommen
bist.
She
has
really
livened
up
since
you
arrived.
OpenSubtitles v2018
Meine
liebe
Marguerite,
du
bist
wahrlich
aufgeblüht.
My
dear
Marguerite,
how
you
have
blossomed.
OpenSubtitles v2018
Ilja,
stimmt
es
nicht,
Olga
Sergejewna
ist
aufgeblüht?
Isn't
it
true,
Ilya,
that
Olga
Sergeyevna
has
blossomed?
OpenSubtitles v2018
Auch
Diana
ist
aufgeblüht
und
arbeitet
jetzt
halbtags
als
Buchhalterin.
Diana
has
blossomed
out
of
her
retreat
and
works
half-time
as
an
accountant.
EUbookshop v2
Und
ich
bin
so
davon
bewegt,
wie
wir
alle
zusammen
aufgeblüht
sind.
And
I
am
so
moved
by
how
we've
all
flourished
together.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
unter
meiner
Ausbildung
aufgeblüht.
You
flourished
under
my
training.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
jüngst
aufgeblüht,
wie
violetter
Flieder
im
April.
She
has
recently
blossomed,
like
a
purple
lilac
in
April.
OpenSubtitles v2018
Gina
hat
Erfolg
in
ihrer
Arbeit,
im
Privatleben
ist
sie
aufgeblüht.
Look,
Gina
was
thriving
at
work,
in
her
personal
life.
OpenSubtitles v2018