Translation of "Aufgaben des staates" in English

Neben öffentlichen Investitionen ist das eine der zentralsten Aufgaben des Staates.
Aside from public investment, this is one of the state’s most essential functions.
News-Commentary v14

Zu den primären Aufgaben des Staates gehört der Schutz seiner Bürger.
A primary responsibility of government is to protect the citizen.
TildeMODEL v2018

Seit jeher gilt die Unterstützung der Grundlagenforschung als eine der Aufgaben des Staates.
In general terms, support for basic research has also been traditionally regarded as one of the tasks of the public authorities.
TildeMODEL v2018

Die Produktion amtlicher Statistiken gehöre zu den ureigensten Aufgaben des Staates.
Providing official statistics is inherent to government duties.
EUbookshop v2

Zu den gesetzgebenden Aufgaben des Staates gehören a) b)
In the legislative sphere, the State:
EUbookshop v2

In seinem neuesten Szenario übernehmen Technologieunternehmen zunehmend Aufgaben des Staates.
In his latest scenario, technology companies are increasingly taking on the tasks of the state.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, die Aufgaben des Staates und des Privatsektors voneinander zu trennen.
It is important to separate the roles of the state and the private sector.
Europarl v8

Wer wird den Ruf nach Sicherheit, einer der zentralen Aufgaben des Staates, nicht unterstützen?
Who would not support the call for security, a central task of the state?
ParaCrawl v7.1

Diese Leistungen sind eigentlich Aufgaben des Staates, sie wurden aber den Sozialversicherungen übertragen.
These matters are actually the responsibility of the state but have been transferred to social insurance schemes.
ParaCrawl v7.1

Genau so, wie sie es in der Vergangenheit taten, unterstützen sie bereits wieder die Beschneidung von Löhnen und Gehälter, sozialen und Arbeitsrechten sowie der sozialen Aufgaben des Staates.
Just as they have done in the past, they are again supporting fresh attacks on wages, social and employment rights and the social functions of the State.
Europarl v8

Die Kommission stellt desgleichen fest, dass diese Maßnahmen mit den Aufgaben des Staates als öffentliche Behörde und in Bezug auf die Funktionsweise des sozialen Sicherungssystems zusammenhängen.
The Commission also notes that those measures fall within the framework of the obligations incumbent on the State as a public authority and with regard to the operation of the national social security system.
DGT v2019

Das Verhältnis zwischen dem Markt und dem, was der Markt schaffen kann, und den Aufgaben des Staates wird in diesem Vorschlag, so wie er jetzt ausgehandelt wurde, sehr viel ausgewogener berücksichtigt.
This proposal, as it has now been brokered, will, in a much more balanced way, take into account the relationship between the market and what the market can create, and the tasks of the state.
Europarl v8

Das einseitige Streben nach wirtschaftlichem Wachstum, die Freiheit für die Fluggesellschaften und die Einschränkung der Aufgaben des Staates hat bis zu den traurigen Ereignissen vom 11. September dazu geführt, dass dem Risiko, dass Betriebsgebäude einstürzen können, und der staatlichen Kontrolle des Zutritts von Personen mit verbrecherischen Absichten zu Flughäfen zu wenig Aufmerksamkeit zuteil wurde.
The unbalanced pursuit of economic growth, freedom for airline companies and the rolling back of government has, in connection with the sad events of 11 September, led to too little attention being paid, on the one hand, to the risk of industrial buildings collapsing and, on the other hand, to government supervision of access to airports by people with malicious intentions.
Europarl v8

Eine der hoheitlichen Aufgaben des Staates besteht in der Gewährleistung der Sicherheit seiner Bevölkerung und seines Gebiets.
One of the sovereign functions of the State is to ensure the safety of its population and its territory.
Europarl v8

Ich möchte meine Kollegin außerdem darauf aufmerksam machen, dass es zu den Aufgaben des Staates gehört, die Unantastbarkeit von Privateigentum zu schützen.
I would also like to remind my colleague that one of the purposes of the state is to guard the sanctity of private property.
Europarl v8

Viele hoheitliche Aufgaben des Staates – wie die Kriegsführung, die Schulbildung der Kinder oder die Bestrafung von Verbrechern – werden heute privaten Unternehmen übertragen.
Duties of government, like fighting wars, educating children, or punishing criminals, are being outsourced to private companies.
News-Commentary v14

Unter diese Ausnahme fallen Tätigkeiten, die Teil der wesentlichen Aufgaben des Staates sind oder ihrem Wesen, ihrem Zweck und den für sie geltenden Vorschriften nach mit diesen Aufgaben verbunden sind.
Fourth, the intervention must be liable to affect trade between Member States.
DGT v2019

Ryanair macht geltend, dass sich die den Fluggästen erbrachten Dienstleistungen bezogen auf das Ziel (Inlandsflug, internationaler Flug) nicht grundlegend unterscheiden würden und dass die Kontrolle der Reisedokumente der internationalen Passagiere zu den hoheitlichen Aufgaben des Staates gehöre und daher nicht über die Flughafenentgelte finanziert werden dürfe.
Ryanair maintains that the decision setting the passenger charge applicable to Terminal mp2 is not imputable to the State, in accordance with the criteria explained by the Stardust Marine judgment [33].
DGT v2019

Eine Einheit kann dann als „als öffentliche Hand handelnd“ angesehen werden, wenn die betreffende Tätigkeit Teil der wesentlichen Aufgaben des Staates ist oder sie ihrem Wesen, ihrem Ziel und den für sie geltenden Vorschriften nach mit diesen Aufgaben verbunden ist.
In so far as a public entity exercises an economic activity which can be separated from the exercise of public powers that entity acts as an undertaking in relation to that activity.
DGT v2019

Die spanischen Behörden und/oder Correos argumentieren, dass alle Tätigkeiten, die Correos im Rahmen der Organisation von Wahlen ausübt, als Teil der hoheitlichen Aufgaben des Staates angesehen werden sollten und dass Correos daher bei der Ausübung dieser Tätigkeiten nicht als Unternehmen betrachtet werden sollte (siehe Erwägungsgründe 79-81, 118 und 119).
Hence, the measure derogates from the common IBI tax regime inasmuch as it differentiates between economic operators who, in the light of the objective of the IBI tax system (which is to tax real estate property rights laid down in Article 61 the Royal Legislative Decree 2/2004 over rural and urban), are in a comparable factual and legal situation.
DGT v2019

Die Milchgüteprüfungen stellen im Übrigen auch keine Tätigkeit dar, die Teil der wesentlichen Aufgaben des Staates im Sinne der Ausführungen in Randnummer 16 der Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Beihilfevorschriften der Europäischen Union auf Ausgleichsleistungen für die Erbringung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse [47] wäre.
The recipients of payments of State resources are initially MPBW and MPBY.
DGT v2019

Dazu gehören Tätigkeiten in Zusammenhang mit dem Militär oder der Polizei, die Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit der Luftfahrt, die Flugsicherung [52], die Überwachung der Umwelt, bei der es sich um eine Aufgabe im öffentlichen Interesse handelt, die zu den wesentlichen Aufgaben des Staates zählt, soweit sie den Umweltschutz in Seegebieten betrifft [53], Tätigkeiten im Bereich der Normung sowie Forschungs- und Entwicklungsleistungen und damit verbundene Tätigkeiten [54].
The measure in question originates from the system of legal acts described above, issued both at the central as well as at regional or local levels, as well as from agreements concluded between MIEyT and the authorities of Castilla-La Mancha.
DGT v2019

Alle Tätigkeiten von Correos im Zusammenhang mit der Durchführung von Wahlen, insbesondere die Verbreitung von Wahlpropaganda über politische Kandidaten, seien keine wirtschaftlichen Tätigkeiten, da sie zu den hoheitlichen Aufgaben des Staates gehörten.
Law 39/1988 of 28 December 1988 replaced the Tax on Economic and Commercial and Industrial Benefits in its modality of the Licence Quota with the Tax on Economic Activities (IAE).
DGT v2019

Dabei werden vor allem folgende Themenkreise angesprochen: die Ausnahmen vom Recht auf Zugang zu den Informationen des öffentlichen Sektors, die Kampagnen zur Sensibilisierung der Bürger, die Bedeutung des Beschäftigungspotentials im Sektor der Informationsgesellschaft sowie die Aufgaben des Staates im Informationssektor.
The main points dealt with were exceptions to access to public sector information, public awareness campaigns, the importance of the job creation potential of the information society sector and the functions of government in the information sector.
TildeMODEL v2018

Daher ist genau festzulegen, daß die Benennung der zuständigen Stellen unabhängig von der konkreten Durchführung der Notifizierung, Übermittlung und Zustellung von der nationalen Behörde vorzunehmen ist, die die auswärtigen Aufgaben des Staates wahrnimmt und folg­lich die Rechtmäßigkeit der von diesen Stellen vorgenommenen Handlungen garantiert.
It should be pointed out, in this regard, that independently of how service or transmission is actually accomplished, the competent bodies must be designated by the national authority assuming the state's external responsibility, thereby guaranteeing the authenticity of the acts of these bodies.
TildeMODEL v2018

Aus deutscher Sicht gehört der Schutz Dritter vor Lärmbelästigungen — insbesondere vor Fluglärm — zu den fundamentalen hoheitlichen Aufgaben und Funktionen des Staates.
In addition, their freedom of action is limited by strict legal obligations and conditions.
DGT v2019

Eine Einheit kann dann als handelnde öffentliche Hand angesehen werden, wenn es sich bei der betreffenden Tätigkeit um eine Aufgabe handelt, die Teil der wesentlichen Aufgaben des Staates ist oder ihrem Wesen, ihrem Ziel und den für sie geltenden Vorschriften nach mit diesen Aufgaben verbunden ist [20].
An entity may be deemed to act by exercising public powers where the activity in question is a task that forms part of the essential functions of the State or is connected with those functions by its nature, its aim and the rules to which it is subject [20].
DGT v2019