Translation of "Auffassungsunterschiede" in English

In zwei entscheidenden Fragen gibt es hier noch grundlegende Auffassungsunterschiede.
The basic differences here relate to two crucial questions.
Europarl v8

Das Dokument zeigte sehr klar ihre großen Auffassungsunterschiede.
The document exposed their wide divergences.
TildeMODEL v2018

Diese Formen der Zusammenarbeit haben die Auffassungsunterschiede hinsichtlich des Irak überlebt.
These forms of cooperation survived the divisions over Iraq.
News-Commentary v14

Die Auffassungsunterschiede betragen hier oft einige Zehnermeter.
Differences of opinion here often involved several tens of metres.
WikiMatrix v1

Auffassungsunterschiede müssen offener ausgetragen werden und sollten nicht der Bündnistreue untergeordnet werden.
Differences of opinion must be tackled more openly and should not be subordinated to Alliance solidarity.
ParaCrawl v7.1

Freilich bestünden noch immer gewisse Auffassungsunterschiede bei den drei vom Rat erörterten speziellen Themen.
However, there was still some divergence of views on the three specific issues discussed by the Council.
TildeMODEL v2018

Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues.
Crises and profound disagreements are not new in the relations between these two unequal allies.
News-Commentary v14

Eine unverzichtbare Forderung bleibt trotz der Ablehnung im Ausschuß die Internalisierung der externen Kosten, auch dann, wenn es bei der genauen Definition noch Auffassungsunterschiede gibt.
The internalization of external costs remains an inescapable requirement, despite the committee's failure to support it, and despite differences over the precise definition of the concept.
Europarl v8

Qualitätspolitik ist für die europäische Landwirtschaft unabdingbar, obwohl festzustellen ist, daß bei der Definition der Qualität immer wieder Auffassungsunterschiede herrschen.
Quality policy is vital to European agriculture, although we note that the definition of quality still keeps provoking differences of opinion.
Europarl v8

Die Auffassungsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten und den Kandidatenländern sind immer noch beträchtlich, und es wird viel politischen Mut, Weitsicht und viel Führungskraft erfordern, um in Kopenhagen tatsächlich zu einem Ergebnis zu kommen.
There are still very considerable differences in outlook between the Member States and the candidate countries, and any real result in Copenhagen will demand abundant political courage, far-sightedness, and a great deal of leadership.
Europarl v8

Natürlich bleiben unsere gesellschaftspolitischen Auffassungsunterschiede bestehen, aber ich glaube, wir sind unserer Verantwortung gerecht geworden, eine konkrete akzeptable Lösung für die Bürgerinnen und Bürger unserer Europäischen Union aufzuzeigen.
Although, of course, our differences of sociopolitical view remain, I believe that we have fulfilled our responsibility to present a tangible solution that is acceptable to the European public.
Europarl v8

Im Grunde sind diese tiefgreifenden außenpolitischen Auffassungsunterschiede innerhalb der EU ein Hauptgrund warum die EU kein Bundesstaat im herkömmlichen Sinn werden kann und soll.
In fact, profound disagreements on foreign policy among EU members represent one of the main reasons why the EU can not and should not become a federal state in the traditional sense.
News-Commentary v14

Erschwerend wird sein, daß sich die Auffassungsunterschiede zwischen den Ländern der Cairns-Gruppe bzw. den USA und den europäischen Ländern bzw. Japan und Korea in grundsätzlichen Fragen der Agrarpolitik eher verschärft haben.
The differences of opinion between the states belonging to the Cairns Group and the USA, on the one hand, and the European states, Japan and Korea, on the other hand, over fundamental aspects of agricultural policy have intensified, thereby further aggravating the situation.
TildeMODEL v2018

Die EWSA-Stellungnahme ist daher Ausdruck eines tragfähigen Kompromisses, bei dem es gelungen ist, die Auffassungsunterschiede zwischen den einzelnen Interessenträgern, insbesondere Unternehmern und Verbraucherschutzverbänden, zu überwinden.
The opinion is thus a true compromise that overcomes differences between stakeholders, namely the business community and consumer associations.
TildeMODEL v2018

Es wurden jedoch besondere Möglichkeiten der Freistellung von dieser Verpflichtung vorgesehen, nämlich wenn zwischen den Registrierungspflichtigen Auffassungsunterschiede in Bezug auf die Auswahl der Daten bestehen, wenn die gemeinsame Einreichung mit unangemessen hohen Kosten verbunden wäre und wenn dies mit der Offenlegung von geschäftlich sensiblen Informationen verbunden wäre.
However, specific possibilities for opting out of this obligation have been introduced where there are differences of opinion between registrants on the selection of data, where joint submission would entail disproportionate costs and where it would lead to commercially sensitive information being exchanged.
TildeMODEL v2018

Die Delegationen würdigten die intensiven Bemühungen des Vorsitzes um eine Lösung der noch offenen Fragen, waren sich jedoch dessen bewusst, dass weiterhin grundlegende Auffassungsunterschiede bestehen.
Delegations acknowledged the significant efforts made by the Presidency to resolve the outstanding questions, but it was recognised that fundamental differences remained.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist sich voll bewußt, daß es zwischen den Mitgliedstaaten übrigens auch Auffassungsunterschiede über die Rolle des Staates in der Wirtschaft, ins besondere auch in der Forschungs- und Entwicklungsförderung gibt.
As a Parliament we have in the first place to give our view of the rôle played by the Community. The Presi­dent of the Commission said that at least we spoke with one voice, but it was a muted voice because the Commission proposals were reduced to analyses.
EUbookshop v2

Während der ersten und zweiten Lesung sowie vor der Sitzung des Vermittlungsausschusses finden technische Dreier-Sitzungen oder "Triloge" zwischen Rat, Europäischem Parlament und Kommission statt, um Auffassungsunterschiede zwischen den Organen zu beseitigen und die Suche nach einer Einigung zu erleichtern, damit der Vermittlungsausschuss nicht einberufen zu werden braucht (vgl. Gemeinsame Erklärung vom Mai 1999 zu den praktischen Modalitäten des neuen Mitentscheidungsverfahrens).
Tripartite technical meetings and "trialogues" between the Council, the European Parliament and the Commission take place during the first and second readings and before the meeting of the Conciliation Committee, in order to resolve differences between the institutions and facilitate endeavours to reach agreement, thus avoiding the convening of the Conciliation Committee (see Joint Declaration of May 1999 on practical arrangements for the new codecision procedure).
EUbookshop v2

Der Präsident unterrichtete schließlich den Konvent darüber, dass in seinem Bericht an den Europäischen Rat Bereiche, in denen Auffassungsunterschiede bestünden, genannt würden, sofern diese von einer Gruppe von Konventsmitgliedern zum Ausdruck gebracht worden seien, wie dies bei dem "Minderheitenbericht" von fünf Konventsmitgliedern der Fall sei.
11.The President finally informed the Convention that his report to the European Council would mention "areas of disagreement" where these had been expressed collectively, as was the case for the "minority report" by five members of the Convention.
EUbookshop v2

Das Rechtsverhältnis lässt sich seines Erachtens als ein Konstrukt verstehen, das Menschen verwenden, um trotz großer moralischer Auffassungsunterschiede miteinander leben zu können.
The legal relation is to be understood as a construct that people use in order to deal with substantive disagreements on moral questions.
WikiMatrix v1