Translation of "Aufenthaltsverbot" in English
Die
Entscheidung
über
die
Ausweisung
darf
nicht
mit
einem
dauerhaften
Aufenthaltsverbot
verbunden
werden.
Expulsion
decisions
may
not
be
accompanied
by
a
permanent
ban
on
residence.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
gegen
die
Begünstigten
dieser
Richtlinie
kein
Aufenthaltsverbot
auf
Lebenszeit
verhängen.
Member
States
may
not
issue
orders
excluding
persons
covered
by
this
Directive
from
their
territory
for
life.
TildeMODEL v2018
Ich
bekam
ein
Aufenthaltsverbot
für
Kassel.
I
was
banned
from
staying
in
Kassel.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
gegen
die
durch
diese
Richtlinie
Berechtigten
kein
Aufenthaltsverbot
auf
Lebenszeit
verhängen.
Member
States
may
not
issue
orders
excluding
persons
covered
by
this
Directive
from
their
territory
for
life.
TildeMODEL v2018
Welche
Gründe
machen
die
Mitgliedstaaten
für
das
Einreise-
und
Aufenthaltsverbot
für
Staatsangehörige
anderer
Gemeinschaftsländer
geltend?
What
reasons
do
Member
States
advance
for
refusing
right
of
entry
and
right
of
residence
?
EUbookshop v2
Über
den
Antragssteller
wurde
ein
Aufenthaltsverbot
und
damit
eine
Maßnahme
im
Sinne
der
Rückführungsrichtlinie
verhängt.
An
exclusion
order
was
issued
to
the
Applicant
and
therefore
a
measure
within
the
meaning
of
the
Returns
Directive.
ParaCrawl v7.1
Der
Mann
hatte
ein
Aufenthaltsverbot
verletzt,
indem
er
seine
Frau
konfrontierte,
sagte
die
Polizei.
The
man
had
violated
a
restraining
order
by
confronting
his
wife,
police
said.
ParaCrawl v7.1
Ein
Einreise-
und
Aufenthaltsverbot
kann
in
bestimmten
Fällen
aufgehoben
oder
die
Frist
verkürzt
werden.
A
ban
on
entry
and
residence
can
be
revoked
in
certain
cases,
or
the
period
can
be
shortened.
ParaCrawl v7.1
Drittens
sind
Entscheidungen
zur
Ausweisung
von
EU-Bürgern
und
ihrer
Familienangehörigen
nach
Recht
und
Gesetz
mit
einem
unbefristeten
Aufenthaltsverbot
verbunden.
Thirdly,
under
German
law,
decisions
to
expel
EU
citizens
and
their
family
members
are,
by
law
and
as
a
rule,
combined
with
an
exclusion
order
which
is
unlimited
in
time.
TildeMODEL v2018
Er
hat
Aufenthaltsverbot.
He's
banned
from
entering
France,
OpenSubtitles v2018
Einzige,
der
absoluten
Schutz
vor
jeder
behördlichen
Maßnahme
zur
Ausweisung
aus
dem
Hoheitsgebiet
und
vor
einem
gerichtlichen
Aufenthaltsverbot
genießt,
wenn
er
verurteilt
wird
(Artikel
13).
Only
those
below
the
age
of
majority
have
full
protection
against
administrative
expulsion
measures
and
a
legal
ban
on
returning
in
case
of
conviction
(Article
13).
EUbookshop v2
Trotz
Massenprotesten
musste
er
seine
Gemeinde
verlassen,
da
über
ihn
ein
Aufenthaltsverbot
in
der
Region
verhängt
wurde.
Despite
mass
protests,
he
eventually
had
to
leave
the
community
after
having
a
restraining
order
imposed
on
him
forbidding
him
to
stay
in
the
region.
WikiMatrix v1
Bisher
wurde
allen
Frauen
aus
sämtlichen
ländern
der
Welt
bei
Erfüllen
der
geforderten
Voraussetzungen
(Zusage
eines
Clubchefs,
Versicherung,
kein
Aufenthaltsverbot)
ein
solches
Visum
erteilt.
Until
now
this
visa
has
been
granted
to
women
from
all
countries
of
the
world
presumed
that
certain
conditions
would
apply
(consent
of
the
chief
of
the
club,
insurance,
no
prohibition
of
residence).
ParaCrawl v7.1
Iraheta
war
von
seiner
Frau
getrennt
und
unter
Aufenthaltsverbot,
als
er
am
Freitag
in
ihre
Wohnung
im
Block
4200
an
der
Normal
Avenue
ging,
sagte
Julianne
Sohn,
Sprecherin
der
Polizei
von
Los
Angeles.
Iraheta
was
separated
from
his
wife
and
under
a
restraining
order
when
he
went
to
her
home
in
the
4200
block
of
Normal
Avenue
Friday
night,
said
Los
Angeles
Police
Department
spokeswoman
Julianne
Sohn.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Asylbewerber
nicht
freiwillig
ausreisen,
sondern
abgeschoben
werden
müssen,
tritt
ein
gesetzliches
Einreise-
und
Aufenthaltsverbot
in
Kraft,
die
sogenannte
Wiedereinreisesperre.
If
the
asylum
seekers
do
not
leave
voluntarily,
but
have
to
be
deported,
an
entry
and
residence
ban
comes
into
force,
the
so-called
re-entry
ban.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
dabei
um
eine
befristete,
an
die
Beschäftigung
gebundene
Aufenthaltsbewillligung,
die
-
bei
Erfüllen
bestimmter
Voraussetzungen
(Zusage
eines
Clubchefs,
Versicherung,
kein
Aufenthaltsverbot)
Frauen
aus
sämtlichen
ländern
der
Welt
erteilt
wird.
It
is
a
temporary
residence
permit
which
is
linked
with
the
employment
and
which
will
be
granted
to
women
from
all
countries
of
the
world
presumed
that
certain
conditions
apply
(consent
of
the
chief
of
the
club,
insurance,
no
prohibition
of
residence).
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
'Sicher,
Sie
haben
das
Aufenthaltsverbot
für
Kassel,
aber
das
kann
man
ja
auch
wieder
lockern.
He
said,
'Sure,
you're
banned
from
going
to
Kassel,
but
we
could
loosen
that
up
again.
ParaCrawl v7.1
Während
diesem
Gewahrsam
wird
der
Person
einen
sogenannten
APRF
(einen
Erlaß
des
Präfektes,
den
Ausweislosen
an
die
Grenze
zurückzuführen,
d.h.
ihn
auszuweisen)
gegeben,
falls
sie
noch
keinen
zuvor
bekommen
hat
(bei
einer
vorherigen
Verhaftung
oder
einfachem
Aufenthaltsverbot,
der
eine
Einladung,
das
Staatsgebiet
in
einer
Frist
von
einem
Monat
zu
verlassen
ergibt,
die
sich
nach
dieser
Frist
dann
in
einem
APRF
umwandelt).
During
the
time
they
are
being
held
at
the
police
station
under
"garde
à
vue"
procedure,
they
will
be
informed
that
an
order
has
been
issued
for
their
deportation
("Arrêté
Préfectoral
de
Reconduite
à
la
Frontière",
APRF),
unless
one
has
been
issued
previously
(on
the
occasion
of
a
previous
arrest
or
when
refused
a
residence
permit,
a
measure
which
leads
to
a
formal
invitation
to
leave
France
within
a
month
("Invitation
à
Quitter
le
Territoire")
which
in
turn
leads
automatically
to
an
APRF
after
that
month
has
passed).
ParaCrawl v7.1
Jorge
Cruz
Iraheta,
31,
war
einer
Frau
entfremdet
und
hatte
angeblich
ein
Aufenthaltsverbot,
als
er
die
Wohnung
seiner
Frau
Marta
im
Block
4200
an
der
Normal
Avenue
in
Silver
Lake
irgendwann
am
Freitag
nach
21:00
Uhr
betrat.
Jorge
Cruz
Iraheta,
31,
was
estranged
from
his
wife
and
reportedly
subject
to
a
restraining
order
when
he
entered
his
wife
Marta's
home
in
the
4200
block
of
Normal
Avenue
in
Silver
Lake
sometime
after
9
p.m.
Friday.
ParaCrawl v7.1
Der
politische
Hasadeur,
der
wie
der
gesamte
Bonaparte
-
Clan
mit
einem
lebenslangen
Aufenthaltsverbot
in
seinem
Heimatland
belegt
war,
hatte
mit
dieser
verbreiteten
Publikation
und
einem
ersten
Putschversuch,
der
1836
in
Straßburg
erfolgt
war,
seinen
dynastischen
Herrschaftsanspruch
zu
untermauern
versucht.
The
political
gambler,
who
like
the
entire
Bonaparte
clan
was
imposed
with
a
ban
on
residence
in
his
homeland,
had
tried
to
underpin
his
dynastic
claim
to
power
with
this
publication
and
a
first
attempted
coup
in
Strasbourg
in
1836.
ParaCrawl v7.1