Translation of "Aufbrauchfrist" in English

Eine entsprechende Aufbrauchfrist sollte daher spätestens am 31. Dezember 2014 enden.
Hence, such a period of grace should expire at the latest by 31 December 2014.
DGT v2019

Aber die von den Verletzern vorgetragenen Aspekte rechtfertigen eine Aufbrauchfrist nicht.
But the aspects put forward by the infringers do not justify a grace period.
ParaCrawl v7.1

Nach erstmaligem Anbruch des Behältnisses ist eine Kühllagerung während der 4-wöchigen Aufbrauchfrist nicht erforderlich.
Refrigeration is not required during the 4-week in-use period after first broaching of the vial.
ELRC_2682 v1

Soweit die Gründe für die Aufhebung, die Änderung oder die Nichtgewährung der Erneuerung der Zulassung nicht den Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier oder der Umwelt betreffen, wird die Aufbrauchfrist begrenzt und beträgt höchstens sechs Monate für den Verkauf und den Vertrieb und zusätzlich höchstens ein Jahr für die Beseitigung, die Lagerung und den Verbrauch der Lagerbestände des betreffenden Pflanzenschutzmittels.
Where the reasons for withdrawal, amendment or non-renewal of the authorisation are not related to the protection of human and animal health or the environment, the grace period shall be limited and shall not exceed 6 months for the sale and the distribution and an additional maximum of 1 year for the disposal, storage, and use of existing stocks of the plant protection products concerned.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist in Bezug auf Acetochlor enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens ein Jahr nach dem Widerruf der entsprechenden Zulassung enden.
For plant protection products containing acetochlor, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest one year after the withdrawal of the respective authorisation.
DGT v2019

Jede von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eingeräumte Aufbrauchfrist muss so kurz wie möglich sein und endet spätestens 12 Monate nach Widerruf der entsprechenden Zulassung.
Any period of grace granted by Member States in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009 shall be as short as possible and shall expire 12 months after withdrawal of the respective authorisation at the latest.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Glufosinat enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens ein Jahr nach dem Widerruf der entsprechenden Zulassungen enden.
For plant protection products containing glufosinate, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest one year after the withdrawal of the authorisations.
DGT v2019

Jede von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 Absatz 6 der Richtlinie 91/414/EWG gewährte Aufbrauchfrist muss so kurz wie möglich sein und endet spätestens 12 Monate nach Widerruf der entsprechenden Zulassung.
Any period of grace granted by Member States in accordance with Article 4(6) of Directive 91/414/EEC shall be as short as possible and shall expire 12 months after withdrawal of the respective authorisation at the latest.
DGT v2019

Für Clothianidin, Thiamethoxam oder Imidacloprid enthaltende Pflanzenschutzmittel, für die die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist einräumen, sollte diese Frist spätestens am 30. November 2013 enden.
For plant protection products containing clothianidin, thiamethoxam or imidacloprid, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 30 November 2013.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für DDAC enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens ein Jahr nach dem Widerruf der entsprechenden Zulassungen enden.
For plant protection products containing DDAC, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest one year after the withdrawal of the authorisations.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für rapsölhaltige Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens achtzehn Monate nach Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung enden.
For plant protection products containing rape seed oil, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest eighteen months after the entry into force of the Regulation.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Dichlorprop-P enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens ein Jahr nach Widerruf oder Änderung der entsprechenden Zulassungen enden.
For plant protection products containing dichlorprop-P, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should, at the latest, expire one year after the withdrawal or the amendment of the respective authorisations.
DGT v2019

Hebt ein Mitgliedstaat eine Zulassung auf, ändert er sie oder verlängert er sie nicht, so kann er eine Aufbrauchfrist für Entsorgung, Lagerung, Inverkehrbringen und Verbrauch der bereits bestehenden Lagerbestände einräumen.
Where a Member State withdraws or amends an authorisation or does not renew it, it may grant a grace period for the disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist in Bezug auf Propargit enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung 2008/934/EG spätestens am 31. Dezember 2012 enden.
For plant protection products containing propargite, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire on 31 December 2012 at the latest as laid down in the second paragraph of Article 3 of Decision 2008/934/EC.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist in Bezug auf Chlorpikrin enthaltende Pflanzenschutzmittel, so endet diese Frist spätestens ein Jahr nach dem Widerruf der entsprechenden Zulassung.
For plant protection products containing chloropicrin, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 1 year after the withdrawal of the respective authorisation.
DGT v2019

Gewähren Mitgliedstaaten gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für metamhaltige Pflanzenschutzmittel, so sollte bei der Festlegung dieser Frist Artikel 4 der Entscheidung 2009/562/EG berücksichtigt werden.
For plant protection products containing metam, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, Article 4 of Decision 2009/562/EC should be taken into account for the calculation of that period.
DGT v2019

Ändern oder widerrufen Mitgliedstaaten gemäß Artikel 2 Absatz 1 eine geltende Zulassung, so muss die von ihnen nach Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 gewährte Aufbrauchfrist so kurz wie möglich sein und spätestens am 31. Dezember 2014 enden.
Where Member States withdraw or amend an existing authorisation in accordance with Article 2(1), any grace period granted by Member States in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009 shall be as short as possible and shall expire by 31 December 2014 at the latest.
DGT v2019

Für Fipronil enthaltende Pflanzenschutzmittel, für die die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist einräumen, sollte diese Frist spätestens am 28. Februar 2014 enden.
For plant protection products containing fipronil, where Member States grant any period of grace in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire on 28 February 2014 at the latest.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Ethoprophos enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens achtzehn Monate nach Inkrafttreten der Verordnung enden.
For plant protection products containing ethoprophos, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 18 months after the entry into force of the Regulation.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Kaliumthiocyanat enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens achtzehn Monate nach Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung enden.
For plant protection products containing potassium thiocyanate, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 18 months after the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Kaliumiodid enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens achtzehn Monate nach Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung enden.
For plant protection products containing potassium iodide, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 18 months after the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Gewährt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für Methiocarb enthaltende Pflanzenschutzmittel, so sollte diese Frist spätestens achtzehn Monate nach Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung enden.
For plant protection products containing methiocarb, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, this period should expire at the latest 18 months after the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Es hat daher nicht an Versuchen gefehlt, die Aufbrauchfrist der rekonstitutionierten Kontroll- bzw. Eichseren zu verlängern und die Haltbarkeit der Kontroll- bzw. Eichserenparameter so zu verbessern, daß eine Lyophilisierung nicht mehr notwendig ist.
Therefore, attempts have not been lacking to prolong the period of use of reconstituted control and calibration sera and so to improve the storage stability of the control or calibration sera parameters that a lyophilisation is no longer necessary.
EuroPat v2

Die maximale Aufbrauchfrist der geschlossenen und im Kühlschrank aufbewahrten Schalen ist auf der Packung angegeben und beträgt 120 Tage.
The maximum storage period for sealed trays stored in a refrigerator, and which is always shown on the package, is 120 days.
ParaCrawl v7.1

Die Lanzette ist zu sterilisieren und die Lanzettensterilität für den Zeitraum der Aufbrauchfrist des analytischen Hilfsmittels sicherzustellen.
The lancet has to be sterilized, and the sterile condition of the lancet has to be guaranteed for the period of use of the analytical aid.
EuroPat v2

Eine Einschränkung der Wirkung des Patents durch Gewährung einer Aufbrauchfrist ist nur dann zu rechtfertigen, wenn die wirtschaftlichen Folgen der sofortigen Befolgung des Unterlassungsgebots den Verletzer im Einzelfall aufgrund besonderer Umstände über die mit seinem Ausspruch bestimmungsgemäss einhergehenden Beeinträchtigungen hinaus in einem Masse treffen und benachteiligen, das die unbedingte Untersagung als unzumutbar erscheinen lässt.
A restriction of the effect of the patent by allowing a grace period for selling off can be justified only if there are particular circumstances of the case at issue that trigger unreasonable economic disadvantages for the infringer that exceed the normal hardship of the immediate observance of the injunction.
ParaCrawl v7.1