Translation of "Aufbaustruktur" in English
Ferner
umfaßt
diese
Aufbaustruktur
seitlich
außenliegende
Schweller,
einen
Boden
und
aufrechte
Scharniersäulen.
The
body
structure
also
comprises
laterally
exterior
side
members,
a
floor
and
upright
hinge
pillars.
EuroPat v2
Aufbaustruktur
mit
Kerben
für
Aquaroche
eco
reef
plates
(kolonisiert
oder
neu)
Structure
with
built
in
legdes
for
Aquaroche
eco
reef
plates
ParaCrawl v7.1
Das
Studium
generale
von
Pécs
hat
die
Aufbaustruktur
der
Universität
von
Padua
übernommen.
The
studium
generale
of
Pécs
copied
the
structure
of
the
University
of
Padua.
ParaCrawl v7.1
Schablonen
sind
an
den
Teilen
der
Aufbaustruktur
zu
befestigen,
die
nur
unwesentlich
verformbar
sind.
Templates
shall
be
fixed
to
substantially
non-deformable
parts
of
the
structure.
DGT v2019
Selbstverständlich
kann
die
erfindungsgemäße
Klemmverbindung
1
auch
an
anderen
Stellen
einer
Aufbaustruktur
32
angewandt
werden.
Naturally,
the
clamped
connection
1
according
to
the
invention
may
also
be
used
at
other
points
of
a
vehicle
body
structure
32.
EuroPat v2
Die
Scharniersäule
14
und
die
Säule
17
sind
in
eine
Aufbaustruktur
18
des
Aufbaus
12
integriert.
The
hinge
column
14
and
the
column
17
are
integrated
in
a
body
structure
18
of
the
body
12
.
EuroPat v2
Wegen
der
höheren
Viskosität
des
CO2-getriebenen
Schaums
musste
die
Aufbaustruktur
in
einzeln
gefertigte
Paneele
unterteilt
werden.
Given
the
higher
viscosity
of
CO2-expanded
foams,
foam
structures
must
be
built
up
in
the
form
of
separate
panels.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gibt
es
Vorschriften
für
bestimmte
Dinge,
die
Festigkeit
der
Aufbaustruktur
zum
Beispiel,
aber
das
Beunruhigende
in
diesem
Falle
ist
-
und
ich
bitte
Herrn
Liikanen,
sich
dieses
Punktes
anzunehmen
-
dass
das
nicht
alles
ist.
There
are
provisions,
certainly,
for
things
like
strength
of
superstructure
but
the
worrying
thing
here
-
and
I
ask
the
Commissioner
to
address
this
-
is
that
this
is
not
all.
Europarl v8
Werden
Aufbauteile
geprüft,
so
hat
der
die
Prüfung
durchführende
Technische
Dienst
sicherzustellen,
dass
das
Fahrzeug
die
Vorschriften
der
Anlage
3
Unteranlage
2
(Bestimmungen
über
die
Aufteilung
der
wichtigsten
energieaufnehmenden
Teile
der
Aufbaustruktur)
erfüllt.
If
body
sections
are
tested,
the
technical
service
responsible
for
conducting
the
test
shall
ensure
that
the
vehicle
complies
with
the
conditions
specified
in
Sub-appendix
2
of
Appendix
3,
which
contains
requirements
for
the
distribution
of
the
main
energy
absorbing
parts
of
the
superstructure
of
a
vehicle.
DGT v2019
Für
die
Prüfung
müssen
die
Aufbauteile
Teile
der
normalen
Aufbaustruktur
zwischen
den
Säulen
enthalten,
die
hinsichtlich
des
Fußbodens,
des
Fahrgestellrahmens,
der
Seitenwände
und
des
Dachs
dem
normalen
Aufbau
entsprechen.
For
the
purposes
of
the
test,
bodywork
sections
shall
have
sections
of
the
normal
structure
fitted
between
the
pillars
in
relation
to
the
floor,
underframe,
sides
and
roof.
DGT v2019
Der
Hersteller
hat
anzugeben,
welche
Säulen
der
Aufbaustruktur
zu
deren
Festigkeit
beitragen
und
welchen
Energieanteil
(E)
jede
Säule
aufnehmen
soll.
The
manufacturer
shall
declare
which
pillars
of
the
superstructure
are
considered
as
contributing
to
its
strength
and
shall
also
declare
the
amount
of
energy
(Ei)
that
each
pillar
is
intended
to
absorb.
DGT v2019
Der
die
Prüfungen
durchführende
Technische
Dienst
kann
verlangen,
dass
an
Verbindungsstellen
oder
Teilen
der
Aufbaustruktur
Prüfungen
durchgeführt
werden,
um
die
in
der
Berechnung
gemachten
Annahmen
zu
überprüfen.
The
technical
service
responsible
for
conducting
the
tests
may
require
tests
to
be
carried
out
on
joints
or
parts
of
the
structure
to
verify
the
assumptions
made
in
the
calculation.
DGT v2019
Berechnungen
können
erst
dann
angestellt
werden,
wenn
die
Aufbaustruktur
analysiert
und
ein
mathematisches
Modell
davon
erstellt
wurde.
Calculations
cannot
be
started
until
the
structure
has
been
analysed
and
a
mathematical
model
of
it
produced.
DGT v2019
Die
Methode
muss
Veränderungen
der
Geometrie
der
Aufbaustruktur
berücksichtigen,
und
zwar
zumindest
bis
zu
dem
Grad,
in
dem
die
Verformungen
die
zulässigen
Grenzen
überschreiten.
The
method
shall
accommodate
the
changes
in
geometry
of
the
structure
that
take
place,
at
least
up
to
the
stage
where
the
deformations
have
passed
the
acceptable
limits.
DGT v2019
Die
Berechnungen
müssen
die
Energie
und
die
Richtung
des
Aufpralls
simulieren,
die
bei
einer
eventuellen
Überrollprüfung
der
betreffenden
Aufbaustruktur
nach
Anlage
1
auftreten
würden.
The
calculations
shall
simulate
the
energy
and
direction
of
impact
which
would
occur
if
that
particular
superstructure
were
to
be
submitted
to
the
roll-over
tests
prescribed
in
Appendix
1.
DGT v2019
Wird
eine
Berechnungsmethode
auf
einen
Teil
der
vollständigen
Aufbaustruktur
angewendet,
so
gelten
dieselben
Bedingungen
wie
für
das
vollständige
Fahrzeug.
When
a
calculation
method
is
used
for
a
section
of
the
complete
superstructure,
the
same
conditions
shall
apply
as
stated
above
for
the
complete
vehicle.
DGT v2019
Konstruktion
und
Montage
der
wesentlichen
Teile
der
Aufbaustruktur,
falls
es
sich
um
einen
selbsttragenden
Aufbau
handelt;
By
way
of
derogation
from
the
requirements
of
paragraph
1.1.1,
subparagraph
(b)
above,
when
the
manufacturer
uses
the
floor
portion
of
the
body
structure
as
well
as
the
essential
constituent
elements
forming
the
front
part
of
the
body
structure
located
directly
in
front
of
the
windscreen
bay,
in
the
construction
of
different
kinds
of
bodywork
(for
example
a
saloon
and
a
coupe),
those
vehicles
may
be
considered
as
belonging
to
the
same
IWVTA
class.
DGT v2019
Die
Verbindungselemente
zwischen
diesen
Abschnitten
brauchen
nicht
mit
der
tatsächlichen
Aufbaustruktur
identisch
zu
sein,
sie
müssen
aber
von
der
Struktur
her
gleichwertig
sein.
The
connecting
elements
between
these
bays
need
not
be
identical
with
the
real
body
work
structure
but
shall
be
structurally
equivalent.
DGT v2019
Abweichend
von
den
Anforderungen
von
Nummer
3.1.1
Buchstabe
b
können
Fahrzeuge
zu
demselben
Typ
gezählt
werden,
wenn
der
Hersteller
den
Bodenbereich
der
Aufbaustruktur
sowie
die
wesentlichen
Bestandteile
des
vorderen
Teils
des
Aufbaus,
der
sich
unmittelbar
vor
der
Windschutzscheibenöffnung
befindet,
zum
Bau
verschiedener
Arten
von
Aufbauten
(z.
B.
geschlossener
LKW
und
Fahrgestell
mit
Führerhaus,
unterschiedliche
Radstände
und
Dachhöhen)
verwendet.
By
way
of
derogation
from
the
requirements
of
point
3.1.1(b),
when
the
manufacturer
uses
the
floor
portion
of
the
body
structure
as
well
the
essential
constituent
elements
forming
the
front
part
of
the
body
structure
located
directly
in
front
of
the
windscreen
bay,
in
the
construction
of
different
kinds
of
bodywork
(for
example
a
van
and
a
chassis-cab,
different
wheelbases
and
different
roof
heights),
those
vehicles
may
be
considered
as
belonging
to
the
same
type.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unklar,
warum
in
Ziffer
4.2.1
der
"Typ
der
Aufbaustruktur"
mit
Auflagen
in
bezug
auf
"Konstruktion
und
Auslegung"
(wie
Masse
und
Abmessungen)
belegt
wird,
wenn
diese
nicht
für
den
"Fahrzeugtyp"
unter
Ziffer
4.1.1
gelten.
In
4.2.1
why
is
it
necessary
to
restrict
“type
of
superstructure”
with
construction
and
design
details
such
as
mass
and
dimensions
when
these
are
not
needed
for
a
“type
of
vehicle”
in
4.1.1?
TildeMODEL v2018
Zeichnungen
des
Fahrzeugs
und
derjenigen
Teile
der
Innenausstattung,
die
die
Festigkeit
der
Aufbaustruktur
oder
des
Überlebensraums
beeinflussen:
…
Drawings
of
the
vehicle
and
those
parts
of
its
interior
arrangement
which
have
an
influence
on
the
strength
of
the
superstructure
or
on
the
residual
space:
…
DGT v2019
Zeichnungen
des
Fahrzeugs
und
derjenigen
Teile
der
Innenausstattung,
die
die
Festigkeit
der
Aufbaustruktur
oder
den
Überlebensraum
beeinflussen:
…
Drawings
of
the
vehicle
and
those
parts
of
its
interior
arrangement
which
have
an
influence
on
the
strength
of
the
superstructure
or
on
the
residual
space:
TildeMODEL v2018