Translation of "Aufbaustruktur" in English

Ferner umfaßt diese Aufbaustruktur seitlich außenliegende Schweller, einen Boden und aufrechte Scharniersäulen.
The body structure also comprises laterally exterior side members, a floor and upright hinge pillars.
EuroPat v2

Aufbaustruktur mit Kerben für Aquaroche eco reef plates (kolonisiert oder neu)
Structure with built in legdes for Aquaroche eco reef plates
ParaCrawl v7.1

Das Studium generale von Pécs hat die Aufbaustruktur der Universität von Padua übernommen.
The studium generale of Pécs copied the structure of the University of Padua.
ParaCrawl v7.1

Schablonen sind an den Teilen der Aufbaustruktur zu befestigen, die nur unwesentlich verformbar sind.
Templates shall be fixed to substantially non-deformable parts of the structure.
DGT v2019

Selbstverständlich kann die erfindungsgemäße Klemmverbindung 1 auch an anderen Stellen einer Aufbaustruktur 32 angewandt werden.
Naturally, the clamped connection 1 according to the invention may also be used at other points of a vehicle body structure 32.
EuroPat v2

Die Scharniersäule 14 und die Säule 17 sind in eine Aufbaustruktur 18 des Aufbaus 12 integriert.
The hinge column 14 and the column 17 are integrated in a body structure 18 of the body 12 .
EuroPat v2

Wegen der höheren Viskosität des CO2-getriebenen Schaums musste die Aufbaustruktur in einzeln gefertigte Paneele unterteilt werden.
Given the higher viscosity of CO2-expanded foams, foam structures must be built up in the form of separate panels.
ParaCrawl v7.1

Natürlich gibt es Vorschriften für bestimmte Dinge, die Festigkeit der Aufbaustruktur zum Beispiel, aber das Beunruhigende in diesem Falle ist - und ich bitte Herrn Liikanen, sich dieses Punktes anzunehmen - dass das nicht alles ist.
There are provisions, certainly, for things like strength of superstructure but the worrying thing here - and I ask the Commissioner to address this - is that this is not all.
Europarl v8

Werden Aufbauteile geprüft, so hat der die Prüfung durchführende Technische Dienst sicherzustellen, dass das Fahrzeug die Vorschriften der Anlage 3 Unteranlage 2 (Bestimmungen über die Aufteilung der wichtigsten energieaufnehmenden Teile der Aufbaustruktur) erfüllt.
If body sections are tested, the technical service responsible for conducting the test shall ensure that the vehicle complies with the conditions specified in Sub-appendix 2 of Appendix 3, which contains requirements for the distribution of the main energy absorbing parts of the superstructure of a vehicle.
DGT v2019

Für die Prüfung müssen die Aufbauteile Teile der normalen Aufbaustruktur zwischen den Säulen enthalten, die hinsichtlich des Fußbodens, des Fahrgestellrahmens, der Seitenwände und des Dachs dem normalen Aufbau entsprechen.
For the purposes of the test, bodywork sections shall have sections of the normal structure fitted between the pillars in relation to the floor, underframe, sides and roof.
DGT v2019

Der Hersteller hat anzugeben, welche Säulen der Aufbaustruktur zu deren Festigkeit beitragen und welchen Energieanteil (E) jede Säule aufnehmen soll.
The manufacturer shall declare which pillars of the superstructure are considered as contributing to its strength and shall also declare the amount of energy (Ei) that each pillar is intended to absorb.
DGT v2019

Der die Prüfungen durchführende Technische Dienst kann verlangen, dass an Verbindungsstellen oder Teilen der Aufbaustruktur Prüfungen durchgeführt werden, um die in der Berechnung gemachten Annahmen zu überprüfen.
The technical service responsible for conducting the tests may require tests to be carried out on joints or parts of the structure to verify the assumptions made in the calculation.
DGT v2019

Berechnungen können erst dann angestellt werden, wenn die Aufbaustruktur analysiert und ein mathematisches Modell davon erstellt wurde.
Calculations cannot be started until the structure has been analysed and a mathematical model of it produced.
DGT v2019

Die Methode muss Veränderungen der Geometrie der Aufbaustruktur berücksichtigen, und zwar zumindest bis zu dem Grad, in dem die Verformungen die zulässigen Grenzen überschreiten.
The method shall accommodate the changes in geometry of the structure that take place, at least up to the stage where the deformations have passed the acceptable limits.
DGT v2019

Die Berechnungen müssen die Energie und die Richtung des Aufpralls simulieren, die bei einer eventuellen Überrollprüfung der betreffenden Aufbaustruktur nach Anlage 1 auftreten würden.
The calculations shall simulate the energy and direction of impact which would occur if that particular superstructure were to be submitted to the roll-over tests prescribed in Appendix 1.
DGT v2019

Wird eine Berechnungsmethode auf einen Teil der vollständigen Aufbaustruktur angewendet, so gelten dieselben Bedingungen wie für das vollständige Fahrzeug.
When a calculation method is used for a section of the complete superstructure, the same conditions shall apply as stated above for the complete vehicle.
DGT v2019

Konstruktion und Montage der wesentlichen Teile der Aufbaustruktur, falls es sich um einen selbsttragenden Aufbau handelt;
By way of derogation from the requirements of paragraph 1.1.1, subparagraph (b) above, when the manufacturer uses the floor portion of the body structure as well as the essential constituent elements forming the front part of the body structure located directly in front of the windscreen bay, in the construction of different kinds of bodywork (for example a saloon and a coupe), those vehicles may be considered as belonging to the same IWVTA class.
DGT v2019

Die Verbindungselemente zwischen diesen Abschnitten brauchen nicht mit der tatsächlichen Aufbaustruktur identisch zu sein, sie müssen aber von der Struktur her gleichwertig sein.
The connecting elements between these bays need not be identical with the real body work structure but shall be structurally equivalent.
DGT v2019

Abweichend von den Anforderungen von Nummer 3.1.1 Buchstabe b können Fahrzeuge zu demselben Typ gezählt werden, wenn der Hersteller den Bodenbereich der Aufbaustruktur sowie die wesentlichen Bestandteile des vorderen Teils des Aufbaus, der sich unmittelbar vor der Windschutzscheibenöffnung befindet, zum Bau verschiedener Arten von Aufbauten (z. B. geschlossener LKW und Fahrgestell mit Führerhaus, unterschiedliche Radstände und Dachhöhen) verwendet.
By way of derogation from the requirements of point 3.1.1(b), when the manufacturer uses the floor portion of the body structure as well the essential constituent elements forming the front part of the body structure located directly in front of the windscreen bay, in the construction of different kinds of bodywork (for example a van and a chassis-cab, different wheelbases and different roof heights), those vehicles may be considered as belonging to the same type.
TildeMODEL v2018

Es ist unklar, warum in Ziffer 4.2.1 der "Typ der Aufbaustruktur" mit Auflagen in bezug auf "Konstruktion und Auslegung" (wie Masse und Abmessungen) belegt wird, wenn diese nicht für den "Fahrzeugtyp" unter Ziffer 4.1.1 gelten.
In 4.2.1 why is it necessary to restrict “type of superstructure” with construction and design details such as mass and dimensions when these are not needed for a “type of vehicle” in 4.1.1?
TildeMODEL v2018

Zeichnungen des Fahrzeugs und derjenigen Teile der Innenausstattung, die die Festigkeit der Aufbaustruktur oder des Überlebensraums beeinflussen: …
Drawings of the vehicle and those parts of its interior arrangement which have an influence on the strength of the superstructure or on the residual space: …
DGT v2019

Zeichnungen des Fahrzeugs und derjenigen Teile der Innenausstattung, die die Festigkeit der Aufbaustruktur oder den Überlebensraum beeinflussen: …
Drawings of the vehicle and those parts of its interior arrangement which have an influence on the strength of the superstructure or on the residual space:
TildeMODEL v2018