Translation of "Auf einen zeitraum von" in English

Man hat sich auf einen Zeitraum von dreieinhalb Jahren verständigt.
A period of three and a half years has been agreed.
DGT v2019

Der Antrag bezieht sich auf einen Zeitraum von zwei Jahren.
The request covers a period of 2 years.
DGT v2019

Der vorliegende Aktionsplan bezieht sich auf einen Zeitraum von drei bis fünf Jahren.
This Action Plan has a timeframe of three to five years.
TildeMODEL v2018

Der Poolvertrag war auf einen Zeitraum von sechs Monaten beschränkt.
The pool contract was limited to a period of six months.
DGT v2019

Die Verhandlungen sind auf einen Zeitraum von sechs Monaten zu begrenzen.
Negotiations shall be limited to a period of six months.
TildeMODEL v2018

Die Finanzhilfe der EU ist auf einen Zeitraum von maximal sechs Monaten beschränkt.
The EU financial assistance is limited to a period of maximum 6 months.
TildeMODEL v2018

Diese Ressourcen erstrecken sich auf einen Zeitraum von drei Jahren.
These resources cover a period of 3 years.
TildeMODEL v2018

Die Tätigkeit IIGEP ist zunächst auf einen Zeitraum von 18 Monaten begrenzt.
The IIGEP is put in place for an initial period of 18 months.
TildeMODEL v2018

Die ausgewählten Masterstudiengänge erstrecken sich auf einen Zeitraum von fünf Jahren.
The selected Masters Courses will operate for a period of five years.
TildeMODEL v2018

Alle drei Ernennungen beziehen sich auf einen Zeitraum von fünf Jahren.
All three appointments are for five years.
TildeMODEL v2018

Überdies wurde die Mehrzahl dieser Übergangsregelungen auf einen Zeitraum von fünf Jahren befristet.
The Commission is invited to be represented on this Committee.
EUbookshop v2

Die Mission war auf einen Zeitraum von mindestens 90 Tagen angesetzt.
The unit enlisted for a period of 90 days.
WikiMatrix v1

Die Berichtswochen konzentrieren sich auf einen Zeitraum von vier Wochen.
The reference weeks are evenly distributed throughout the year with the exception of August.
EUbookshop v2

In der EUROSTAT-Studie beziehen sich die Vergleiche auf einen Zeitraum von zwanzig Jahren.
Table 1 gives an overview of the development of final household consumption both by country and by main purpose.
EUbookshop v2

Die Pläne erstrecken sich auf einen Zeitraum von drei bis fünf Jahren.
Each plan shall cover a period of between three and five years.
EUbookshop v2

Sie erstrecken sich auf einen Zeitraum von mindestens drei Jahren.
This will be made up of Member States' representatives and chaired by a Commission representative.
EUbookshop v2

Wir haben uns letztlich auf einen Zeitraum von neun Jahren geeinigt.
Indeed, we finished up with a nine-year period.
Europarl v8

Die Nutzungsdauer einer Fluchthaube ist häufig auf einen Zeitraum von 30 Minuten beschränkt.
The duration of use of an escape hood is often limited to a period of 30 minutes.
EuroPat v2

Eine Gesamtbehandlungsdauer kann sich beispielsweise auf einen Zeitraum von einer Woche beziehen.
A total treatment duration can, for example refer to a time period of one week.
EuroPat v2

Die Kofinanzierung ist auf einen Zeitraum von 36 bis 60 Monaten angelegt.
COFUND supports programmes of between 36 and 60 months' duration.
CCAligned v1

Die Behandlung ist auf einen Zeitraum von 3 bis 4 Wochen ausgelegt.
Treatment is designed for a period of 3 to 4 weeks.
CCAligned v1

Konservatives Vorgehen sollte auf einen Zeitraum von 6-12 Monate beschränkt werden.
Conservative treatment should be limited to a period of 6 â 12 months.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfolge verteilen sich auf einen Zeitraum von 1970 bis heute.
These wins are spread across the period between 1970 and today.
ParaCrawl v7.1

Der Prognosebericht ist daher auf einen Zeitraum von fünf Jahren abgestellt.
This report on expected developments therefore covers a period of five years.
ParaCrawl v7.1