Translation of "Attributierung" in English
Anwendungsabhängig
kann
die
automatischen
Attributierung
durch
eine
erneute
Eingabe
in
das
HMI
Gerät
wieder
deaktiviert
werden.
Depending
on
the
application,
the
automatic
attribution
may
be
deactivated
again
by
another
input
into
the
HMI
device.
EuroPat v2
Gerade
bei
der
Messung
von
View-through
Conversions
ist
es
wichtig,
auf
die
Attributierung
zu
achten.
When
measuring
view-through
conversions
in
particular
it
is
important
to
be
careful
with
the
attribution.
ParaCrawl v7.1
Die
Index
Services
übernehmen
dabei
die
zentrale
Steuerung
der
Attributierung
aller
in
OXSEED
erfassten
Contentobjekte.
Indexing
is
controlled
by
the
Index
Service,
which
assigns
attributes
to
all
content
objects
in
OXSEED.
ParaCrawl v7.1
Von
besonderem
Vorteil
bei
diesen
Ausführungen
ist
es,
dass
die
Attributierung
dabei
nicht
nur
automatisch
durchgeführt,
sondern
auch
automatische
eingeleitet
und
beendet
wird.
It
is
particularly
advantageous
in
these
embodiments
that
the
attribution
is
not
only
carried
out
automatically
in
this
case,
but
is
also
automatically
initiated
and
ended.
EuroPat v2
Die
Erfindung
erlaubt
mittels
der
vorteilhaften
Attributierung
eine
automatisierte
Zuordnung
von
Bedienhandlungen
zu
demjenigen
Störungsereignis,
durch
dessen
Auftreten
die
Eingabe
der
entsprechenden
Bedienhandlungen
von
einem
Maschinenführer
in
das
HMI
Gerät
veranlaßt
wurden.
Using
the
advantageous
attribution
feature,
the
present
invention
provides
for
automated
assignment
of
operating
actions
to
the
fault
event(s)
whose
occurrence
prompted
the
input
of
the
corresponding
operating
actions
into
the
HMI
device
by
a
machine
operator.
EuroPat v2
Im
Negativfall
"nein"
würden
dann
die
aktuellen
Bedienhandlungen
C
bis
C
+
n
über
die
Datenweiterleitung
110
und
eine
Freigabeeinheit
1123
der
Funktionseinheit
111
zum
Zwecke
der
Speicherung
und
Attributierung
mit
dem
Störungsereignis
z
zugeführt
werden.
In
the
negative
case,
“no,”
current
operating
actions
C
to
C+n
are
supplied
via
data
relay
110
and
an
enabling
unit
1123
to
function
unit
111
for
the
purposes
of
storage
of
and
attribution
of
the
operating
actions
to
fault
event
z.
This
is
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Nachfolgend
wird
auf
vier
beispielhafte
Typen
von
Festlegungen
für
jedes
Objekt
der
TKGP
per
Attributierung
hingewiesen,
die
für
ein
Objekt
teilweise
unverzichtbar
sind
(siehe
unten),
wobei
die
TKGP
die
Zuordnung
dieser
Festlegungen
zu
den
jeweiligen
Objekten
während
deren
Betrachtungsdauer
selbsttätig
aufrechterhält.
Reference
is
made
below
to
four
exemplary
types
of
determinations
for
each
object
of
the
TCGPL
via
attribution
which
are
in
part
indispensable
for
an
object
(see
below),
whereby
the
TCGPL
maintains
the
assignment
of
these
determinations
to
the
respective
objects
during
the
period
of
observetion
thereof
independently.
EuroPat v2
Dokumentations&Report-Attributieren
eines
TKVs
durch
einen
dazu
befugten
TLN
(wie
in
(3))
zum
Zwecke
der
Modifikation
des
Dokumentierens&Reportings
aller
Aktivitäten
hinsichtlich
der
ATT-Definition-/Modifikations-
und
Daten-Übertragungs-/-Manipulations-Verfahren
des
TKGVs,
etwa
für
diesen
TLN
mittels
mindestens
eines/einer
ATTs/TKF,
wobei
dieses/diese
nur
gültig
ist
unter
-
als
Teil
dieser
Aufgaben-spezifischen
Attributierung
-
festgelegten
Umständen.
Documentation
&
Report
attribution
of
a
TCP
by
a
SUBC
authorised
for
this
(as
in
(3))
for
the
purpose
of
modification
of
the
documentation
&
reporting
of
all
activities
relating
to
the
ATT
definition/modification
and
data
transmission/manipulation
methods
of
the
TCGP,
for
example
for
this
SUBC
by
means
of
at
least
one
ATT/TCF,
whereby
this
is
only
valid
under
conditions
which
are
determined—as
part
of
this
task-specific
attribution.
EuroPat v2
Jedes
Objekt
erhält
in
dieser
beispielhaften
Attributierung
bei
seinem
Initiieren
in
der
TKGP,
und
behält
während
seiner
Existenz
darin
und
ggf.
darüber
hinausgehend,
die
beiden
es
unter
allen
Umständen
eindeutig
identifizierenden
ATTs
namens
"Obj-Id"
und
"ObjTyp-Id".
In
this
exemplary
attribution,
each
object
obtains
upon
its
initiation
in
the
TCGPL
and
retains
during
its
existence
therein
and
possibly
beyond
that
the
two
ATTs
clearly
identifying
it
under
all
circumstances,
named
“Obj-Id”
and
“ObjTyp-Id”.
EuroPat v2
In
den
nachfolgenden
Absätzen
wird
eine
beispielhafte
Attributierung
einer
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
skizziert
-
wobei
selbst
diese
Skizzen
nur
bruchstückartig
sind.
An
exemplary
attribution
of
an
application
of
the
method
according
to
the
invention
is
outlined
in
the
following
paragraphs—whereby
these
outlines
are
only
fragmentary.
EuroPat v2
Die
Aktivierung
der
automatischen
Attributierung
kann
in
der
Praxis
von
einem
Maschinenführer
z.B.
durch
eine
manuelle
Eingabe
in
das
HMI
Gerät
initiiert
werden.
The
activation
of
the
automatic
attribution
may
be
initiated
in
practice
by
a
machine
operator,
for
example,
by
a
manual
input
into
the
HMI
device.
EuroPat v2
Dies
führt
jedoch
auf
Grund
der
herstellerabhängigen
Attributierung,
sowohl
bezüglich
der
Ortskoordinaten
als
auch
der
"heuristischen",
beschreibenden
Merkmale,
zu
Unterbestimmtheiten,
die
eine
eindeutige
Identifikation
des
codierten
Objekts
erschweren.
However,
because
of
publisher-dictated
attribution
with
regard
to
both
the
location
coordinates
and
the
“heuristic”,
descriptive
characteristics,
the
result
is
indefiniteness,
which
makes
unambiguous
identification
of
the
encoded
object
difficult.
EuroPat v2
Beispielsweise
muss
im
obigen
Beispiel
das
CAE-System
unterschiedliche
Typen
für
Behälter
62
führen,
wenn
sich
die
grafische
Repräsentation
ändert
(obwohl
die
Attributierung
identisch
ist).
By
way
of
example,
in
the
example
above,
the
CAE
system
needs
to
manage
different
types
for
container
62
if
the
graphical
representation
changes
(even
though
the
attribution
is
identical).
EuroPat v2
Dies
ist
für
das
Abbild
50
irrelevant,
da
die
Zeichnung
fertig
übernommen
wird
und
die
Attributierung
identisch
ist.
This
is
irrelevant
to
the
map
50
because
the
drawing
is
transferred
in
a
finished
condition
and
the
attribution
is
identical.
EuroPat v2
Die
vollständige
Flächendeckung,
nahtlos
passende
Grenzen
ohne
Überlappungen,
vollständige
Attributierung
mit
nationalen
und
lokalen
Bezeichnungen
und
stufenlose
Zoombarkeit
garantieren
die
durchgängig
hohe
Qualität
der
Landkarten.
The
new
map
editions
feature
comprehensive
coverage,
seamlessly
fitting
and
overlap-free
boundaries,
national
and
local
place-name
attributions
and
infinite
zoom
capability
to
ensure
a
consistent
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Dialoge
am
Typ
definiert
worden
sein,
legt
der
Typ
darauffolgend
die
Art
und
den
Umfang
der
Attributierung
für
das
jeweilige
Objekt
fest.
If
the
dialogs
are
defined
at
a
type,
then
the
type
specifies
from
then
on
the
scope
and
kind
of
attributes
for
the
respective
object.
ParaCrawl v7.1
Auf
Basis
der
geografisch
exakten
Netzdaten
und
der
flächendeckend
verfügbaren
Attributierung
mit
Fahrstreifenanzahl
und
–typ
entsteht
durch
sukzessives
Stilisieren
eine
Darstellung,
die
überlappungsfrei
alle
Fahrstreifen
auch
in
komplexeren
Knoten
wiedergibt.
On
the
basis
of
the
geographically
exact
network
data
and
the
comprehensive
adding
of
attributes
with
numbers
and
types
of
lanes
a
representation
is
realised
by
a
successive
stylising
which
depicts
all
lanes
in
an
overlapping-free
manner
even
at
more
complex
junctions.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Attributierung
von
HTML-Statemente
wie
class,
title,
id,
align,
width,...
macht
diese
Arbeitsweise
noch
mühevoller.
Adding
attributes
to
HTML-statemente
like
class,
title,
id,
align,
width,...
forget
it;
inconvenient.
ParaCrawl v7.1