Translation of "Attributierung" in English

Anwendungsabhängig kann die automatischen Attributierung durch eine erneute Eingabe in das HMI Gerät wieder deaktiviert werden.
Depending on the application, the automatic attribution may be deactivated again by another input into the HMI device.
EuroPat v2

Gerade bei der Messung von View-through Conversions ist es wichtig, auf die Attributierung zu achten.
When measuring view-through conversions in particular it is important to be careful with the attribution.
ParaCrawl v7.1

Die Index Services übernehmen dabei die zentrale Steuerung der Attributierung aller in OXSEED erfassten Contentobjekte.
Indexing is controlled by the Index Service, which assigns attributes to all content objects in OXSEED.
ParaCrawl v7.1

Von besonderem Vorteil bei diesen Ausführungen ist es, dass die Attributierung dabei nicht nur automatisch durchgeführt, sondern auch automatische eingeleitet und beendet wird.
It is particularly advantageous in these embodiments that the attribution is not only carried out automatically in this case, but is also automatically initiated and ended.
EuroPat v2

Die Erfindung erlaubt mittels der vorteilhaften Attributierung eine automatisierte Zuordnung von Bedienhandlungen zu demjenigen Störungsereignis, durch dessen Auftreten die Eingabe der entsprechenden Bedienhandlungen von einem Maschinenführer in das HMI Gerät veranlaßt wurden.
Using the advantageous attribution feature, the present invention provides for automated assignment of operating actions to the fault event(s) whose occurrence prompted the input of the corresponding operating actions into the HMI device by a machine operator.
EuroPat v2

Im Negativfall "nein" würden dann die aktuellen Bedienhandlungen C bis C + n über die Datenweiterleitung 110 und eine Freigabeeinheit 1123 der Funktionseinheit 111 zum Zwecke der Speicherung und Attributierung mit dem Störungsereignis z zugeführt werden.
In the negative case, “no,” current operating actions C to C+n are supplied via data relay 110 and an enabling unit 1123 to function unit 111 for the purposes of storage of and attribution of the operating actions to fault event z. This is illustrated in FIG.
EuroPat v2

Nachfolgend wird auf vier beispielhafte Typen von Festlegungen für jedes Objekt der TKGP per Attributierung hingewiesen, die für ein Objekt teilweise unverzichtbar sind (siehe unten), wobei die TKGP die Zuordnung dieser Festlegungen zu den jeweiligen Objekten während deren Betrachtungsdauer selbsttätig aufrechterhält.
Reference is made below to four exemplary types of determinations for each object of the TCGPL via attribution which are in part indispensable for an object (see below), whereby the TCGPL maintains the assignment of these determinations to the respective objects during the period of observetion thereof independently.
EuroPat v2

Dokumentations&Report-Attributieren eines TKVs durch einen dazu befugten TLN (wie in (3)) zum Zwecke der Modifikation des Dokumentierens&Reportings aller Aktivitäten hinsichtlich der ATT-Definition-/Modifikations- und Daten-Übertragungs-/-Manipulations-Verfahren des TKGVs, etwa für diesen TLN mittels mindestens eines/einer ATTs/TKF, wobei dieses/diese nur gültig ist unter - als Teil dieser Aufgaben-spezifischen Attributierung - festgelegten Umständen.
Documentation & Report attribution of a TCP by a SUBC authorised for this (as in (3)) for the purpose of modification of the documentation & reporting of all activities relating to the ATT definition/modification and data transmission/manipulation methods of the TCGP, for example for this SUBC by means of at least one ATT/TCF, whereby this is only valid under conditions which are determined—as part of this task-specific attribution.
EuroPat v2

Jedes Objekt erhält in dieser beispielhaften Attributierung bei seinem Initiieren in der TKGP, und behält während seiner Existenz darin und ggf. darüber hinausgehend, die beiden es unter allen Umständen eindeutig identifizierenden ATTs namens "Obj-Id" und "ObjTyp-Id".
In this exemplary attribution, each object obtains upon its initiation in the TCGPL and retains during its existence therein and possibly beyond that the two ATTs clearly identifying it under all circumstances, named “Obj-Id” and “ObjTyp-Id”.
EuroPat v2

In den nachfolgenden Absätzen wird eine beispielhafte Attributierung einer Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens skizziert - wobei selbst diese Skizzen nur bruchstückartig sind.
An exemplary attribution of an application of the method according to the invention is outlined in the following paragraphs—whereby these outlines are only fragmentary.
EuroPat v2

Die Aktivierung der automatischen Attributierung kann in der Praxis von einem Maschinenführer z.B. durch eine manuelle Eingabe in das HMI Gerät initiiert werden.
The activation of the automatic attribution may be initiated in practice by a machine operator, for example, by a manual input into the HMI device.
EuroPat v2

Dies führt jedoch auf Grund der herstellerabhängigen Attributierung, sowohl bezüglich der Ortskoordinaten als auch der "heuristischen", beschreibenden Merkmale, zu Unterbestimmtheiten, die eine eindeutige Identifikation des codierten Objekts erschweren.
However, because of publisher-dictated attribution with regard to both the location coordinates and the “heuristic”, descriptive characteristics, the result is indefiniteness, which makes unambiguous identification of the encoded object difficult.
EuroPat v2

Beispielsweise muss im obigen Beispiel das CAE-System unterschiedliche Typen für Behälter 62 führen, wenn sich die grafische Repräsentation ändert (obwohl die Attributierung identisch ist).
By way of example, in the example above, the CAE system needs to manage different types for container 62 if the graphical representation changes (even though the attribution is identical).
EuroPat v2

Dies ist für das Abbild 50 irrelevant, da die Zeichnung fertig übernommen wird und die Attributierung identisch ist.
This is irrelevant to the map 50 because the drawing is transferred in a finished condition and the attribution is identical.
EuroPat v2

Die vollständige Flächendeckung, nahtlos passende Grenzen ohne Überlappungen, vollständige Attributierung mit nationalen und lokalen Bezeichnungen und stufenlose Zoombarkeit garantieren die durchgängig hohe Qualität der Landkarten.
The new map editions feature comprehensive coverage, seamlessly fitting and overlap-free boundaries, national and local place-name attributions and infinite zoom capability to ensure a consistent high quality.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Dialoge am Typ definiert worden sein, legt der Typ darauffolgend die Art und den Umfang der Attributierung für das jeweilige Objekt fest.
If the dialogs are defined at a type, then the type specifies from then on the scope and kind of attributes for the respective object.
ParaCrawl v7.1

Auf Basis der geografisch exakten Netzdaten und der flächendeckend verfügbaren Attributierung mit Fahrstreifenanzahl und –typ entsteht durch sukzessives Stilisieren eine Darstellung, die überlappungsfrei alle Fahrstreifen auch in komplexeren Knoten wiedergibt.
On the basis of the geographically exact network data and the comprehensive adding of attributes with numbers and types of lanes a representation is realised by a successive stylising which depicts all lanes in an overlapping-free manner even at more complex junctions.
ParaCrawl v7.1

Und die Attributierung von HTML-Statemente wie class, title, id, align, width,... macht diese Arbeitsweise noch mühevoller.
Adding attributes to HTML-statemente like class, title, id, align, width,... forget it; inconvenient.
ParaCrawl v7.1