Translation of "Asylbewerberheim" in English
Jeden
Donnerstag
tut
sie
es
im
Asylbewerberheim
an
der
Dillinger
Straße.
Every
Thursday
she
goes
to
the
refugee
centre
on
Dillinger
Strasse.
WMT-News v2019
Der
Mann
auf
dem
Bild
sieht
aus
wie
Dr.
Cato
Iversen
vom
Asylbewerberheim.
The
man
in
the
picture
looks
like
Dr.
Cato
Iversen
from
the
home
for
asylum
seekers.
OpenSubtitles v2018
Nachbarin
Ingrid
warnt
Mutter
Sonja
vor
den
Flüchtlingen
im
benachbarten
Asylbewerberheim.
The
neighbor
Ingrid
warns
Mother
Sonja
about
the
refugees
in
the
local
refugee
hostel.
ParaCrawl v7.1
Er
lebt
ein
isoliertes
Leben
in
einem
Asylbewerberheim
außerhalb
der
Stadt.
He
lives
an
isolated
life
in
a
home
for
asylum
seekers
outside
the
city.
ParaCrawl v7.1
Über
zahlreiche
Umwege
gelangen
sie
1993
nach
Deutschland
und
finden
Aufnahme
in
einem
Asylbewerberheim.
After
numerous
detours,
they
reach
Germany
in
1993
and
find
accommodation
in
a
home
for
asylum
seekers.
ParaCrawl v7.1
In
Wismar
kam
es
zwischen
dem
15.
und
dem
20.
September
zu
sechstägigen
Ausschreitungen
vor
dem
Asylbewerberheim,
die
wie
in
Lichtenhagen
den
Beifall
der
Anwohner
fanden.
In
Wismar
there
was
a
six-day
riot,
between
15
and
20
September,
in
front
of
the
asylum
center,
whereas
in
Lichtenhagen
there
was
applause
from
local
residents.
WikiMatrix v1
Das
Material
von
Vidas
Mínimas
wurde
um
die
Jahrtausendwende
in
einem
Asylbewerberheim
in
der
Nähe
von
Berlin
(Hennigsdorf)
aufgenommen.
The
material
of
Vidas
Mínimas
was
shot
at
the
turn
of
the
millennium
in
a
refugee
center
near
Berlin
(Hennigsdorf).
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
über
seine
Situation
nach
mehr
als
3
Jahren
im
Asylbewerberheim
spricht,
klingt
seine
Stimme
verzweifelter,
als
wenn
es
um
den
Neonazi-Angriff
geht.
When
he
talks
about
his
situation
in
the
asylum
seekers’
shelter,
where
he’s
lived
for
over
3
years,
his
voice
sounds
more
desperate
than
when
we
talk
about
neo-Nazi
attacks.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
Ayten
jedoch
von
der
deutschen
Polizei
festgenommen
und
in
einem
Asylbewerberheim
untergebracht,
bis
sie
an
die
Türkei
aus
geliefert
wird,
wo
sie
in
Haft
kommt.
Ayten
is
soon
arrested
by
the
German
police
and
kept
in
a
home
for
asylum
seekers
until
she
is
deported
to
Istanbul
and
arrested
there.
ParaCrawl v7.1
So
hat
Nermin
Durakovic,
der
in
den
1990er
Jahren
aus
Bosnien
nach
Dänemark
kam,
in
seinem
Werk
„(Re)Arranging“
einen
typischen
Raum
in
einem
Asylbewerberheim
nachgebaut,
ähnlich
wie
der,
den
er
sich
damals
mit
anderen
teilte.
Nermin
Durakovic,
who
came
to
Denmark
from
Bosnia
in
the
1990s,
contributed
a
piece
called
“(Re)Arranging”
that
reconstructed
a
typical
room
at
a
home
for
asylum
seekers
like
the
ones
he
once
shared.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage
einer
Schülerin
ging
der
Antragsgegner
auch
auf
Ereignisse
ein,
die
mit
den
Protesten
von
Mitgliedern
und
Unterstützern
der
Antragstellerin
gegen
ein
Asylbewerberheim
in
Berlin-Hellersdorf
in
Zusammenhang
standen.
Answering
a
student's
question,
the
respondent
addressed
certain
incidents
related
to
protests
which
the
applicant's
members
and
supporters
had
launched
against
an
asylum
accommodation
centre
in
Berlin-Hellersdorf.
ParaCrawl v7.1
War
mit
dem
Brandanschlag
auf
das
Asylbewerberheim
in
Rostock-Lichtenhagen
eigentlich
schon
ein
Höhepunkt
rassistischer
Ausschreitungen
erreicht,
so
steigerten
sich
die
Gräueltaten
Jugendlicher
noch
einmal
mit
den
mörderischen
Brandanschlägen
im
November
1992
in
Mölln
und
im
Juni
1993
in
Solingen.
Such
criminal
activities
peaked
with
the
arson
of
the
refugee
shelter
in
Rostock-Lichtenhagen
and
the
murderous
arsons
in
Mölln
in
November
1992
and
in
Solingen
in
June
1993.
ParaCrawl v7.1
Fünf
Jugendliche
aus
Ex-Jugoslawien
besuchen
ihr
ehemaliges
Asylbewerberheim
in
Berlin-Hohenschönhausen,
in
dem
sie
gemeinsam
ihre
Kindheit
verbracht
haben.
Location:
Berlin
Five
youths
from
ex-Yugoslavia
visit
their
former
asylum
shelter
in
the
suburbs
of
Berlin
where
they
spent
their
childhood
together.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Asylbewerber
im
Asylbewerberheim
Fellheim
gab
es
zu
Weihnachten
einen
Überraschungsbesuch
von
unserem
Vorstand,
Herrn
Manfred
Eberhard.
Shortly
before
Christmas,
the
residents
of
the
Fellheim
asylum
seekers‘
home
got
a
visit
from
Manfred
Eberhard,
our
CEO.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Gruppen,
die
mit
Asylbewerberheim
im
Verbindung
stehen:
Thuringen,
Hessen,
Niedersachsen,
Hamburg,
Sachen,
Sachsen-Anhalt,
Bayern,
Baden-WÃ?ttemberg,
und
Nord
Rhein
Wesphalia.
Also
groups
are
in
contact
with
asylum
camps
in
Thuringen,
Hessen,
Rheine
Mainz,
Niedersachen,
Hamburg,
Sachen,
Sachen-Anhalt,
Bayern,
Baden-Wüttemberg
and
Nord
Rhein
Wesphalia.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertuschung
von
Nazimorden
ist
kein
Einzelfall.
Man
denke
an
den
Brandanschlag
auf
ein
Asylbewerberheim
in
Lübeck
1996,
der
sieben
Kinder
und
drei
Erwachsene
tötete:
Nur
durch
Kampagnen
konnte
die
Abschiebung
von
Überlebenden
verhindert
werden,
und
anstatt
der
hochverdächtigen
vier
deutschen
Nazis
wurde
der
überlebende
Libanese
Safwan
Eid
jahrelang
durch
die
Gerichte
gezerrt,
so
dass
er
am
Ende
froh
sein
musste,
überhaupt
freizukommen.
We
recall
the
1996
arson
attack
against
a
hostel
in
Lübeck
housing
asylum
seekers,
which
killed
seven
children
and
three
adults.
It
took
protest
campaigns
to
halt
the
deportation
of
the
survivors.
Instead
of
going
after
the
four
German
Nazis
who
were
high-profile
suspects,
the
state
dragged
Safwan
Eid,
a
Lebanese
man
who
survived
the
attack,
through
the
courts
for
years
before
he
finally
attained
his
freedom.
ParaCrawl v7.1
Erschreckend
die
Hilflosigkeit
der
Politiker,
erschreckend
auch,
dass
Jugendliche
bei
ihren
Angriffen
auf
wehrlose
Nicht-Deutsche
oftmals
von
zuschauenden
Erwachsenen
aus
der
Nachbarschaft
regelrecht
ermuntert
wurden,
wie
etwa
in
Hoyerswerda
oder
Rostock-Lichtenhagen.
War
mit
dem
Brandanschlag
auf
das
Asylbewerberheim
in
Rostock-Lichtenhagen
eigentlich
schon
ein
Höhepunkt
rassistischer
Ausschreitungen
erreicht,
so
steigerten
sich
die
Gräueltaten
Jugendlicher
noch
einmal
mit
den
mörderischen
Brandanschlägen
im
November
1992
in
Mölln
und
im
Juni
1993
in
Solingen.
Acht
Türkinnen
kamen
in
den
Flammen
um:
überwiegend
Kinder
und
Jugendliche.
The
helplessness
of
politicians
was
frightening.
Even
more
horrifying
was
that
the
youths
were
often
encouraged
by
adult
spectators
to
continue
their
attacks
on
helpless
foreigners
in
places
like
Hoyerswerda
or
in
Rostock-Lichtenhagen.
Such
criminal
activities
peaked
with
the
arson
of
the
refugee
shelter
in
Rostock-Lichtenhagen
and
the
murderous
arsons
in
Mölln
in
November
1992
and
in
Solingen
in
June
1993.
Eight
Turkish
citizens,
most
of
whom
were
women
and
children,
died
in
the
flames.
ParaCrawl v7.1