Translation of "Arztberuf" in English

Sie haben mir vom Arztberuf abgeraten.
You told me I shouldn't be a doctor.
OpenSubtitles v2018

Das Schlimmste am Arztberuf ist, dass man ab und zu versagt.
The worst thing about being a doctor is you fall short a lot,
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, was für sie zählte, war der Arztberuf.
All her life, the only thing that mattered was being a doctor.
OpenSubtitles v2018

Du hast sogar deinen Arztberuf aufgegeben?
You've even given up medicine?
OpenSubtitles v2018

Infolgedessen üben jetzt über 100 dieser Ärzte ihren Arztberuf in ganz Portugal aus.
As a result, more than 100 of these doctors are now officially practising medicine throughout Portugal.
EUbookshop v2

Sie lebte den Arztberuf als ihre Mission und bildete sich ständig weiter.
She loved her medical profession as her mission and continued to study.
ParaCrawl v7.1

Dr. G. ist schließlich aus dem Arztberuf ausgeschlossen worden.
Dr. G. has finally been struck off from the medical profession.
ParaCrawl v7.1

Wie mein Grossvater, so wählte auch mein Vater den Arztberuf.
Like my grandfather, my father also chose to become a doctor.
ParaCrawl v7.1

Er genießt es, als Ausgleich zu seinen Arztberuf die Natur zu erkunden.
He enjoys exploring nature as a break from his fulltime job as a medical doctor.
ParaCrawl v7.1

Er übte von 1988–1996 den Arztberuf aus.
He practised medicine between 1988 and 1996.
ParaCrawl v7.1

Für die Musik hängte er schließlich seinen eigentlichen Arztberuf an den Nagel.
So he hung his doctor job up, to do just music.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 1988 und 1996 übte Ignazio Cassis den Arztberuf aus.
Between 1988 and 1996 he worked as a doctor.
ParaCrawl v7.1

Die Voraussetzungen der Zulassung zum Arztberuf wurden harmonisiert und sind in anderen Mitgliedstaaten anzuerkennen.
The requirements for admission to the profession of doctor have been harmonised and have to be recognised in other Member States.
TildeMODEL v2018

Suyin muss den Arztberuf nicht aufgeben, um meine Frau zu sein, Sir.
I won't ask Suyin to give up being a doctor to be my wife, sir.
OpenSubtitles v2018

Der Arztberuf ist etwas Gutes.
There's nothing wrong with doctors.
OpenSubtitles v2018

Am Arztberuf interessierte ihn nur eines: das Wissen und die Möglichkeit, Leben auszulöschen.
The medical profession had but one interest for him, the knowledge and the opportunity to rend death from life.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Vorstellung vom Arztberuf schienen die Menschen nicht der entscheidende Faktor zu sein.
In their view of the doctor's profession, people did not seem to be the decisive factor.
ParaCrawl v7.1

Er muss jedoch das Recht, den ärztlichen Beruf als praktischer Arzt im Rahmen seines Sozialversicherungssystems auszuüben, ohne einen in Anhang V Nummer 5.1.4. aufgeführten Ausbildungsnachweis zu besitzen, im Falle solcher Ärzte als erworbenes Recht betrachten, die dieses Recht bis zu dem im oben genannten Anhang aufgeführten Stichtag aufgrund der Vorschriften über den Arztberuf, die die Ausübung der beruflichen Tätigkeit des Arztes mit Grundausbildung betreffen, erworben haben und sich bis zu diesem Zeitpunkt unter Inanspruchnahme von Artikel 21 oder Artikel 23 im Gebiet des betreffenden Mitgliedstaats niedergelassen haben.
It shall, however, confer as an acquired right the right to pursue the activities of a general practitioner in the framework of its national social security system, without the evidence of formal qualifications referred to in Annex V, point 5.1.4, on all doctors who enjoy this right as of the reference date stated in that point by virtue of provisions applicable to the medical profession giving access to the professional activities of doctor with basic training and who are established as of that date on its territory, having benefited from the provisions of Articles 21 or 23.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen der gegenseitigen Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise des Arztes und der Koordinierung der Bedingungen des Zugangs zum Arztberuf ist es wichtig, daß ein vergleichbar anspruchsvolles Niveau der Ausbildung gewährleistet wird.
Whereas, in the context of the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications and the coordination of the conditions for taking up the activities of a doctor, it is important to ensure a comparably demanding standard of training;
JRC-Acquis v3.0

Er muss jedoch das Recht, den ärztlichen Beruf als praktischer Arzt im Rahmen eines Sozialversicherungssystems auszuüben, ohne einen in Anhang V Ziffer 5.1.5 aufgeführten Ausbildungsnachweis zu besitzen, im Falle solcher Ärzte als erworbenes Recht betrachten, die dieses Recht bis zu dem im oben genannten Anhang aufgeführten Stichtag auf Grund der Vorschriften über den Arztberuf, die die Ausübung der beruflichen Tätigkeit des Arztes mit Grundausbildung betreffen, erworben haben und sich bis zu diesem Zeitpunkt unter Inanspruchnahme von Artikel 20 oder Artikel 21 im Gebiet des betreffenden Mitgliedstaats niedergelassen haben.
It shall, however, confer as an acquired right the right to perform the activities of a general practitioner in the framework of its national social security system, without the evidence of formal qualifications referred to in Annex V, point 5.1.5, on all doctors who enjoy this right as of the reference date stated in that point by virtue of provisions applicable to the medical profession giving access to the professional activities of general practitioner and who are established as of that date on its territory, having benefited from the provisions of Article 20 or Article 21.
TildeMODEL v2018

Ich bin ein freier Mann, ein Arzt, der in New York City den Arztberuf ausübt.
I am a free man, a doctor, practicing medicine in New York City.
OpenSubtitles v2018

Den Arztberuf übte er zunächst in Maenza und dann in Scandriglia auf dem Territorium des Herzogs Giovanni Corsini aus.
He practised as a doctor first in Maenza and then in Scandriglia in the province of Rieti, part of the domain of Duke Giovanni Antonio Orsini.
WikiMatrix v1

Der Gesetzgeber hätte den Arztberuf in der Aufzählung genannt, wenn er ihn allgemein als typische freiberufliche Tätigkeit mit dieser Vorschrift hätte erfassen wollen, da die Sechste Richtlinie in anderen Vorschriften die Leistungen der Tierärzte ausdrücklich nennt.
If the legislature had intended that provision to cover the medical profession generally, as an activity typically carried out in an independent manner, it would have included it in the list, since other provisions of the Sixth Directive specifically mention the services of veterinary surgeons.
EUbookshop v2

Person auf Ausübung jeder Berufstätigkeit im Lohn­ oder Gehaltsverhältnis umfaßt, einschließlich des Rechts, eine berufliche Tätigkeit aufzunehmen, die wie der Arztberuf einer behördlichen Zulassung und besonderen berufsrechtlichen Vorschriften unter­liegt, falls die fragliche Person die nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmemitglied­staates für die Ausübung dieses Berufs erforderlichen beruflichen Qualifikationen und Diplome besitzt.
The Court ruled that Community law (Article 11 of Regulation No 1612/68 on freedom of movement for workers 2 ) implied that such a person was entitled to take up any activity as an employed person and could pursue occupations subject to a system of administrative authorization and to special legal pro­visions governing their exercise, such as the medical profession, if the person concerned showed that he had the professional qualifications and certificates required by the legislation of the host Member State for the pursuit of the occupation in question.
EUbookshop v2

Neben dem Arztberuf besteht eine Reihe weiterer hoch qualifizierter Gesundheitsberufe, deren Ausbildungen und Tätigkeitsbilder jeweils gesondert geregelt sind.
Besides the medical profession itself, there are numerous other highly skilled health professions, each with its own set of regulations governing professional training and practice.
EUbookshop v2