Translation of "Arztberuf" in English
Sie
haben
mir
vom
Arztberuf
abgeraten.
You
told
me
I
shouldn't
be
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Das
Schlimmste
am
Arztberuf
ist,
dass
man
ab
und
zu
versagt.
The
worst
thing
about
being
a
doctor
is
you
fall
short
a
lot,
OpenSubtitles v2018
Das
Einzige,
was
für
sie
zählte,
war
der
Arztberuf.
All
her
life,
the
only
thing
that
mattered
was
being
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sogar
deinen
Arztberuf
aufgegeben?
You've
even
given
up
medicine?
OpenSubtitles v2018
Infolgedessen
üben
jetzt
über
100
dieser
Ärzte
ihren
Arztberuf
in
ganz
Portugal
aus.
As
a
result,
more
than
100
of
these
doctors
are
now
officially
practising
medicine
throughout
Portugal.
EUbookshop v2
Sie
lebte
den
Arztberuf
als
ihre
Mission
und
bildete
sich
ständig
weiter.
She
loved
her
medical
profession
as
her
mission
and
continued
to
study.
ParaCrawl v7.1
Dr.
G.
ist
schließlich
aus
dem
Arztberuf
ausgeschlossen
worden.
Dr.
G.
has
finally
been
struck
off
from
the
medical
profession.
ParaCrawl v7.1
Wie
mein
Grossvater,
so
wählte
auch
mein
Vater
den
Arztberuf.
Like
my
grandfather,
my
father
also
chose
to
become
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Er
genießt
es,
als
Ausgleich
zu
seinen
Arztberuf
die
Natur
zu
erkunden.
He
enjoys
exploring
nature
as
a
break
from
his
fulltime
job
as
a
medical
doctor.
ParaCrawl v7.1
Er
übte
von
1988–1996
den
Arztberuf
aus.
He
practised
medicine
between
1988
and
1996.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Musik
hängte
er
schließlich
seinen
eigentlichen
Arztberuf
an
den
Nagel.
So
he
hung
his
doctor
job
up,
to
do
just
music.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
1988
und
1996
übte
Ignazio
Cassis
den
Arztberuf
aus.
Between
1988
and
1996
he
worked
as
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Die
Voraussetzungen
der
Zulassung
zum
Arztberuf
wurden
harmonisiert
und
sind
in
anderen
Mitgliedstaaten
anzuerkennen.
The
requirements
for
admission
to
the
profession
of
doctor
have
been
harmonised
and
have
to
be
recognised
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Suyin
muss
den
Arztberuf
nicht
aufgeben,
um
meine
Frau
zu
sein,
Sir.
I
won't
ask
Suyin
to
give
up
being
a
doctor
to
be
my
wife,
sir.
OpenSubtitles v2018
Der
Arztberuf
ist
etwas
Gutes.
There's
nothing
wrong
with
doctors.
OpenSubtitles v2018
Am
Arztberuf
interessierte
ihn
nur
eines:
das
Wissen
und
die
Möglichkeit,
Leben
auszulöschen.
The
medical
profession
had
but
one
interest
for
him,
the
knowledge
and
the
opportunity
to
rend
death
from
life.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Vorstellung
vom
Arztberuf
schienen
die
Menschen
nicht
der
entscheidende
Faktor
zu
sein.
In
their
view
of
the
doctor's
profession,
people
did
not
seem
to
be
the
decisive
factor.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
jedoch
das
Recht,
den
ärztlichen
Beruf
als
praktischer
Arzt
im
Rahmen
seines
Sozialversicherungssystems
auszuüben,
ohne
einen
in
Anhang
V
Nummer
5.1.4.
aufgeführten
Ausbildungsnachweis
zu
besitzen,
im
Falle
solcher
Ärzte
als
erworbenes
Recht
betrachten,
die
dieses
Recht
bis
zu
dem
im
oben
genannten
Anhang
aufgeführten
Stichtag
aufgrund
der
Vorschriften
über
den
Arztberuf,
die
die
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
des
Arztes
mit
Grundausbildung
betreffen,
erworben
haben
und
sich
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
unter
Inanspruchnahme
von
Artikel
21
oder
Artikel
23
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
niedergelassen
haben.
It
shall,
however,
confer
as
an
acquired
right
the
right
to
pursue
the
activities
of
a
general
practitioner
in
the
framework
of
its
national
social
security
system,
without
the
evidence
of
formal
qualifications
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.4,
on
all
doctors
who
enjoy
this
right
as
of
the
reference
date
stated
in
that
point
by
virtue
of
provisions
applicable
to
the
medical
profession
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
who
are
established
as
of
that
date
on
its
territory,
having
benefited
from
the
provisions
of
Articles
21
or
23.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
des
Arztes
und
der
Koordinierung
der
Bedingungen
des
Zugangs
zum
Arztberuf
ist
es
wichtig,
daß
ein
vergleichbar
anspruchsvolles
Niveau
der
Ausbildung
gewährleistet
wird.
Whereas,
in
the
context
of
the
mutual
recognition
of
diplomas,
certificates
and
other
evidence
of
formal
qualifications
and
the
coordination
of
the
conditions
for
taking
up
the
activities
of
a
doctor,
it
is
important
to
ensure
a
comparably
demanding
standard
of
training;
JRC-Acquis v3.0
Er
muss
jedoch
das
Recht,
den
ärztlichen
Beruf
als
praktischer
Arzt
im
Rahmen
eines
Sozialversicherungssystems
auszuüben,
ohne
einen
in
Anhang
V
Ziffer
5.1.5
aufgeführten
Ausbildungsnachweis
zu
besitzen,
im
Falle
solcher
Ärzte
als
erworbenes
Recht
betrachten,
die
dieses
Recht
bis
zu
dem
im
oben
genannten
Anhang
aufgeführten
Stichtag
auf
Grund
der
Vorschriften
über
den
Arztberuf,
die
die
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
des
Arztes
mit
Grundausbildung
betreffen,
erworben
haben
und
sich
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
unter
Inanspruchnahme
von
Artikel
20
oder
Artikel
21
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
niedergelassen
haben.
It
shall,
however,
confer
as
an
acquired
right
the
right
to
perform
the
activities
of
a
general
practitioner
in
the
framework
of
its
national
social
security
system,
without
the
evidence
of
formal
qualifications
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.5,
on
all
doctors
who
enjoy
this
right
as
of
the
reference
date
stated
in
that
point
by
virtue
of
provisions
applicable
to
the
medical
profession
giving
access
to
the
professional
activities
of
general
practitioner
and
who
are
established
as
of
that
date
on
its
territory,
having
benefited
from
the
provisions
of
Article
20
or
Article
21.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
ein
freier
Mann,
ein
Arzt,
der
in
New
York
City
den
Arztberuf
ausübt.
I
am
a
free
man,
a
doctor,
practicing
medicine
in
New
York
City.
OpenSubtitles v2018
Den
Arztberuf
übte
er
zunächst
in
Maenza
und
dann
in
Scandriglia
auf
dem
Territorium
des
Herzogs
Giovanni
Corsini
aus.
He
practised
as
a
doctor
first
in
Maenza
and
then
in
Scandriglia
in
the
province
of
Rieti,
part
of
the
domain
of
Duke
Giovanni
Antonio
Orsini.
WikiMatrix v1
Der
Gesetzgeber
hätte
den
Arztberuf
in
der
Aufzählung
genannt,
wenn
er
ihn
allgemein
als
typische
freiberufliche
Tätigkeit
mit
dieser
Vorschrift
hätte
erfassen
wollen,
da
die
Sechste
Richtlinie
in
anderen
Vorschriften
die
Leistungen
der
Tierärzte
ausdrücklich
nennt.
If
the
legislature
had
intended
that
provision
to
cover
the
medical
profession
generally,
as
an
activity
typically
carried
out
in
an
independent
manner,
it
would
have
included
it
in
the
list,
since
other
provisions
of
the
Sixth
Directive
specifically
mention
the
services
of
veterinary
surgeons.
EUbookshop v2
Person
auf
Ausübung
jeder
Berufstätigkeit
im
Lohn
oder
Gehaltsverhältnis
umfaßt,
einschließlich
des
Rechts,
eine
berufliche
Tätigkeit
aufzunehmen,
die
wie
der
Arztberuf
einer
behördlichen
Zulassung
und
besonderen
berufsrechtlichen
Vorschriften
unterliegt,
falls
die
fragliche
Person
die
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Aufnahmemitgliedstaates
für
die
Ausübung
dieses
Berufs
erforderlichen
beruflichen
Qualifikationen
und
Diplome
besitzt.
The
Court
ruled
that
Community
law
(Article
11
of
Regulation
No
1612/68
on
freedom
of
movement
for
workers
2
)
implied
that
such
a
person
was
entitled
to
take
up
any
activity
as
an
employed
person
and
could
pursue
occupations
subject
to
a
system
of
administrative
authorization
and
to
special
legal
provisions
governing
their
exercise,
such
as
the
medical
profession,
if
the
person
concerned
showed
that
he
had
the
professional
qualifications
and
certificates
required
by
the
legislation
of
the
host
Member
State
for
the
pursuit
of
the
occupation
in
question.
EUbookshop v2
Neben
dem
Arztberuf
besteht
eine
Reihe
weiterer
hoch
qualifizierter
Gesundheitsberufe,
deren
Ausbildungen
und
Tätigkeitsbilder
jeweils
gesondert
geregelt
sind.
Besides
the
medical
profession
itself,
there
are
numerous
other
highly
skilled
health
professions,
each
with
its
own
set
of
regulations
governing
professional
training
and
practice.
EUbookshop v2