Translation of "Arzneimittelbereich" in English
Warum
kann
man
die
Überführung
in
den
Arzneimittelbereich
nicht
eher
vollziehen?
Why
can
they
not
be
transferred
into
the
medicines
category
before
that?
Europarl v8
Dies
ist
im
Arzneimittelbereich
die
gängige
Vorgehensweise.
This
is
the
normal
way
of
proceeding
in
the
pharmaceutical
sector.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
rechtlichen
Regelungen
im
Arzneimittelbereich
finden
sich
folgende
Produktgruppen:
Due
to
legal
regulations
in
the
medical
industry,
the
following
product
groups
exist:
CCAligned v1
Unter
einem
anderen
Blickwinkel
wird
die
Hautpenetration
im
Arzneimittelbereich
betrachtet.
Skin
penetration
is
looked
upon
in
the
pharmaceutical
sector
from
a
different
viewpoint.
ParaCrawl v7.1
Von
der
gesamten
Zunahme
im
Arzneimittelbereich
entfielen
47
%
auf
die
Werbung
für
50
Medikamente.
Out
of
the
total
increase
related
to
medicinal
products,
47%
was
spent
on
advertising
50
medicinal
products.
Europarl v8
Bei
allen
Regelungen
im
Arzneimittelbereich
müssen
stets
die
Interessen
der
Patienten
im
Mittelpunkt
stehen.
All
regulations
concerning
medicines
must
assign
the
highest
priority
to
the
interests
of
patients.
TildeMODEL v2018
Ethylcellulose
wird
aus
Zellstoff
oder
Baumwolle
gewonnen
und
im
Arzneimittelbereich
häufig
als
Füllstoff
in
Tabletten
verwendet.
This
is
prepared
from
wood
pulp
or
cotton
and
is
widely
used
as
a
filler
in
pharmaceutical
tablets.
TildeMODEL v2018
Ethylcellulose
wird
aus
Zellstoff
oder
Baumwolle
gewonnen
und
im
Arzneimittelbereich
häufig
als
Füllstoff
in
Tabletten
verwendet.
This
is
prepared
from
wood
pulp
or
cotton
and
is
widely
used
as
a
filler
in
pharmaceutical
tablets.
TildeMODEL v2018
Generell
besteht
das
Ziel
auch
weiterhin
im
freien
Arzneimittelverkehr
und
der
Vollendung
des
Binnenmarktes
im
Arzneimittelbereich.
The
main
goal
remains
the
free
movement
of
medicinal
products
and
the
completion
of
the
single
market
in
the
pharmaceutical
sector.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
vor
allem
was
den
Patentschutz
im
Arzneimittelbereich
anbelangt.
Nevertheless
further
efforts
are
required,
notably
with
regard
to
patent
protection
in
the
field
of
pharmaceuticals.
TildeMODEL v2018
Mitte
der
90er
Jahre
erreichten
die
USA
das
Niveau
der
EU-Aufwendungen
für
FuE
im
Arzneimittelbereich.
The
US
reached
EU
levels
of
expenditure
by
the
pharmaceutical
industry
on
research
and
development,
by
the
middle
of
the
nineties.
TildeMODEL v2018
Die
Toxikologie
und
Pharmakokinetik
eines
zum
ersten
Mal
im
Arzneimittelbereich
verwandten
Hilfsstoffs
sind
zu
untersuchen.
The
toxicology
and
pharmacokinetics
of
an
excipient
used
for
the
first
time
in
the
pharmaceutical
field
shall
be
investigated.
EUbookshop v2
Die
laufenden
Diskussionen
in
den
EU-Institutionen
bestätigten
die
Sorge
um
aktuelle
Entwicklungen
im
Arzneimittelbereich.
The
ongoing
discussions
in
EU
institutions
confirm
concerns
about
current
developments
in
the
area
of
pharmaceuticals.
ParaCrawl v7.1
Verordnung
vom
17.
Oktober
2001
über
die
Bewilligungen
im
Arzneimittelbereich
(AS
2001
3399),
zuletzt
geändert
am
24.
Oktober
2007
(AS
2007
5651)
Ordinance
of
October
17,
2001
on
authorisations
in
the
field
of
medicines
(RO
2001
3399)
as
last
amended
on
16
March
2006
(RO
2007
1961).
DGT v2019
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
es,
anders
als
im
Arzneimittelbereich,
wo
möglicherweise
Nebenwirkungen
eines
Produktes
toleriert
werden
können,
im
Ernährungsbereich
keine
Tolerierung
von
Nebenwirkungen
geben
kann.
We
hold
the
view
that
unlike
the
sphere
of
medicines,
where
possibly
the
side-effects
of
a
product
can
be
tolerated
the
sphere
of
food
cannot
tolerate
any
side
effects.
Europarl v8
Es
ist
sogar
denkbar,
dass
der
erforderliche
Technologietransfer
dadurch
stattfinden
könnte,
dass
Beschäftigte
aus
dem
Arzneimittelbereich
der
EU
im
Rahmen
solcher
Technologietransferprogramme
ein
paar
Jahre
in
einem
Entwicklungsland
verbringen.
The
necessary
transfer
of
technology
might,
in
addition,
be
envisaged
in
terms
of
allowing
those
employed
in
the
medical
sector
in
the
EU
to
spend
a
couple
of
years
in
developing
countries,
working
on
such
technology
transfer
programmes.
Europarl v8
Nun
ist
das
auf
2012
verschoben
und
noch
nicht
einmal
als
ein
endgültiges
Verbot,
sondern
als
eine
Überführung
möglicherweise
in
den
Arzneimittelbereich.
This
has
now
been
postponed
to
2012
and
not
even,
as
yet,
with
a
view
to
banning
them
definitively
but
rather
with
a
view
possibly
to
categorising
them
as
medicines.
Europarl v8
So
wird
das
Referat
in
der
Lage
sein,
die
EMEA
umfassend
zu
unterstützen
und
eine
ähnliche
Funktion
auch
in
bezug
auf
alle
Regulierungsbehörden
der
EU
im
Arzneimittelbereich
wahrzunehmen.
The
Unit
will
become
able
to
fully
develop
its
support
to
the
EMEA
while
fulfilling
a
similar
support
role
common
to
all
EU
pharmaceutical
regulators.
EMEA v3
Darüber
hinaus
wird
sich
die
EMEA
bei
den
für
den
Arzneimittelbereich
zuständigen
Strafverfolgungsorganen
in
der
EU
über
deren
Ermittlungsarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Arzneimittelfälschung
informieren.
The
EMEA
will
liaise
with
EU
medicines-enforcement
officers
on
their
work
to
investigate
the
incidence
of
counterfeit
medicines.
EMEA v3