Translation of "Arzneimittelbereich" in English

Warum kann man die Überführung in den Arzneimittelbereich nicht eher vollziehen?
Why can they not be transferred into the medicines category before that?
Europarl v8

Dies ist im Arzneimittelbereich die gängige Vorgehensweise.
This is the normal way of proceeding in the pharmaceutical sector.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der rechtlichen Regelungen im Arzneimittelbereich finden sich folgende Produktgruppen:
Due to legal regulations in the medical industry, the following product groups exist:
CCAligned v1

Unter einem anderen Blickwinkel wird die Hautpenetration im Arzneimittelbereich betrachtet.
Skin penetration is looked upon in the pharmaceutical sector from a different viewpoint.
ParaCrawl v7.1

Von der gesamten Zunahme im Arzneimittelbereich entfielen 47 % auf die Werbung für 50 Medikamente.
Out of the total increase related to medicinal products, 47% was spent on advertising 50 medicinal products.
Europarl v8

Bei allen Regelungen im Arzneimittelbereich müssen stets die Interessen der Patienten im Mittelpunkt stehen.
All regulations concerning medicines must assign the highest priority to the interests of patients.
TildeMODEL v2018

Ethylcellulose wird aus Zellstoff oder Baumwolle gewonnen und im Arzneimittelbereich häu­fig als Füllstoff in Tabletten verwendet.
This is prepared from wood pulp or cotton and is widely used as a filler in pharmaceutical tablets.
TildeMODEL v2018

Ethylcellulose wird aus Zellstoff oder Baumwolle gewonnen und im Arzneimittelbereich häufig als Füllstoff in Tabletten verwendet.
This is prepared from wood pulp or cotton and is widely used as a filler in pharmaceutical tablets.
TildeMODEL v2018

Generell besteht das Ziel auch weiterhin im freien Arzneimittelverkehr und der Vollendung des Binnenmarktes im Arzneimittelbereich.
The main goal remains the free movement of medicinal products and the completion of the single market in the pharmaceutical sector.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind weitere Anstrengungen erforderlich, vor allem was den Patentschutz im Arzneimittelbereich anbelangt.
Nevertheless further efforts are required, notably with regard to patent protection in the field of pharmaceuticals.
TildeMODEL v2018

Mitte der 90er Jahre erreichten die USA das Niveau der EU-Aufwendungen für FuE im Arzneimittelbereich.
The US reached EU levels of expenditure by the pharmaceutical industry on research and development, by the middle of the nineties.
TildeMODEL v2018

Die Toxikologie und Pharmakokinetik eines zum ersten Mal im Arzneimittelbereich verwandten Hilfsstoffs sind zu untersuchen.
The toxicology and pharmacokinetics of an excipient used for the first time in the pharmaceutical field shall be investigated.
EUbookshop v2

Die laufenden Diskussionen in den EU-Institutionen bestätigten die Sorge um aktuelle Entwicklungen im Arzneimittelbereich.
The ongoing discussions in EU institutions confirm concerns about current developments in the area of pharmaceuticals.
ParaCrawl v7.1

Verordnung vom 17. Oktober 2001 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (AS 2001 3399), zuletzt geändert am 24. Oktober 2007 (AS 2007 5651)
Ordinance of October 17, 2001 on authorisations in the field of medicines (RO 2001 3399) as last amended on 16 March 2006 (RO 2007 1961).
DGT v2019

Wir sind der Ansicht, daß es, anders als im Arzneimittelbereich, wo möglicherweise Nebenwirkungen eines Produktes toleriert werden können, im Ernährungsbereich keine Tolerierung von Nebenwirkungen geben kann.
We hold the view that unlike the sphere of medicines, where possibly the side-effects of a product can be tolerated the sphere of food cannot tolerate any side effects.
Europarl v8

Es ist sogar denkbar, dass der erforderliche Technologietransfer dadurch stattfinden könnte, dass Beschäftigte aus dem Arzneimittelbereich der EU im Rahmen solcher Technologietransferprogramme ein paar Jahre in einem Entwicklungsland verbringen.
The necessary transfer of technology might, in addition, be envisaged in terms of allowing those employed in the medical sector in the EU to spend a couple of years in developing countries, working on such technology transfer programmes.
Europarl v8

Nun ist das auf 2012 verschoben und noch nicht einmal als ein endgültiges Verbot, sondern als eine Überführung möglicherweise in den Arzneimittelbereich.
This has now been postponed to 2012 and not even, as yet, with a view to banning them definitively but rather with a view possibly to categorising them as medicines.
Europarl v8

So wird das Referat in der Lage sein, die EMEA umfassend zu unterstützen und eine ähnliche Funktion auch in bezug auf alle Regulierungsbehörden der EU im Arzneimittelbereich wahrzunehmen.
The Unit will become able to fully develop its support to the EMEA while fulfilling a similar support role common to all EU pharmaceutical regulators.
EMEA v3

Darüber hinaus wird sich die EMEA bei den für den Arzneimittelbereich zuständigen Strafverfolgungsorganen in der EU über deren Ermittlungsarbeit auf dem Gebiet der Arzneimittelfälschung informieren.
The EMEA will liaise with EU medicines-enforcement officers on their work to investigate the incidence of counterfeit medicines.
EMEA v3