Translation of "Argumentationslinie" in English

Diese Argumentationslinie von Ihnen klingt mir vertraut.
Your line of argument here has a familiar ring to me.
Europarl v8

Wir werden diese Argumentationslinie auch gegenüber unseren Gesprächspartnern in den Vereinigten Staaten verfolgen.
We will continue to pursue this line of argument with our United States counterparts.
Europarl v8

Gerade deswegen müssen die Regierungen in den einzelnen Ländern unsere Argumentationslinie übernehmen.
Moreover, it is because of these efforts that the national governments need to concur with our line of thinking.
Europarl v8

Diesbezüglich fällt die Argumentationslinie der Mitteilung enttäuschend knapp und vergleichsweise oberflächlich aus.
In this respect the argument of the Communication is disappointingly concise and rather flat.
TildeMODEL v2018

Die Argumentationslinie und Analyse der Kommission lässt sich wie folgt zusam­menfassen:
The Commission's arguments and assessment may be summarised as follows:
TildeMODEL v2018

Die Argumentationslinie der griechischen Regierungsstellen lässt sich wie folgt zusammenfassen:
The Greek authorities’ main line of argument can be summarised as follows.
DGT v2019

Kapitel 22 wird die primäre Argumentationslinie vorgestellt.
Chapter 22 the primary line of thinking is presented in the main text.
EUbookshop v2

Indem Urteil T-19/01 Chiquita folgt das Gericht erster Instanz derselben Argumentationslinie.
The ruling by the Court of First Instance in Chiquita(T-19/01)followed the same line of reasoning.
EUbookshop v2

Eine bestimmte Argumentationslinie ist für mich fruchtbarer.
I recognize a specific line of argument as more productive.
OpenSubtitles v2018

Sie setzen ihre Argumentationslinie von oben fort und sagen:
Continuing their line of argument from the above, they say:
ParaCrawl v7.1

Gegen diese übliche Argumentationslinie sprechen zumindest zwei gewichtige Dinge.
Speak at least two weighty things against this common line of argument.
CCAligned v1

So fasse ich jedenfalls Poulantzas’ Argumentationslinie auf.
This is what I take to be Poulantzas’ argument.
ParaCrawl v7.1

Es sei eine Aufgabe der gesamten Branche, eine überzeugende Argumentationslinie zu entwickeln.
It would be the task of the complete sector to develop a convincing line of argument.Â
ParaCrawl v7.1

So fasse ich jedenfalls Poulantzas' Argumentationslinie auf.
This is what I take to be Poulantzas' argument.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, diese Argumentationslinie führt zu einer Sackgasse.
I think this line of argumentation is leading to a dead end.
ParaCrawl v7.1

Sie ist aber nicht vollauf von der Argumentationslinie dieser Entscheidung überzeugt.
However, the Board is not fully convinced by the decision's reasoning.
ParaCrawl v7.1

Diese Argumentationslinie präsentiert ein weiteres Problem für Wilber.
This line of argumentation presents another problem for Wilber.
ParaCrawl v7.1

Farajs Argumentationslinie eröffnete direkt die Perspektive eines Aufstandes gegen den Staat.
Faraj's argument led straight to a perspective of insurrection against the state.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erscheinen sie auch unfähig, ihre neue Argumentationslinie für die nun angekündigten Ausgabenkürzungen zu präsentieren.
Thus, they appear unable to explain their new rationale for the spending cuts that they are now announcing.
News-Commentary v14

Wir haben im Sekretariat darüber diskutiert und möchten eine Antwort entsprechend folgender Argumentationslinie konzipieren:
We have discussed it in the secretariat and we would like to put an answer together along the following lines:
TildeMODEL v2018

Was war denn ihre Argumentationslinie?
What was here line of argumentation?
ParaCrawl v7.1

Der Verzicht auf die Pipeline, so die Argumentationslinie, führe zu höheren Gaspreisen in Europa.
According to the rationale, gas prices in Europe are likely to rise if the pipeline is abandoned.
ParaCrawl v7.1

Das Gegenteil ihrer Argumentationslinie ist der Fall, und deshalb sehe ich, um diesem Bericht zustimmen zu können, eine Chance, noch einige Korrekturen anzubringen, und die liegen in den Änderungsanträgen Gebhardt und Berger.
The reverse of your line of argument is true, which is why I see the Gebhardt and Berger amendments as an opportunity to redress the balance in some respects and to make the report approvable.
Europarl v8