Translation of "Archivwesen" in English

B. Folgende Maßnahmen betreffend das Archivwesen:
B. The following measures in the field of archives:
JRC-Acquis v3.0

Die litauischen Rechtsvorschriften zum Archivwesen basieren auf dem Provenienzprinzip und dem „Lebenszyklus"­Ansatz.
Archival legislation in Lithuania is based on the principle of provenance and the 'life cycle' approach.
EUbookshop v2

Die Rechtsvorschriften für das Archivwesen sind in drei Ebenen unterteilt:
The legal framework of archival legislation and regulations consists of three levels:
EUbookshop v2

In den letzten dreißig Jahren ist das irische Archivwesen zu neuem Leben erwacht.
In the last 30 years there has been a renaissance in Irish archives.
EUbookshop v2

Das schwedische Archivwesen ist durch die historische und recht­liche Entwicklung Schwedens geprägt.
The Swedish archival system has been formed by the historical and legal development in Sweden.
EUbookshop v2

Nordisk Arkivnyt ist das formelle Element der Zusammenarbeit der nordeu­ropäischen Staaten im Archivwesen.
It may be said that Nordisk Arkivnyt represents the formal element of the Nordic cooperation on archives.
EUbookshop v2

Damit bildete sich die Grundstruktur für das 1918 wiedereingerichtete staatliche Archivwesen heraus.
That structure became the origin of the State archives service in Poland, which was reestablished in 1918.
EUbookshop v2

Unterstützung leistet eine spezi­elle Expertenkommission für Archivwesen.
It is a peculiarity of Slovenia that it has helped to finance the preservation of Roman Catholic Church records for over 40 years because of the public interest in the valuable ecclesiastical archival heritage and because of the use the State makes of older church registers.
EUbookshop v2

Solche Entwicklungen wirken sich ebenfalls auf das Archivwesen aus.
Such developments will also have repercussions with regard to archives.
EUbookshop v2

Die Abteilung Repositorienmanagement PHAIDRA-Services ist Teil der Dienstleistungseinrichtung Bibliotheks- und Archivwesen.
The Department Repository Management PHAIDRA-Services is part of the library and archive services
ParaCrawl v7.1

Dies war insgesamt die vierte nestor-Veranstaltung speziell für das Archivwesen am Bundesarchiv.
This was the fourth nestor event aimed specifically at the archive sector held at the Bundesarchiv.
ParaCrawl v7.1

Folgende Maßnahmen betreffend das Archivwesen:
The following measures in the field of archives:
DGT v2019

José Mario Salgado (39) war zuvor stellvertretender Direktor des Portugiesischen Instituts für Archivwesen.
José Maria Salgado, 39, was deputy director of the Portuguese Institute of Archives.
EUbookshop v2

Oberste Behörde des Landes für das Archivwesen ist die der Regierung direkt unterstellte Litauische Archiwerwaltung.
The highest authority in the country in the field of archives is the Lithuanian Archives Department which is subordinated directly to the Government.
EUbookshop v2

Seit 1972 ist aus dem Fachbereich Archivwesen eine dynamische Einrichtung mit einer Vielzahl von Funktionen geworden.
Since 1972, the archives department has become a dynamic multifunctional operation.
EUbookshop v2

Die Bedeutung der Modernisierung der Informationssysteme im Archivwesen durch den Einsatz von DV-Technik ist offensichtlich.
In France, entry to the highest functions (conservateur) in the central civil service is reserved to archivists-palaeographers.
EUbookshop v2

Er enthält auf Bitte des Rates Vorschläge für konkrete Aktionen und Leitlinien für eine Intensivierung der Zusammenarbeit im Archivwesen auf europäischer Ebene —
It includes, at the Council’s request, proposals for practical actions and guidelines with a view to increasing cooperation at European level in the field of archives,
DGT v2019

Eine Europäische Archivgruppe aus von den Mitgliedstaaten und den EU-Organen benannten Experten sollte die Zusammenarbeit und Koordinierung in allgemeinen Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem Archivwesen und Folgemaßnahmen zu den im „Bericht über die Archive in der erweiterten Europäischen Union“ vom Februar 2005 genannten Arbeiten, insbesondere zu den unter Buchstabe B dieser Empfehlung genannten vorrangigen Maßnahmen, gewährleisten.
A European Archives Group, comprising experts designated by the Member States and the institutions of the Union, should ensure cooperation and coordination on general matters relating to archives and follow-up of the work referred to in the ‘Report on archives in the enlarged European Union’ of February 2005, and in particular the priority measures referred to in point B of this Recommendation.
DGT v2019

Dies ist der zweite Fortschrittsbericht, der dem Rat über die Umsetzung der Empfehlung 2005/835/EG über vorrangige Aktionen zur Stärkung der Zusammenarbeit im europäischen Archivwesen vorgelegt wird.
It is the second progress report submitted to the Council in implementation of recommendation 2005/835/EC on priority actions to increase cooperation in the field of archives in Europe.
TildeMODEL v2018

Der Rat empfiehlt nun, dass eine Gruppe von Experten aus den Mitgliedstaaten und den EU-Organen die Zusammenarbeit und Koordinierung in Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem Archivwesen und Folgemaßnahmen zur Durchführung der folgenden vorrangigen Maßnahmen gewährleistet:
The Council now recommends that a group of experts from the Member States and the EU's institutions ensures European cooperation and coordination on matters relating to archives and follow up the implementation of the following priority actions:
TildeMODEL v2018

Der Rat hat eine Empfehlung zur Stärkung der Zusammenarbeit in der Europäischen Union im öffentlichen Archivwesen angenommen (13255/05).
The Council adopted a recommendation aimed at increasing EU cooperation in the field of documentary public archives (13255/05).
TildeMODEL v2018

Der Rat hat ferner Schlußfolgerungen zur Zusammenarbeit im Archivwesen sowie Schlußfolgerungen zum Thema "Kind und Kultur" angenommen.
The Council also adopted conclusions on cooperation in the field of archives and on the theme "children and culture".
EUbookshop v2

In seinen Schlußfolgerungen vom 17. Juni 1994 bittet der Rat die Kommission, das Archivwesen in die von ihr geplante Mitteilung zum Thema „Kulturerbe der Gemeinschaft" einzubeziehen und dabei einige der in dem genannten Bericht in Betracht gezogenen Aktionen vorzusehen:
In its conclusions of 17 June 1994, the Council called upon the Commission to include archives in the communication it had undertaken to make on the Community's cultural heritage, providing for some of the action contemplated in the aforementioned report:
EUbookshop v2