Translation of "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" in English
Die
bloße
Vorlage
beispielsweise
einer
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
ist
für
die
Feststellung
einer
Prüfungsunfähigkeit
nicht
ausreichend.
Simply
presenting,
for
example,
an
incapacity
certificate
is
not
a
sufficient
means
of
determining
inability
to
take
an
examination.
ParaCrawl v7.1
Verlangen
Sie
eine
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
und
melden
Sie
hier
unverzüglich
den
Eintritt
und
die
Dauer
Ihrem
Arbeitgeber.
Ask
for
a
certificate
of
disability
and
inform
your
employer
immediately
about
entry
and
duration.
ParaCrawl v7.1
Ab
Januar
2016
gibt
es
deshalb
nur
noch
ein
Formular
–
die
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
(AUB).
From
January
2016
there
has
therefore
been
only
one
form
–
the
Work
Incapacity
Certificate.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
des
Arbeitslosen
wird
nur
verlangt
als
Beweis
dafür,
daß
der
Betroffene
nicht
in
der
Lage
ist,
persönlich
zum
festgesetzten
Termin
beim
Arbeitsamt
zu
erscheinen,
um
seine
Arbeitslosigkeit
zu
bestätigen
und
zu
vermeiden,
aus
der
Kartei
ge
strichen
zu
werden.
The
certificate
of
the
incapacity
for
work
is
only
reguired
as
a
proof
that
the
person
is
not
in
a
condition
to
report
personally
and
at
the
fixed
date
to
the
employment
office
to
confirm
his
state
of
unemployment
and
to
avoid
being
crossed
off
the
file.
EUbookshop v2
Um
Betrug
durch
einen
skrupellosen
Arbeitgeber
zu
vermeiden,
lassen
Sie
uns
untersuchen,
wie
die
Berechnung
kranker
Krankheitsfälle
erfolgt,
und
das
ist
der
Grund
für
die
Verlängerung
einer
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung.
To
avoid
cheating
by
unscrupulous
employer,
let
us
examine
how
the
calculation
of
sick
leaves
and
that
is
the
reason
for
the
renewal
of
a
certificate
of
incapacity.
ParaCrawl v7.1
Die
arbeitsgerichtliche
Rechtsprechung
hat
in
jüngster
Vergangenheit
erneut
insbesondere
mit
individualvertraglichen
Themen
auf
sich
aufmerksam
gemacht,
wie
z.B.
der
Pflicht
eines
Arbeitnehmers
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit
bei
Genesung
trotz
bestehender
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
sowie
der
Verpflichtung
des
Arbeitgebers,
Urlaubsansprüche
der
Arbeitnehmer
von
sich
aus
zu
erfüllen,
will
er
Schadensersatzansprüche
vermeiden.
The
case
law
of
the
employment
courts
has
recently
attracted
attention
yet
again,
in
particular
with
topics
relating
to
individual
bargaining
law
such
as
the
employee's
obligation
to
resume
work
once
he
has
returned
to
health
irrespective
of
a
valid
certificate
of
incapacity
for
work,
as
well
as
the
employer's
obligation
to
fulfil
employees'
holiday
claims
at
its
own
initiative
if
it
wishes
to
avoid
damage
claims.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Frage,
ob
ein
Arbeitnehmer
während
der
Gültigkeitsdauer
einer
ärztlichen
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
verpflichtet
sein
kann,
seine
Arbeit
wiederaufzunehmen
oder
zumindest
anzubieten,
wenn
sich
sein
Gesundheitszustand
verbessert
hat.
One
of
these
is
the
question
of
whether
an
employee
can
be
obliged
to
resume
work
or
at
least
offer
to
do
so
during
the
term
of
validity
of
his
doctor's
certificate
of
incapacity
for
work
if
his
state
of
health
improves.
ParaCrawl v7.1
Das
Original
der
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
muss
spätestens
am
4.
Arbeitstag
nach
Eintritt
der
Arbeitsunfähigkeit
im
Dezernat
für
Personalangelegenheiten
eingegangen
sein.
The
original
certificate
of
the
inability
to
work
(Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung)
must
have
been
received
by
the
Human
Resource
Department
at
the
latest
on
the
4th
day
after
the
inability
to
work
started.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsunfähigkeitsnachweis
der
Eltern,
ausgestellt
durch
bevollmächtigtes
Organ
des
Gesundheitswesens
der
RF
(Invaliditäts-
oder
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung,
Rentenschein).
Certificate
confirming
parent’s
incapability
issued
by
health
authority
of
RF
(disability
certificate,
pension
certificate).
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
aufgrund
von
Krankheit
die
Rückgabefrist
nicht
einhalten,
können
Mahngebühren
bei
Vorlage
eines
ärztlichen
Attestes
(keine
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
bzw.
Krankmeldung)
erlassen
werden.
In
the
case
that
you
do
not
meet
the
return
deadline
due
to
illness,
reminder
fees
can
be
cancelled
upon
presentation
of
a
medical
certificate
(a
certificate
of
incapacity
to
work
or
sick
note
is
insufficient).
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
versuchst,
sie
dazu
zu
bringen,
eine
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
auszufüllen
oder
dir
dabei
zu
helfen,
dir
Vorteile
zu
verschaffen,
dann
sind
sie
viel
argwöhnischer
als
wenn
du
nur
eine
Krankmeldung
für
einen
Tag
brauchst.
If
you
are
trying
to
get
them
to
sign
a
disability
form
or
help
you
get
benefits,
they
are
much
more
suspicious
than
if
you
just
need
a
note
for
a
day
off
work.
ParaCrawl v7.1
1)Beantragt
ein(e)
Student(in)
aus
gesundheitlichen
Gründen
Prüfungsunfähigkeit,
muss
dem
Studienamt
unverzüglich
ein
ärztlichesAttest
(keine
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
-
"gelber
Schein")
vorgelegt
werden.
1)If
a
student
applies
to
be
excused
from
an
examination
on
health
grounds,
he
or
she
must
submit
a
medical
certificate
(and
not
a
certification
of
incapacity
or
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung)
to
the
Registrar’s
Office
immediately.
ParaCrawl v7.1
Da
es
für
Grenzgänger
nicht
immer
möglich
ist,
ihre
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
in
der
von
den
Bestimmungen
der
Caisse
nationale
de
santé
vorgesehenen
Form
zu
erhalten,
erhalten
Sie
hier
einige
Empfehlungen
zur
Vereinfachung
der
Arbeitsunfähigkeitserklärung:
Since
it
is
not
always
possible
for
cross-border
workers
to
have
the
incapacity
certificates
submitted
to
the
CNS
(National
Health
Fund)
in
the
way
stipulated
in
the
CNS
statutes,
here
are
some
recommendations
to
make
declaration
easier:
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
geburtenbedingten
Geburt
mit
Komplikationen
wird
zusätzlich
eine
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
ausgestellt,
die
Gesamtzahl
der
Tage
für
zwei
Arbeitsblätter
sollte
156
Tage
nicht
überschreiten.
For
single-birth
pregnancy
with
childbirth
that
have
passed
with
complications,
an
additional
sheet
of
incapacity
for
work
is
issued,
the
total
number
of
days
for
two
sheets
should
not
exceed
156
days.
ParaCrawl v7.1
Geldleistungen,
ausgenommen
Renten,
bei
Wohnort
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
zuständigen
Staat
(1)
Ein
Arbeitnehmer
oder
Selbständiger
hat
für
den
Bezug
von
Geldleistungen,
ausgenommen
Renten,
nach
Artikel
52
Buchstabe
b)
der
Verordnung
sich
innerhalb
von
drei
Tagen
nach
Eintritt
der
Arbeitsunfähigkeit
an
den
Träger
des
Wohnorts
zu
wenden
und
dabei
eine
Anzeige
über
die
Arbeitseinstellung
oder,
wenn
die
von
dem
zuständigen
Träger
oder
von
dem
Träger
des
Wohnorts
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
dies
vorsehen,
eine
vom
behandelnden
Arzt
ausge-stellte
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
vorzulegen.
In
order
to
receiver
cash
benefits
other
than
pensions
under
Article
52
(b)
of
the
Regulation,
an
employed
or
self-employed
person
shall,
within
three
days
of
commencement
of
the
incapacity
for
work,
apply
to
the
institution
of
the
place
of
residence
by
submitting
a
notifi-
cation
of
having
ceased
work
or,
if
the
legislation
administered
by
the
competent
institution
or
by
the
institution
of
the
place
of
residence
so
provides,
a
certificate
of
incapacity
for
work
issued
by
the
doctor
providing
treatment
for
the
person
concerned.
ParaCrawl v7.1
Dem
Einwand
des
Arbeitnehmers
im
Prozess,
sein
Gesundheitszustand
habe
sich
noch
während
der
Laufzeit
der
ärztlichen
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
wesentlich
gebessert,
so
dass
er
die
Bautätigkeiten
habe
aufnehmen
können,
begegnete
das
Gericht
mit
einem
eindeutigen
Hinweis:
In
einem
solchen
Fall
sei
der
Arbeitnehmer
verpflichtet,
seine
Arbeit
bei
dem
Arbeitgeber
wieder
aufzunehmen.
The
objection
raised
by
the
employee
during
the
proceedings
-
that
during
the
period
in
which
he
had
been
certified
as
being
incapable
of
working
by
his
doctor
his
state
of
health
had
substantially
improved
to
such
an
extent
that
he
had
been
able
to
start
the
building
work
–
was
countered
by
the
court
with
the
following
clear
statement:
in
such
case
the
employee
is
obliged
to
resume
work
with
his
employer.
ParaCrawl v7.1