Translation of "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" in English

Die bloße Vorlage beispielsweise einer Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ist für die Feststellung einer Prüfungsunfähigkeit nicht ausreichend.
Simply presenting, for example, an incapacity certificate is not a sufficient means of determining inability to take an examination.
ParaCrawl v7.1

Verlangen Sie eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung und melden Sie hier unverzüglich den Eintritt und die Dauer Ihrem Arbeitgeber.
Ask for a certificate of disability and inform your employer immediately about entry and duration.
ParaCrawl v7.1

Ab Januar 2016 gibt es deshalb nur noch ein Formular – die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (AUB).
From January 2016 there has therefore been only one form – the Work Incapacity Certificate.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung des Arbeitslosen wird nur verlangt als Beweis dafür, daß der Betroffene nicht in der Lage ist, persönlich zum festgesetzten Termin beim Arbeitsamt zu erscheinen, um seine Arbeitslosigkeit zu bestätigen und zu vermeiden, aus der Kartei ge strichen zu werden.
The certificate of the incapacity for work is only reguired as a proof that the person is not in a condition to report personally and at the fixed date to the employment office to confirm his state of unemployment and to avoid being crossed off the file.
EUbookshop v2

Um Betrug durch einen skrupellosen Arbeitgeber zu vermeiden, lassen Sie uns untersuchen, wie die Berechnung kranker Krankheitsfälle erfolgt, und das ist der Grund für die Verlängerung einer Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung.
To avoid cheating by unscrupulous employer, let us examine how the calculation of sick leaves and that is the reason for the renewal of a certificate of incapacity.
ParaCrawl v7.1

Die arbeitsgerichtliche Rechtsprechung hat in jüngster Vergangenheit erneut insbesondere mit individualvertraglichen Themen auf sich aufmerksam gemacht, wie z.B. der Pflicht eines Arbeitnehmers zur Wiederaufnahme der Arbeit bei Genesung trotz bestehender Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung sowie der Verpflichtung des Arbeitgebers, Urlaubsansprüche der Arbeitnehmer von sich aus zu erfüllen, will er Schadensersatzansprüche vermeiden.
The case law of the employment courts has recently attracted attention yet again, in particular with topics relating to individual bargaining law such as the employee's obligation to resume work once he has returned to health irrespective of a valid certificate of incapacity for work, as well as the employer's obligation to fulfil employees' holiday claims at its own initiative if it wishes to avoid damage claims.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die Frage, ob ein Arbeitnehmer während der Gültigkeitsdauer einer ärztlichen Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung verpflichtet sein kann, seine Arbeit wiederaufzunehmen oder zumindest anzubieten, wenn sich sein Gesundheitszustand verbessert hat.
One of these is the question of whether an employee can be obliged to resume work or at least offer to do so during the term of validity of his doctor's certificate of incapacity for work if his state of health improves.
ParaCrawl v7.1

Das Original der Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung muss spätestens am 4. Arbeitstag nach Eintritt der Arbeitsunfähigkeit im Dezernat für Personalangelegenheiten eingegangen sein.
The original certificate of the inability to work (Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung) must have been received by the Human Resource Department at the latest on the 4th day after the inability to work started.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsunfähigkeitsnachweis der Eltern, ausgestellt durch bevollmächtigtes Organ des Gesundheitswesens der RF (Invaliditäts- oder Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, Rentenschein).
Certificate confirming parent’s incapability issued by health authority of RF (disability certificate, pension certificate).
ParaCrawl v7.1

Falls Sie aufgrund von Krankheit die Rückgabefrist nicht einhalten, können Mahngebühren bei Vorlage eines ärztlichen Attestes (keine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung bzw. Krankmeldung) erlassen werden.
In the case that you do not meet the return deadline due to illness, reminder fees can be cancelled upon presentation of a medical certificate (a certificate of incapacity to work or sick note is insufficient).
ParaCrawl v7.1

Wenn du versuchst, sie dazu zu bringen, eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung auszufüllen oder dir dabei zu helfen, dir Vorteile zu verschaffen, dann sind sie viel argwöhnischer als wenn du nur eine Krankmeldung für einen Tag brauchst.
If you are trying to get them to sign a disability form or help you get benefits, they are much more suspicious than if you just need a note for a day off work.
ParaCrawl v7.1

1)Beantragt ein(e) Student(in) aus gesundheitlichen Gründen Prüfungsunfähigkeit, muss dem Studienamt unverzüglich ein ärztlichesAttest (keine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung - "gelber Schein") vorgelegt werden.
1)If a student applies to be excused from an examination on health grounds, he or she must submit a medical certificate (and not a certification of incapacity or Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung) to the Registrar’s Office immediately.
ParaCrawl v7.1

Da es für Grenzgänger nicht immer möglich ist, ihre Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung in der von den Bestimmungen der Caisse nationale de santé vorgesehenen Form zu erhalten, erhalten Sie hier einige Empfehlungen zur Vereinfachung der Arbeitsunfähigkeitserklärung:
Since it is not always possible for cross-border workers to have the incapacity certificates submitted to the CNS (National Health Fund) in the way stipulated in the CNS statutes, here are some recommendations to make declaration easier:
ParaCrawl v7.1

Bei einer geburtenbedingten Geburt mit Komplikationen wird zusätzlich eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ausgestellt, die Gesamtzahl der Tage für zwei Arbeitsblätter sollte 156 Tage nicht überschreiten.
For single-birth pregnancy with childbirth that have passed with complications, an additional sheet of incapacity for work is issued, the total number of days for two sheets should not exceed 156 days.
ParaCrawl v7.1

Geldleistungen, ausgenommen Renten, bei Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat als dem zuständigen Staat (1) Ein Arbeitnehmer oder Selbständiger hat für den Bezug von Geldleistungen, ausgenommen Renten, nach Artikel 52 Buchstabe b) der Verordnung sich innerhalb von drei Tagen nach Eintritt der Arbeitsunfähigkeit an den Träger des Wohnorts zu wenden und dabei eine Anzeige über die Arbeitseinstellung oder, wenn die von dem zuständigen Träger oder von dem Träger des Wohnorts anzuwendenden Rechtsvorschriften dies vorsehen, eine vom behandelnden Arzt ausge-stellte Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung vorzulegen.
In order to receiver cash benefits other than pensions under Article 52 (b) of the Regulation, an employed or self-employed person shall, within three days of commencement of the incapacity for work, apply to the institution of the place of residence by submitting a notifi- cation of having ceased work or, if the legislation administered by the competent institution or by the institution of the place of residence so provides, a certificate of incapacity for work issued by the doctor providing treatment for the person concerned.
ParaCrawl v7.1

Dem Einwand des Arbeitnehmers im Prozess, sein Gesundheitszustand habe sich noch während der Laufzeit der ärztlichen Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung wesentlich gebessert, so dass er die Bautätigkeiten habe aufnehmen können, begegnete das Gericht mit einem eindeutigen Hinweis: In einem solchen Fall sei der Arbeitnehmer verpflichtet, seine Arbeit bei dem Arbeitgeber wieder aufzunehmen.
The objection raised by the employee during the proceedings - that during the period in which he had been certified as being incapable of working by his doctor his state of health had substantially improved to such an extent that he had been able to start the building work – was countered by the court with the following clear statement: in such case the employee is obliged to resume work with his employer.
ParaCrawl v7.1