Translation of "Arbeitsbestimmungen" in English

Im vergangenen Jahr wurden 4 600 Arbeitsbestimmungen eingeführt, also eine Bestimmung alle 26 Minuten.
Last year 4 600 employment regulations were introduced. That is one every 26 minutes.
Europarl v8

Darüber hinaus bietet die Anwaltskanzlei, Unternehmen und ihren Personalverwaltungsbüros, Seminare über geltende Arbeitsbestimmungen.
In addition, our Law Firm conducts seminars in order to inform the companies and human resources departments in regard to current labour law.
ParaCrawl v7.1

Die grundlegenden Regeln des unternehmensinternen Verhaltens sind im Verhaltenskodex und in den Arbeitsbestimmungen des Unternehmens verankert.
The basic rules of internal company behaviour are embodied in the company’s Code of Ethics and Working Rules documents.
ParaCrawl v7.1

Da geht es nicht nur um die Arbeitsbestimmungen, die in Frage gestellt werden, da geht es in manchen Staaten auch um Definitionen, die umgeschrieben bzw. eingeengt werden.
This relates not only to the working conditions, which are being called into question, but in many Member States, the definitions are also being re-written or made more restrictive.
Europarl v8

Ich habe mich bei vielen Gelegenheiten dafür ausgesprochen, dass die Bedingungen der Regelung und Umsetzung von EU-Rechtsvorschriften (und Arbeitsbestimmungen von EU-Institutionen) möglichst klar formuliert sind.
As I have advocated on many occasions, the terms of the regulation and implementation of EU legislation (and operating rules of EU institutions) need to be as clearly worded as possible.
Europarl v8

Und sie befürchten, dass Investoren aus dem In- und Ausland durch die neuen Arbeitsbestimmungen abgeschreckt werden.
And they worry that foreign and domestic investors will be discouraged by the new labor rules.
News-Commentary v14

Doch während die einen sie dafür lobten, äußertenandere Besorgnis über den Effekt strenger Arbeitsbestimmungen auf das Wirtschafts-wachstumder EU.
Butwhile some applauded it for its protectionof workers, others worried about theimpact of strict labour rules on EU economic growth.
EUbookshop v2

Der Rat hat auch diese Verpflichtung mit dem Argument abgeschwächt, daß dies in einigen Mitgliedstaaten so kompliziert wäre, die gelten den Arbeitsbestimmungen zu definieren.
I urge the majority here in Parliament to back the two amendments tabled by the Socialist Group, which seek precisely to secure these absolutely vital preconditions for the social basis of this wide-ranging directive for the completion of the internal market in the field of public works contracts.
EUbookshop v2

Kodizes sind jedoch kein Ersatz für gesetzliche Vorschriften, und den Regierungen kommt hinsicht lich der Durchsetzung von Arbeitsbestimmungen eine Schlüsselrolle zu.
Existing management systems, such as those in place to monitor quality control, could be adapted to monitor working conditions.
EUbookshop v2

Die Regierung hat sich über die etablierten Verfahren hinweggesetzt, um Änderungen mit Auswirkungen auf Mindestlohnansprüche, Arbeitsbestimmungen, Renten- und Berufsunfähigkeitsversicherung im Parlament durchzudrücken.
The government has ignored established procedures to force changes through Parliament affecting minimum wage entitlements, employment provisions, pensions and disability insurance.
ParaCrawl v7.1

Meine Entlassung halte ich für unrechtmäßig und verweise auf obige Ge setze und den Kommentar zur Frage der Entlassung (Pragraph 57 Abschnitt IV der Bestimmungen über Interne Arbeitsbestimmungen, Entlassung im Falleunbegründeten Nichterscheinens zur Arbeit).
I consider my dismissal from work illegal, based on the above-mentioned laws and the interpretation of work regulations (Internal work order regulations, Chapter VI, Par. 57, which deals with dismissal from work for absenteeism without justification).
ParaCrawl v7.1

Seine Forschungsarbeit umfasst Agrargeschichte, transnationale Arbeitsgeschichte, Geschichte der Arbeitsbestimmungen in Südasien, globale Migrationsgeschichte sowie Ökonomie- und Sozialgeschichte im neuzeitlichen Südasien.
His research interests include agricultural history, transnational labor history, the history of labor regulation in South Asia, global migration history, and economic and social history in modern South Asia.
ParaCrawl v7.1

Der Kläger kann dieses Fernbleiben nicht mit religiöser Überzeugung rechtfertigen, das widerspricht den Internen Arbeitsbestimmungen des Betriebes, die für alle Arbeitnehmer verbindlich sind.
The plaintiff cannot justify this absenteeism as an exercise of religious con victions, because this violates internal work regulations which govern all employees.
ParaCrawl v7.1

Professor Adrian Smith von der Queen Mary Universität London präsentierte die Ergebnisse seiner Forschung, wie Arbeitsbestimmungen in Nachhaltigkeitskapiteln die Arbeits- und Lebensbedingungen der ArbeitnehmerInnen verbessern können.
Professor Adrian Smith of Queen Mary University of London presented the result of his research, as to how labour regulations in sustainability chapters may improve the working and living conditions of employees.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarten Preise sind Festpreise und schließen jegliche Nachforderungen, insbesondere wegen etwaiger Lohn- und Materialpreissteigerungen oder Änderungen in den Arbeitsbestimmungen oder sonstige Abgaben irgendwelcher Art aus.
The prices agreed on shall be fixed prices and exclude any additional charges, in particular due to potential wage and material price increases or amendments to work regulations or other taxes of whatever kind.
ParaCrawl v7.1

Die Juristin des Betriebes, M. ?epuliene, war nicht in der Lage, dem Gericht auseinander zusetzen, daß die internen Arbeitsbestimmungen des Produktions- und Lehr kombinats beim LAD Šiauliai dem Artikel 124 der Verfassung der UdSSR sowie dem Artikel 96 der Verfassung der Litauischen SSR widersprechen, und daß der Artikel 143 des Strafgesetzbuches der Litauischen SSR dafür strafrechtliche Maßnahmen vorsieht.
Industrial law expert (Mrs) M. ?epulien? was not able to explain to the court that the internal work regulations of the training program of the Šiauliai LAD manufacturing firm conflict with the USSR Consti tution, art. 124 and the LSSR Constitution, art. 96 and that the LSSR Criminal Code art. 143 provides penalties for this.
ParaCrawl v7.1