Translation of "Arbeitsbestimmungen" in English
Im
vergangenen
Jahr
wurden
4
600
Arbeitsbestimmungen
eingeführt,
also
eine
Bestimmung
alle
26
Minuten.
Last
year
4
600
employment
regulations
were
introduced.
That
is
one
every
26
minutes.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bietet
die
Anwaltskanzlei,
Unternehmen
und
ihren
Personalverwaltungsbüros,
Seminare
über
geltende
Arbeitsbestimmungen.
In
addition,
our
Law
Firm
conducts
seminars
in
order
to
inform
the
companies
and
human
resources
departments
in
regard
to
current
labour
law.
ParaCrawl v7.1
Die
grundlegenden
Regeln
des
unternehmensinternen
Verhaltens
sind
im
Verhaltenskodex
und
in
den
Arbeitsbestimmungen
des
Unternehmens
verankert.
The
basic
rules
of
internal
company
behaviour
are
embodied
in
the
company’s
Code
of
Ethics
and
Working
Rules
documents.
ParaCrawl v7.1
Da
geht
es
nicht
nur
um
die
Arbeitsbestimmungen,
die
in
Frage
gestellt
werden,
da
geht
es
in
manchen
Staaten
auch
um
Definitionen,
die
umgeschrieben
bzw.
eingeengt
werden.
This
relates
not
only
to
the
working
conditions,
which
are
being
called
into
question,
but
in
many
Member
States,
the
definitions
are
also
being
re-written
or
made
more
restrictive.
Europarl v8
Ich
habe
mich
bei
vielen
Gelegenheiten
dafür
ausgesprochen,
dass
die
Bedingungen
der
Regelung
und
Umsetzung
von
EU-Rechtsvorschriften
(und
Arbeitsbestimmungen
von
EU-Institutionen)
möglichst
klar
formuliert
sind.
As
I
have
advocated
on
many
occasions,
the
terms
of
the
regulation
and
implementation
of
EU
legislation
(and
operating
rules
of
EU
institutions)
need
to
be
as
clearly
worded
as
possible.
Europarl v8
Und
sie
befürchten,
dass
Investoren
aus
dem
In-
und
Ausland
durch
die
neuen
Arbeitsbestimmungen
abgeschreckt
werden.
And
they
worry
that
foreign
and
domestic
investors
will
be
discouraged
by
the
new
labor
rules.
News-Commentary v14
Doch
während
die
einen
sie
dafür
lobten,
äußertenandere
Besorgnis
über
den
Effekt
strenger
Arbeitsbestimmungen
auf
das
Wirtschafts-wachstumder
EU.
Butwhile
some
applauded
it
for
its
protectionof
workers,
others
worried
about
theimpact
of
strict
labour
rules
on
EU
economic
growth.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
auch
diese
Verpflichtung
mit
dem
Argument
abgeschwächt,
daß
dies
in
einigen
Mitgliedstaaten
so
kompliziert
wäre,
die
gelten
den
Arbeitsbestimmungen
zu
definieren.
I
urge
the
majority
here
in
Parliament
to
back
the
two
amendments
tabled
by
the
Socialist
Group,
which
seek
precisely
to
secure
these
absolutely
vital
preconditions
for
the
social
basis
of
this
wide-ranging
directive
for
the
completion
of
the
internal
market
in
the
field
of
public
works
contracts.
EUbookshop v2
Kodizes
sind
jedoch
kein
Ersatz
für
gesetzliche
Vorschriften,
und
den
Regierungen
kommt
hinsicht
lich
der
Durchsetzung
von
Arbeitsbestimmungen
eine
Schlüsselrolle
zu.
Existing
management
systems,
such
as
those
in
place
to
monitor
quality
control,
could
be
adapted
to
monitor
working
conditions.
EUbookshop v2
Die
Regierung
hat
sich
über
die
etablierten
Verfahren
hinweggesetzt,
um
Änderungen
mit
Auswirkungen
auf
Mindestlohnansprüche,
Arbeitsbestimmungen,
Renten-
und
Berufsunfähigkeitsversicherung
im
Parlament
durchzudrücken.
The
government
has
ignored
established
procedures
to
force
changes
through
Parliament
affecting
minimum
wage
entitlements,
employment
provisions,
pensions
and
disability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Meine
Entlassung
halte
ich
für
unrechtmäßig
und
verweise
auf
obige
Ge
setze
und
den
Kommentar
zur
Frage
der
Entlassung
(Pragraph
57
Abschnitt
IV
der
Bestimmungen
über
Interne
Arbeitsbestimmungen,
Entlassung
im
Falleunbegründeten
Nichterscheinens
zur
Arbeit).
I
consider
my
dismissal
from
work
illegal,
based
on
the
above-mentioned
laws
and
the
interpretation
of
work
regulations
(Internal
work
order
regulations,
Chapter
VI,
Par.
57,
which
deals
with
dismissal
from
work
for
absenteeism
without
justification).
ParaCrawl v7.1
Seine
Forschungsarbeit
umfasst
Agrargeschichte,
transnationale
Arbeitsgeschichte,
Geschichte
der
Arbeitsbestimmungen
in
Südasien,
globale
Migrationsgeschichte
sowie
Ökonomie-
und
Sozialgeschichte
im
neuzeitlichen
Südasien.
His
research
interests
include
agricultural
history,
transnational
labor
history,
the
history
of
labor
regulation
in
South
Asia,
global
migration
history,
and
economic
and
social
history
in
modern
South
Asia.
ParaCrawl v7.1
Der
Kläger
kann
dieses
Fernbleiben
nicht
mit
religiöser
Überzeugung
rechtfertigen,
das
widerspricht
den
Internen
Arbeitsbestimmungen
des
Betriebes,
die
für
alle
Arbeitnehmer
verbindlich
sind.
The
plaintiff
cannot
justify
this
absenteeism
as
an
exercise
of
religious
con
victions,
because
this
violates
internal
work
regulations
which
govern
all
employees.
ParaCrawl v7.1
Professor
Adrian
Smith
von
der
Queen
Mary
Universität
London
präsentierte
die
Ergebnisse
seiner
Forschung,
wie
Arbeitsbestimmungen
in
Nachhaltigkeitskapiteln
die
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
der
ArbeitnehmerInnen
verbessern
können.
Professor
Adrian
Smith
of
Queen
Mary
University
of
London
presented
the
result
of
his
research,
as
to
how
labour
regulations
in
sustainability
chapters
may
improve
the
working
and
living
conditions
of
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarten
Preise
sind
Festpreise
und
schließen
jegliche
Nachforderungen,
insbesondere
wegen
etwaiger
Lohn-
und
Materialpreissteigerungen
oder
Änderungen
in
den
Arbeitsbestimmungen
oder
sonstige
Abgaben
irgendwelcher
Art
aus.
The
prices
agreed
on
shall
be
fixed
prices
and
exclude
any
additional
charges,
in
particular
due
to
potential
wage
and
material
price
increases
or
amendments
to
work
regulations
or
other
taxes
of
whatever
kind.
ParaCrawl v7.1
Die
Juristin
des
Betriebes,
M.
?epuliene,
war
nicht
in
der
Lage,
dem
Gericht
auseinander
zusetzen,
daß
die
internen
Arbeitsbestimmungen
des
Produktions-
und
Lehr
kombinats
beim
LAD
Šiauliai
dem
Artikel
124
der
Verfassung
der
UdSSR
sowie
dem
Artikel
96
der
Verfassung
der
Litauischen
SSR
widersprechen,
und
daß
der
Artikel
143
des
Strafgesetzbuches
der
Litauischen
SSR
dafür
strafrechtliche
Maßnahmen
vorsieht.
Industrial
law
expert
(Mrs)
M.
?epulien?
was
not
able
to
explain
to
the
court
that
the
internal
work
regulations
of
the
training
program
of
the
Šiauliai
LAD
manufacturing
firm
conflict
with
the
USSR
Consti
tution,
art.
124
and
the
LSSR
Constitution,
art.
96
and
that
the
LSSR
Criminal
Code
art.
143
provides
penalties
for
this.
ParaCrawl v7.1