Translation of "Arbeitsaufteilung" in English

Ich bin absolut glücklich mit der Arbeitsaufteilung.
I'm perfectly happy with the division of labor.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, bei der Arbeitsaufteilung hier ist das dein Job.
I figure in the division of labor around here, that's your job.
OpenSubtitles v2018

Jeder Aufgabenkoordinator bestimmt die Arbeitsaufteilung für sein/ihr Aufgabengebiet.
Each task coordinator will determine the work breakdown structure of his/her task.
EUbookshop v2

Zur Arbeitsaufteilung unter den beteiligten Labors wurde eine Netz strategie eingesetzt.
A network strategy was used to organize the work amongst the participating laboratories.
EUbookshop v2

Die Kommission bemüht sich verstärkt um eine Arbeitsaufteilung mit den anderen Gebern.
The Commission is increasingly involved in the division of labour with other donors.
EUbookshop v2

Sie sind genervt von unorganisierten Abläufen und ineffizienter Arbeitsaufteilung?
Are you fed up with unorganised processes and inefficient work distribution?
CCAligned v1

Unternehmen müssen ihre Prozesse an diese neue Arbeitsaufteilung anpassen und Mitarbeiter entsprechend vorbereiten.
Companies have to adapt their processes to this new type of work sharing and to prepare their staff accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Beschwerdekammern und die Arbeitsaufteilung werden in der Durchführungsordnung nach Artikel 114 festgelegt.
The number of Boards of Appeal and the work allocation shall be determined in the implementing rules pursuant to Article 114.
JRC-Acquis v3.0

Es ist sehr schwierig für sie, einen Platz in der internationalen Arbeitsaufteilung zu entdecken.
It is very difficult for them to find their place in the international division of labour.
EUbookshop v2

Die Arbeitsaufteilung scheint kristallklar zu sein, zwei von ihnen, zwei von u... uns.
Well, the division of labor seems crystal clear... two of them, two of u... us.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitsaufteilung ist die Basis von dem industriellen Erfolg von Deutschland,- hat sich Lüken gestützt -.
The division of the job - it has supported Lüken - is the base of the industrial success of Germany.
ParaCrawl v7.1

Soziales Leben bedeutet, dass in einem Ameisenhaufen das System der gemeinsamen Arbeitsaufteilung besteht.
Social life means that in the ant hill a community work division system reigns.
ParaCrawl v7.1

Abbildung 5: Die Arbeitsaufteilung zwischen den Teams erfolgt oft nach Zulieferern oder Warengruppen.
Figure 5: Divisions of labour within the teams are often along supplier or product groups’ lines.
ParaCrawl v7.1

Für viele Leute war er bloß der zweite Keyboarder.) / Ungleiche Arbeitsaufteilung.
For many people he was just the second keyboarder.) / Unfair share of work.
ParaCrawl v7.1

Minimale Anforderungen bei der Zulassung, einschließlich finanzieller Aspekte und der Arbeitsaufteilung wurden diskutiert.
Minimal licensing claims, including financial aspects and the division of work was discussed.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsaufteilung zur Finalisierung der fünf Trainingsmodule und des ICTeacher-Start-Kompetenztests und –Trainings wurde festgelegt.
The distribution of work for the finalisation of the five ICTeacher course-modules and the ICTeacher-Start competence test and course were determined.
ParaCrawl v7.1

Bei einer solchen Arbeitsaufteilung wird es dem Kommissionspräsidenten möglich sein, mehr Zeit für die Wahrnehmung seiner präsidialen Aufgaben zu erübrigen.
If you divide the work up in this way, then the President of the Commission will have rather more freedom to take on these presidential duties.
Europarl v8

Die Zahl der Beschwerdekammern und die Arbeitsaufteilung werden von der Kommission nach dem in Artikel 54 Absatz 3 genannten Verfahren festgelegt.
The number of Boards of Appeal and the work allocation shall be determined by the Commission according to the procedure referred to in Article 54(3).
JRC-Acquis v3.0

Unter Berücksichtigung der Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den Mitgliedstaaten, die als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungieren, sowie der für die Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen sollte dieser Zeitraum für die folgenden Stoffe ein Jahr betragen: Aluminiumammoniumsulfat, Aluminiumsilicat, Blutmehl, Calciumcarbonat, Kohlendioxid, Teebaumextrakt, Rückstände aus der Fettdestillation, Fettsäuren C7 bis C20, Knoblauchextrakt, Gibberellinsäure, Gibberellin, hydrolysierte Proteine, Eisensulfat, Kieselgur (Diatomeenerde), Extraktionsrückstand Pfefferstaub (ERPS), Pflanzenöle/Rapsöl, Kaliumhydrogencarbonat, Quarzsand, Fischöl, Repellents (Geruch) tierischen oder pflanzlichen Ursprungs/Schafsfett, Repellents (Geruch) tierischen oder pflanzlichen Ursprungs/Tallöl (roh), Repellents (Geruch) tierischen oder pflanzlichen Ursprungs/Tallölpech, Natriumaluminiumsilicat, geradkettige Lepidopterenpheromone und Harnstoff.
Taking into account the distribution of responsibilities and work among Member States acting as rapporteurs and co-rapporteurs and the available resources necessary for assessment and decision-making, that period should be of one year for the active substances aluminium ammonium sulphate, aluminium silicate, blood meal, calcium carbonate, carbon dioxide, extract from tea tree, fat distilation residues, fatty acids c7 to c20, garlic extract, gibberellic acid, gibberellin, hydrolysed proteins, iron sulphate, kieselgur (diatomaceous earth), pepper dust extraction residue (PDER), plant oils/rape seed oil, potassium hydrogen carbonate, quartz sand, fish oil, repellents by smell of animal or plant origin/sheep fat, repellents by smell of animal or plant origin/tall oil crude, repellents by smell of animal or plant origin/tall oil pitch, sodium aluminium silicate, straight chain lepidopteran pheromones, and urea.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den Mitgliedstaaten, die als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungieren, sowie der für die Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen sollte dieser Zeitraum für den Wirkstoff FEN 560 (auch bezeichnet als Bockshornklee oder Bockshornkleesamen-Pulver) ein Jahr betragen.
Taking into account the distribution of responsibilities and work among Member States acting as rapporteurs and co-rapporteurs and the available resources necessary for assessment and decision-making, that period should be of 1 year for the active substance FEN 560 (also called fenugreek or fenugreek seed powder).
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den Mitgliedstaaten, die als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungieren, sowie der für die Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen sollte dieser Zeitraum für den Wirkstoff Prohexadion ein Jahr betragen.
Taking into account the distribution of responsibilities and work among the Member States acting as rapporteurs and co-rapporteursand the available resources necessary for assessment and decision-making, that period should be of one year for the active substance prohexadione.
DGT v2019

Für Wirkstoffe, die nicht Gegenstand einer vorrangigen Bewertung gemäß dem Durchführungsbeschluss C(2016) 6104 sind, sollte der Genehmigungszeitraum um zwei bzw. drei Jahre verlängert werden, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist: das derzeitige Ablaufdatum der Genehmigung, die Tatsache, dass gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 die ergänzenden Dossiers für Wirkstoffe spätestens 30 Monate vor Ablauf der Genehmigung einzureichen sind, die Notwendigkeit, eine ausgewogene Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungierenden Mitgliedstaaten zu gewährleisten, sowie die für Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen.
The approval of those substances should therefore be extended by a period as short as possible.
DGT v2019

Für Wirkstoffe, die nicht Gegenstand einer vorrangigen Bewertung gemäß dem Durchführungsbeschluss C(2016) 6104 sind, sollte der Genehmigungszeitraum um zwei bzw. drei Jahre verlängert werden, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist: das derzeitige Ablaufdatum der Genehmigung, die Tatsache, dass gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 die ergänzenden Dossiers für Wirkstoffe spätestens 30 Monate vor Ablauf der Genehmigung einzureichen sind, die Notwendigkeit, eine ausgewogene Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungierenden Mitgliedstaaten zu gewährleisten, sowie die für Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen.
For active substances which do not fall in the prioritised categories in Implementing Decision C(2016)6104, the approval period should be extended by either 2 or 3 years, taking into account the present date of expiry, the fact that according to Article 6(3) of Implementing Regulation (EU) No 844/2012 the supplementary dossier for an active substance shall be submitted no later than 30 months before expiry of the approval, the need to ensure a balanced distribution of responsibilities and work among Member States acting as rapporteurs and co-rapporteurs and the available resources necessary for assessment and decision-making.
DGT v2019

Da die in der vorliegenden Verordnung aufgeführten Wirkstoffe nicht Gegenstand einer vorrangigen Bewertung gemäß dem Durchführungsbeschluss C(2016) 6104 sind, sollte der Genehmigungszeitraum um zwei bzw. drei Jahre verlängert werden, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist: das derzeitige Ablaufdatum der Genehmigung, die Tatsache, dass gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 die ergänzenden Dossiers für Wirkstoffe spätestens 30 Monate vor Ablauf der Genehmigung einzureichen sind, die Notwendigkeit, eine ausgewogene Zuständigkeits- und Arbeitsaufteilung zwischen den als Berichterstatter und Mitberichterstatter fungierenden Mitgliedstaaten zu gewährleisten, sowie die für die Bewertung und Beschlussfassung verfügbaren Ressourcen.
As the active substances included in this Regulation do not fall in the prioritised categories of Implementing Decision C(2016) 6104, their approval period should be extended by either two or three years, taking into account the current date of expiry, the fact that in accordance with Article 6(3) of Implementing Regulation (EU) No 844/2012 the supplementary dossier for an active substance is to be submitted no later than 30 months before expiry of the approval, the need to ensure a balanced distribution of responsibilities and work among Member States acting as rapporteurs and co-rapporteurs and the available resources necessary for assessment and decision-making.
DGT v2019