Translation of "Arbeitsaufteilung" in English
Ich
bin
absolut
glücklich
mit
der
Arbeitsaufteilung.
I'm
perfectly
happy
with
the
division
of
labor.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
bei
der
Arbeitsaufteilung
hier
ist
das
dein
Job.
I
figure
in
the
division
of
labor
around
here,
that's
your
job.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Aufgabenkoordinator
bestimmt
die
Arbeitsaufteilung
für
sein/ihr
Aufgabengebiet.
Each
task
coordinator
will
determine
the
work
breakdown
structure
of
his/her
task.
EUbookshop v2
Zur
Arbeitsaufteilung
unter
den
beteiligten
Labors
wurde
eine
Netz
strategie
eingesetzt.
A
network
strategy
was
used
to
organize
the
work
amongst
the
participating
laboratories.
EUbookshop v2
Die
Kommission
bemüht
sich
verstärkt
um
eine
Arbeitsaufteilung
mit
den
anderen
Gebern.
The
Commission
is
increasingly
involved
in
the
division
of
labour
with
other
donors.
EUbookshop v2
Sie
sind
genervt
von
unorganisierten
Abläufen
und
ineffizienter
Arbeitsaufteilung?
Are
you
fed
up
with
unorganised
processes
and
inefficient
work
distribution?
CCAligned v1
Unternehmen
müssen
ihre
Prozesse
an
diese
neue
Arbeitsaufteilung
anpassen
und
Mitarbeiter
entsprechend
vorbereiten.
Companies
have
to
adapt
their
processes
to
this
new
type
of
work
sharing
and
to
prepare
their
staff
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
Beschwerdekammern
und
die
Arbeitsaufteilung
werden
in
der
Durchführungsordnung
nach
Artikel
114
festgelegt.
The
number
of
Boards
of
Appeal
and
the
work
allocation
shall
be
determined
in
the
implementing
rules
pursuant
to
Article
114.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
sehr
schwierig
für
sie,
einen
Platz
in
der
internationalen
Arbeitsaufteilung
zu
entdecken.
It
is
very
difficult
for
them
to
find
their
place
in
the
international
division
of
labour.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsaufteilung
scheint
kristallklar
zu
sein,
zwei
von
ihnen,
zwei
von
u...
uns.
Well,
the
division
of
labor
seems
crystal
clear...
two
of
them,
two
of
u...
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeitsaufteilung
ist
die
Basis
von
dem
industriellen
Erfolg
von
Deutschland,-
hat
sich
Lüken
gestützt
-.
The
division
of
the
job
-
it
has
supported
Lüken
-
is
the
base
of
the
industrial
success
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Soziales
Leben
bedeutet,
dass
in
einem
Ameisenhaufen
das
System
der
gemeinsamen
Arbeitsaufteilung
besteht.
Social
life
means
that
in
the
ant
hill
a
community
work
division
system
reigns.
ParaCrawl v7.1
Abbildung
5:
Die
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
Teams
erfolgt
oft
nach
Zulieferern
oder
Warengruppen.
Figure
5:
Divisions
of
labour
within
the
teams
are
often
along
supplier
or
product
groups’
lines.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Leute
war
er
bloß
der
zweite
Keyboarder.)
/
Ungleiche
Arbeitsaufteilung.
For
many
people
he
was
just
the
second
keyboarder.)
/
Unfair
share
of
work.
ParaCrawl v7.1
Minimale
Anforderungen
bei
der
Zulassung,
einschließlich
finanzieller
Aspekte
und
der
Arbeitsaufteilung
wurden
diskutiert.
Minimal
licensing
claims,
including
financial
aspects
and
the
division
of
work
was
discussed.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsaufteilung
zur
Finalisierung
der
fünf
Trainingsmodule
und
des
ICTeacher-Start-Kompetenztests
und
–Trainings
wurde
festgelegt.
The
distribution
of
work
for
the
finalisation
of
the
five
ICTeacher
course-modules
and
the
ICTeacher-Start
competence
test
and
course
were
determined.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
solchen
Arbeitsaufteilung
wird
es
dem
Kommissionspräsidenten
möglich
sein,
mehr
Zeit
für
die
Wahrnehmung
seiner
präsidialen
Aufgaben
zu
erübrigen.
If
you
divide
the
work
up
in
this
way,
then
the
President
of
the
Commission
will
have
rather
more
freedom
to
take
on
these
presidential
duties.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Beschwerdekammern
und
die
Arbeitsaufteilung
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
54
Absatz
3
genannten
Verfahren
festgelegt.
The
number
of
Boards
of
Appeal
and
the
work
allocation
shall
be
determined
by
the
Commission
according
to
the
procedure
referred
to
in
Article
54(3).
JRC-Acquis v3.0
Unter
Berücksichtigung
der
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungieren,
sowie
der
für
die
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen
sollte
dieser
Zeitraum
für
die
folgenden
Stoffe
ein
Jahr
betragen:
Aluminiumammoniumsulfat,
Aluminiumsilicat,
Blutmehl,
Calciumcarbonat,
Kohlendioxid,
Teebaumextrakt,
Rückstände
aus
der
Fettdestillation,
Fettsäuren
C7
bis
C20,
Knoblauchextrakt,
Gibberellinsäure,
Gibberellin,
hydrolysierte
Proteine,
Eisensulfat,
Kieselgur
(Diatomeenerde),
Extraktionsrückstand
Pfefferstaub
(ERPS),
Pflanzenöle/Rapsöl,
Kaliumhydrogencarbonat,
Quarzsand,
Fischöl,
Repellents
(Geruch)
tierischen
oder
pflanzlichen
Ursprungs/Schafsfett,
Repellents
(Geruch)
tierischen
oder
pflanzlichen
Ursprungs/Tallöl
(roh),
Repellents
(Geruch)
tierischen
oder
pflanzlichen
Ursprungs/Tallölpech,
Natriumaluminiumsilicat,
geradkettige
Lepidopterenpheromone
und
Harnstoff.
Taking
into
account
the
distribution
of
responsibilities
and
work
among
Member
States
acting
as
rapporteurs
and
co-rapporteurs
and
the
available
resources
necessary
for
assessment
and
decision-making,
that
period
should
be
of
one
year
for
the
active
substances
aluminium
ammonium
sulphate,
aluminium
silicate,
blood
meal,
calcium
carbonate,
carbon
dioxide,
extract
from
tea
tree,
fat
distilation
residues,
fatty
acids
c7
to
c20,
garlic
extract,
gibberellic
acid,
gibberellin,
hydrolysed
proteins,
iron
sulphate,
kieselgur
(diatomaceous
earth),
pepper
dust
extraction
residue
(PDER),
plant
oils/rape
seed
oil,
potassium
hydrogen
carbonate,
quartz
sand,
fish
oil,
repellents
by
smell
of
animal
or
plant
origin/sheep
fat,
repellents
by
smell
of
animal
or
plant
origin/tall
oil
crude,
repellents
by
smell
of
animal
or
plant
origin/tall
oil
pitch,
sodium
aluminium
silicate,
straight
chain
lepidopteran
pheromones,
and
urea.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungieren,
sowie
der
für
die
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen
sollte
dieser
Zeitraum
für
den
Wirkstoff
FEN
560
(auch
bezeichnet
als
Bockshornklee
oder
Bockshornkleesamen-Pulver)
ein
Jahr
betragen.
Taking
into
account
the
distribution
of
responsibilities
and
work
among
Member
States
acting
as
rapporteurs
and
co-rapporteurs
and
the
available
resources
necessary
for
assessment
and
decision-making,
that
period
should
be
of
1
year
for
the
active
substance
FEN
560
(also
called
fenugreek
or
fenugreek
seed
powder).
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungieren,
sowie
der
für
die
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen
sollte
dieser
Zeitraum
für
den
Wirkstoff
Prohexadion
ein
Jahr
betragen.
Taking
into
account
the
distribution
of
responsibilities
and
work
among
the
Member
States
acting
as
rapporteurs and
co-rapporteursand
the
available
resources
necessary
for
assessment
and
decision-making,
that
period
should
be
of
one
year
for
the
active
substance
prohexadione.
DGT v2019
Für
Wirkstoffe,
die
nicht
Gegenstand
einer
vorrangigen
Bewertung
gemäß
dem
Durchführungsbeschluss
C(2016)
6104
sind,
sollte
der
Genehmigungszeitraum
um
zwei
bzw.
drei
Jahre
verlängert
werden,
wobei
Folgendes
zu
berücksichtigen
ist:
das
derzeitige
Ablaufdatum
der
Genehmigung,
die
Tatsache,
dass
gemäß
Artikel 6
Absatz 3
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 844/2012
die
ergänzenden
Dossiers
für
Wirkstoffe
spätestens
30 Monate
vor
Ablauf
der
Genehmigung
einzureichen
sind,
die
Notwendigkeit,
eine
ausgewogene
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungierenden
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
sowie
die
für
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen.
The
approval
of
those
substances
should
therefore
be
extended
by
a
period
as
short
as
possible.
DGT v2019
Für
Wirkstoffe,
die
nicht
Gegenstand
einer
vorrangigen
Bewertung
gemäß
dem
Durchführungsbeschluss
C(2016)
6104
sind,
sollte
der
Genehmigungszeitraum
um
zwei
bzw.
drei
Jahre
verlängert
werden,
wobei
Folgendes
zu
berücksichtigen
ist:
das
derzeitige
Ablaufdatum
der
Genehmigung,
die
Tatsache,
dass
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
844/2012
die
ergänzenden
Dossiers
für
Wirkstoffe
spätestens
30
Monate
vor
Ablauf
der
Genehmigung
einzureichen
sind,
die
Notwendigkeit,
eine
ausgewogene
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungierenden
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
sowie
die
für
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen.
For
active
substances
which
do
not
fall
in
the
prioritised
categories
in
Implementing
Decision
C(2016)6104,
the
approval
period
should
be
extended
by
either
2
or
3
years,
taking
into
account
the
present
date
of
expiry,
the
fact
that
according
to
Article
6(3)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
844/2012
the
supplementary
dossier
for
an
active
substance
shall
be
submitted
no
later
than
30
months
before
expiry
of
the
approval,
the
need
to
ensure
a
balanced
distribution
of
responsibilities
and
work
among
Member
States
acting
as
rapporteurs
and
co-rapporteurs
and
the
available
resources
necessary
for
assessment
and
decision-making.
DGT v2019
Da
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführten
Wirkstoffe
nicht
Gegenstand
einer
vorrangigen
Bewertung
gemäß
dem
Durchführungsbeschluss
C(2016)
6104
sind,
sollte
der
Genehmigungszeitraum
um
zwei
bzw.
drei
Jahre
verlängert
werden,
wobei
Folgendes
zu
berücksichtigen
ist:
das
derzeitige
Ablaufdatum
der
Genehmigung,
die
Tatsache,
dass
gemäß
Artikel 6
Absatz 3
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 844/2012
die
ergänzenden
Dossiers
für
Wirkstoffe
spätestens
30 Monate
vor
Ablauf
der
Genehmigung
einzureichen
sind,
die
Notwendigkeit,
eine
ausgewogene
Zuständigkeits-
und
Arbeitsaufteilung
zwischen
den
als
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fungierenden
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
sowie
die
für
die
Bewertung
und
Beschlussfassung
verfügbaren
Ressourcen.
As
the
active
substances
included
in
this
Regulation
do
not
fall
in
the
prioritised
categories
of
Implementing
Decision
C(2016) 6104,
their
approval
period
should
be
extended
by
either
two
or
three
years,
taking
into
account
the
current
date
of
expiry,
the
fact
that
in
accordance
with
Article
6(3)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No 844/2012
the
supplementary
dossier
for
an
active
substance
is
to
be
submitted
no
later
than
30
months
before
expiry
of
the
approval,
the
need
to
ensure
a
balanced
distribution
of
responsibilities
and
work
among Member
States
acting
as
rapporteurs
and
co-rapporteurs
and
the
available
resources
necessary
for
assessment
and
decision-making.
DGT v2019