Translation of "Arbeitsamkeit" in English
Durch
ihre
Arbeitsamkeit
und
Standhaftigkeit
haben
sie
erstaunliche
Ergebnisse
erreicht.
Their
hard
work
and
resilience,
they
have
achieved
amazing
results.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
die
Arbeitsamkeit
eine
Tugend.
This
is
why
industriousness
is
a
virtue.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsamkeit
in
einigen
erzwingt
den
Müßiggang
in
andren.
Diligence
in
some
compels
idleness
in
others.
ParaCrawl v7.1
Von
solchem
sportlichen
Duett
Yulia
in
das
Erbe
wurde
vieles,
arbeitsamkeit,
den
Charakter
des
Kämpfers,
die
Beharrlichkeit,
die
Plaststoffe,
die
Weiblichkeit
und
natürlich
die
Elastizität,
die
Qualität
besorgt,
die
in
die
Gabe
die
Natur
gegeben
hat.
From
Yulia's
such
sports
duet
in
the
inheritance
much
has
got,
diligence,
character
of
the
fighter,
persistence,
plastic,
feminity
and
certainly
flexibility,
quality
which
was
given
in
gift
with
the
nature.
ParaCrawl v7.1
Er
hob
die
geistige
Bedeutung
derartiger
Veranstaltungen
hervor
und
wies
darauf
hin,
dass
dieselben
ein
Ausdruck
des
Ordnungsprinzips
und
der
Arbeitsamkeit,
welche
die
Grundlagen
der
Größe
eines
Volkes
ausmachen,
sind.
He
emphasised
the
spiritual
importance
of
such
events
and
pointed
out
that
they
also
reflected
the
principles
of
discipline
and
hard
work
which
formed
the
foundation
of
greatness
for
all
people.
ParaCrawl v7.1
Leonardo
Lustig
mit
seiner
leidenschaftlichen
Arbeit,
die
von
Schönheit
spricht,
von
sozialen
und
geistigen
Werten,
ist
beteiligt
an
diesem
Prozess,
der
soviel
Gutes
hervorruft,
ganz
besonders
für
den
Menschen,
der
fähig
ist
zu
staunen
gegenüber
der
Arbeitsamkeit
"
der
genialen
Schönheitswirker
".
Leonardo
Lustig,
with
his
passionate
work,
deals
with
beauty,
social
and
spiritual
values
and
takes
part
in
this
process,
which
aids
above
all
those
who
can
feel
astonished
before
laboriousness
of
"great
beauty
creators".
ParaCrawl v7.1
Leonardo
Lustig
mit
seiner
leidenschaftlichen
Arbeit,
die
von
Schönheit
spricht,
von
sozialen
und
geistigen
Werten,
ist
beteiligt
an
diesem
Prozess,
der
soviel
Gutes
hervorruft,
ganz
besonders
führ
den
Menschen,
der
fähig
ist
zu
staunen
gegenüber
der
Arbeitsamkeit
"der
genialen
Schönheitswirker".
Leonardo
Lustig,
with
his
passionate
work,
deals
with
beauty,
social
and
spiritual
values
and
takes
part
in
this
process,
which
aids
above
all
those
who
can
feel
astonished
before
laboriousness
of
"great
beauty
creators".
ParaCrawl v7.1
Einerseits
handelt
es
sich
um
eine
Familie
wie
alle
anderen,
und
als
solche
ist
sie
Vorbild
der
ehelichen
Liebe,
der
Zusammenarbeit,
des
Opfers,
des
Vertrauens
auf
die
göttliche
Vorsehung,
der
Arbeitsamkeit
und
der
Solidarität,
also
all
jener
Werte,
welche
die
Familie
bewahrt
und
fördert,
wobei
sie
an
erster
Stelle
dazu
beiträgt,
das
Gewebe
einer
jeden
Gesellschaft
zu
bilden.
On
the
one
hand,
it
was
a
family
like
all
others
and
as
such,
it
is
a
model
of
conjugal
love,
collaboration,
sacrifice
and
entrustment
to
divine
Providence,
hard
work
and
solidarity
in
short,
of
all
those
values
that
the
family
safeguards
and
promotes,
making
an
important
contribution
to
forming
the
fabric
of
every
society.
ParaCrawl v7.1
Aus
Überzeugung
stehen
wir
in
dem
interkulturellen
Miteinander
zu
den
folgenden
Werten:
Christlicher
Glaube,
Integrität,
Toleranz,
Gelassenheit,
Gesunde
Familien,
Ehrlichkeit,
Transparenz,
Pünktlichkeit,
Arbeitsamkeit,
Nachhaltigkeit,
Verantwortung,
soziale
Verantwortung,
Solidarität,
Vertrauen
und
Freundschaft.
In
the
intercultural
coexistence
we
are
convinced
of
following
values:
Christian
faith,
integrity,
tolerance,
serenity,
healthy
families,
honesty,
transparency,
punctuality,
work
ethics,
sustainability,
responsibility,
social
responsibility,
solidarity,
trust
and
friendship.
ParaCrawl v7.1
Was
ihm
an
Erfahrung
fehlte,
bemühte
er
sich
durch
seine
Demut,
Höflichkeit
und
Arbeitsamkeit
zu
ergänzen.
He
tried
to
make
up
for
his
lack
of
experience
with
his
humility,
kindness
and
diligence.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
unser
Arbeitsethos
mit
religiösen
Ritualen
gemein
hat,
zeigt
Konstantin
Faigle
hier
auf
unterhaltsame
Weise
und
untersucht
die
Geschichte
unserer
Arbeitsamkeit
und
ihrer
Wurzeln…
Konstantin
Faigle
is
trying
to
show
how
much
our
work
ethic
has
in
common
with
religious
rituals,
exploring
the
history
of
our
industriousness
and
its
roots
in
his
film.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
unser
Arbeitsethos
mit
religiösen
Ritualen
gemein
hat,
zeigt
Konstantin
Faigle
hier
auf
unterhaltsame
Weise
und
untersucht
die
Geschichte
unserer
Arbeitsamkeit
und
ihrer
Wurzeln...
Konstantin
Faigle
is
trying
to
show
how
much
our
work
ethic
has
in
common
with
religious
rituals,
exploring
the
history
of
our
industriousness
and
its
roots
in
his
film.
ParaCrawl v7.1
Die
Mutter,
Franciszka,
geboren
Czempka,
eine
Frau
von
ungeheuer
Arbeitsamkeit
und
Frömmigkeit,
widmete
sich
völlig
der
Erziehung
von
6
Söhnen
und
drei
Töchtern.
His
mother,
Franciszka
Czempska,
a
woman
of
particular
diligence
and
devotion,
was
fully
dedicated
to
bringing
up
her
six
sons
and
three
daughters.
ParaCrawl v7.1
Wir
ehren
und
schätzen
die
schwierige
und
anspruchsvolle
Arbeit
unserer
Vorgänger
(außer
Totalitätsregime)
in
dieser
Bergumgebung,
die
hier
unter
anspruchsvollen
Bedingungen
arbeiteten
und
nur
auf
ihre
Nächsten,
auf
ihre
Arbeitsamkeit,
Geschicklichkeit,
Ausdauer
und
auf
ihren
Scharfsinn
angewiesen
waren.
We
profess
and
appreciate
the
hard
and
demanding
work
of
our
predecessors
(excluding
the
totalitarian
regime)
in
this
mountain
environment
who
had
worked
here
in
difficult
conditions
and
could
only
rely
on
their
closed
ones,
hard
work,
skills,
endurance
and
ingeniousness.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsamkeit,
Sparsamkeit
und
Geiz
bilden
daher
seine
Kardinaltugenden,
viel
verkaufen,
wenig
kaufen,
die
Summe
seiner
politischen
Ökonomie.(94)
Hard
work,
saving
and
avarice,
are,
therefore,
his
three
cardinal
virtues,
and
to
sell
much
and
buy
little
the
sum
of
his
political
economy.103
ParaCrawl v7.1
Clemens
Marchisio
wird
am
1.
März
1833
im
Dorf
Raconnigi,
in
der
Gegend
von
Turin,
geboren,
wo
seine
Familie
sehr
geachtet
ist,
sowohl
wegen
ihrer
Glaubenstreue
wie
auch
ihrer
Arbeitsamkeit.
Clement
Marchisio
was
born
on
March
1,
1833,
in
the
town
of
Raconnigi,
close
to
Turin,
Italy,
where
his
family
was
esteemed
for
its
faith
and
its
zeal
for
work.
ParaCrawl v7.1
La
Triveneta
Cavi
kaufte
die
Anlagen
in
der
Region
Marken
1991
und
schon
am
Anfang
haben
sich
die
Kollegen
aus
Tolentino
durch
ihre
Eigensinnigkeit
und
Arbeitsamkeit
unterschieden.
La
Triveneta
Cavi
purchased
its
Marches
factory
in
1991
and
since
its
first
days,
our
friends
and
colleagues
from
the
Tolentino
factory,
have
shown
to
be
incredibly
motivated
and
hard
workers
.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
ein
Bekenntnis
zur
ladinischen
Tradition
und
Kultur,
zur
Geschichte,
Arbeitsamkeit
und
Gastfreundlichkeit
dieses
Volkes.
This
reflects
their
commitment
to
Ladin
tradition
and
culture
as
well
as
to
the
history,
industriousness,
and
hospitality
of
this
rugged
mountain
folk.
ParaCrawl v7.1
Die
Anbetung
des
Jesuskindes
regt
Euch
dazu
an,
immer
sanfter
und
demütiger
zu
werden
und
seine
Unterordnung
und
Arbeitsamkeit
in
der
Heiligen
Familie
nachzuahmen.
Adoration
of
the
Infant
Jesus
encourages
you
to
be
ever
more
gentle
and
humble
of
heart,
imitating
his
obedience
and
hard
work
in
the
Holy
Family.
ParaCrawl v7.1
Aber
damit
die
Arbeitsamkeit
dem
Menschen
wirklich
ermöglicht,
mehr
Mensch
zu
werden,
ist
es
notwendig,
daß
er
immer
an
die
soziale
Ordnung
der
Arbeit
gebunden
ist.
For
industriousness
effectively
to
permit
the
person
to
become
more
human,
it
must
always
be
joined
with
the
social
disposition
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Otrokovice
liegt
an
der
Grenze
der
drei
Regionen:
Valašsko,
Slovácko
und
Haná
-
so
auch
im
Charakter
ihrer
Bewohner
verknüpfen
Bedächtigkeit,
die
typisch
für
Bewohner
von
Haná
ist,
harte
Arbeitsamkeit
als
ein
Zeugnis
für
Valašsko,
und
Temperament,
der
in
Slovácko
eigen
ist.
We
can
find
Otrokovice
on
the
interface
of
three
regions:
Vlachian,
Haná
region
and
the
Moravian
Slovakia
region
-
the
temperament
of
people
is
mixed
with
discernment
that
is
typical
for
the
people
from
Haná
region,
Vlachian
diligence
and
temperament
that
is
highly
typical
for
the
people
from
the
Moravian
Slovakia
region.
ParaCrawl v7.1
Dank
dem
Weizenkorn,
das
zwei
Talente
trägt,
dank
der
Arbeitsamkeit
jener
fünf
Talente,
der
Fähigkeiten,
die
unser
Verstand
zu
einem
höheren
geistigen
Leben
besitzt
und
uns
zeigt,
wie
wir
die
Güter,
die
Gott
uns
gegeben
hat,
nutzen
sollen,
können
wir
von
dem
Unheil
dieser
Welt
erlöst
werden.
Thanks
to
the
wheat
grain
which
brings
two
talents,
thanks
to
the
industry
and
thanks
to
these
five
talents
(abilities
which
our
mind
possesses
for
a
higher
spiritual
life,
which
shows
how
we
have
to
work
out
the
goods
which
God
gives
us)
we
may
be
rescued
from
many
misfortunes
in
this
world.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
liegt
der
Treffpunkt
der
Stadt,
wo
jeder
Marmorstein,
jede
Verzierung,
jeder
Stein
und
jede
Skulptur
von
vergangenen
Prunkzeiten
und
Arbeitsamkeit
zeugt
und
sich
Zauber
und
Schönheit
in
einem
traumhaften
Märchen
vereinen,
dass
die
ganze
Welt
zu
bezaubern
weiß.
At
the
end,
the
city's
drawing
room,
where
every
marble,
every
decor,
every
stone
and
sculpture
is
the
manifestation
of
an
ancient
glory
and
way
of
working,
where
enchantment
and
magnificence
are
fused
together
in
a
fairytale
celebrated
the
world
over.
ParaCrawl v7.1
Professor
Bruto
da
Costa
begann
seine
Ausführungen,
indem
er
betonte,
dass
Arbeit
eine
Pflicht
sei
–
und
dass
dieser
Pflicht
die
Tugend
der
Arbeitsamkeit
gegenüberstehe.
The
Professor
started
off
by
stressing
that
to
work
is
a
duty
–
and
to
that
duty
corresponds
the
virtue
of
industriousness.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahre
hat
die
Genossenschaft
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
Algemesís
beitragen,
unter
Nutzung
des
Reichtums
ihrer
Böden
und
der
Arbeitsamkeit
ihrer
Bewohner.
Throughout
the
years,
the
Cooperative
has
contributed
to
the
economic
and
social
development
of
Algemesí,
taking
advantage
of
the
bounty
of
these
lands
and
the
industriousness
of
its
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
haben
sich
immer
schon
durch
ihre
ererbten
und
anerzogenen
Tugenden
Fleiß,
Pünktlichkeit,
Arbeitsamkeit
und
Verlässlichkeit
ausgezeichnet.
Germans
have
always
been
appreciated
for
their
inherited
and
family-trained
virtues
diligence,
punctuality,
hard
work
and
dependability.
ParaCrawl v7.1