Translation of "Arbeitnehmerstatus" in English
In
folgenden
Fällen
behalten
Sie
Ihren
Arbeitnehmerstatus:
If
you
embark
on
vocational
trainingbut
only
if
the
training
is
relatedto
your
previous
job.
EUbookshop v2
In
einer
Rechtssache,
in
der
der
Arbeitnehmerstatus
einer
Person
wegen
ihres
unbezahlten
Urlaubs
im
Anschluss
an
die
Geburt
eines
Kindes
und
für
die
Erziehung
dieses
Kindes
ruhte,
verwies
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
Artikel
73
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
in
Verbindung
mit
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
[3].
In
a
case
where
a
worker's
status
of
active
employment
was
suspended
due
to
this
person's
unpaid
leave
following
the
birth
of
a
child
and
for
the
purpose
of
bringing
up
this
child,
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
referred
to
Article
73
of
Regulation
(EEC)
No
1408/71
in
conjunction
with
Article
13(2)(a)
of
Regulation
(EEC)
No
1408/71
[3].
DGT v2019
Außerdem
können
wir
auch
die
Grundphilosophie
nicht
hinnehmen,
eine
sogenannten
flexible
Arbeitszeitregelung
sei
gang
und
gäbe,
die
sich
doch
in
Wirklichkeit
in
einer
Verschlechterung
des
Arbeitnehmerstatus
dahingehend
ausdrückt,
daß
Arbeitskraft
immer
mehr
zur
Ware
gemacht
wird.
Furthermore,
we
cannot
accept
the
underlying
philosophy
represented
by
the
enshrinement
of
the
so-called
flexible
organization
of
time
which,
in
reality,
means
that
job
security
becomes
precarious
and
there
is
a
real
tendency
to
treat
the
workforce
as
merchandise.
Europarl v8
Damit
sollten
außerdem
eine
größere
Beschäftigungssicherheit
und
ein
besserer
Arbeitnehmerstatus
für
die
im
Rahmen
von
verschiedenen
Verträgen
Beschäftigten
gewährleistet
werden.
This
should
also
give
greater
job
security
and
occupational
status
to
those
with
different
types
of
contract.
TildeMODEL v2018
An
die
Unternehmer:
Gründung
von
Unternehmen
und
Genossenschaften,
die
Familiendienstleistungen
anbieten
und
einen
Arbeitnehmerstatus
für
die
Beschäftigten
gewährleisten.
To
business
to
set
up
companies
to
provide
services
to
families
and
the
status
of
employee
to
workers.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
45
Absatz
1
des
Arbeitnehmerstatus
können
Arbeitsverträge
aus
wirtschaftlichten,
technischen,
organisatorischen
oder
produktionsbedingten
Gründen
ausgesetzt
werden.
In
accordance
with
Article
45(1)
of
the
Workers’
Statute,
an
employment
contract
can
be
suspended
for
economic,
technical,
organisational
or
production
reasons.
DGT v2019
Es
sollte
erwogen
werden,
die
Definition
des
Arbeitnehmerstatus
anzupassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
Besitzstand
von
Arbeitsgesetzen
auf
den
gesamten
Arbeitsmarkt
anwendbar
ist,
u.a.
auf
die
Arbeitnehmer
in
den
neuen
Beschäftigungsverhältnissen,
die
infolge
der
Digitalisierung
stark
zunehmen.
An
adjusted
definition
of
the
status
of
employee
should
be
considered
in
order
to
ensure
that
the
established
body
of
labour
law
is
applicable
to
the
entire
labour
market,
including
workers
in
the
new
and
growing
forms
of
employment
that
proliferate
in
the
wake
of
digitalisation.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer,
die
im
Rahmen
derartiger
Arbeitsverträge
beschäftigt
sind,
sollten
zugleich
in
den
Genuß
einer
ausreichenden
Sicherheit
und
eines
besseren
Arbeitnehmerstatus
gelangen,
die
bzw.
der
mit
den
Erfordernissen
der
Unternehmen
vereinbar
ist.
Those
working
under
contracts
of
this
kind
should
at
the
same
time
enjoy
adequate
security
and
higher
occupational
status,
compatible
with
the
needs
of
business.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer,
die
im
Rahmen
derartiger
Arbeitsverträge
beschäftigt
sind,
sollten
zugleich
in
den
Genuß
einer
ausreichenden
Sicherheit
und
eines
besseren
Arbeitnehmerstatus
gelangen,
wobei
den
Erfordernissen
der
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
ist.
Those
working
under
contracts
of
this
kind
should
at
the
same
time
enjoy
adequate
security
and
higher
occupational
status,
compatible
with
the
needs
of
business.
TildeMODEL v2018
Personen,
die
im
Rahmen
derartiger
Verträge
beschäftigt
sind,
sollten
zugleich
in
den
Genuß
einer
ausreichenden
Sicherheit
und
eines
besseren
Arbeitnehmerstatus
gelangen,
wobei
den
Erfordernissen
der
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
ist.
Those
working
under
contracts
of
this
kind
should
at
the
same
time
enjoy
adequate
security
and
higher
occupational
status,
compatible
with
the
needs
of
business.
EUbookshop v2
Doch
ergeben
die
Statistiken
kein
vollständiges,
oder
sogar
ein
verzerrtes
Bild
der
Frauenarbeit
in
der
Landwirtschaft,
je
nachdem,
wie
man
in
den
verschiedenen
Fällen
die
Fragen
zu
Eigentum
und
Arbeitnehmerstatus
und
zur
Unsichtbarkeit
der
Frauen
in
den
konventionellen
Kategorien
Arbeit,
Tätigkeit
und
Berufe
in
der
Landwirtschaft
beantwortet.
However,
statistics
do
not
give
a
complete
picture,
and
indeed
may
even
give
a
distorted
picture
of
women's
labour
in
agriculture
due
to
the
ways
in
which,
in
some
cases,
answers
are
given
to
questions
about
ownership
and
labour
and
to
the
invisibility
of
women
within
conventional
categories
of
work,
activity
and
occupations
in
farming.
EUbookshop v2
Verschiedene
Faktoren
in
dem
relativ
heterogenen
System
(so
die
Tatsache,
daß
manche
Lehrlinge
mehr
als
ihre
Jungarbeiter-Kollegen
bezahlt
bekommen)
verweist
darauf,
daß
die
Lehrlinge
tendenzmäßig
eher
einen
"ArbeitnehmerStatus"
haben.
Various
factors
of
the
relatively
heterogeneous
system,
e.g.
the
fact
that
some
apprentices
receive
higher
wages
than
their
counterparts
at
work,
would
suggest
that
apprentices
tend
to
have
the
status
of
an
"employee".
EUbookshop v2
Der
"Arbeitnehmerstatus"
Wird
stärker
betont,
und
die
materielle
Situation
kommt
zumindest
gegen
Ende
der
Ausbildung
der
der
unqualifizierten
jungen
Arbeitnehmer
nahe
oder
gleich.
More
emphasis
is
placed
on
the
status
of
the
apprentice
as
an
employee
and
at
least
towards
the
end
of
the
apprenticeship
his
material
situation
tends
to
be
close
or
equal
to
that
of
unskilled
young
workers.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer,
die
im
Rahmen
der
artiger
Arbeitsverträge
beschäftigt
sind,
sollten
zugleich
in
den
Genuß
einer
ausreichenden
Sicherheit
und
eines
besseren
Arbeitnehmerstatus
gelangen,
wobei
den
Erfordernissen
der
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
ist.
Those
working
under
contracts
of
this
kind
should
at
the
same
time
enjoy
adequate
security
and
higher
occupational
status,
compatible
with
the
needs
of
business.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer,
die
im
Rahmen
derartiger
Arbeitsverträge
beschäftigt
sind,
sollten
zugleich
in
den
Genuß
einer
aus
reichenden
Sicherheit
und
eines
besseren
Arbeitnehmerstatus
gelangen,
die
bzw.
der
mit
den
Erfordernissen
der
Unternehmen
vereinbar
ist.
Those
working
under
contracts
of
this
kind
should
at
the
same
time
enjoy
adequate
security
and
higher
occupational
status,
compatible
with
the
needs
of
business.
EUbookshop v2
Falls
ein
solches
Gesetz
nicht
erreicht
werden
kann,
muß
der
Arbeitnehmerstatus
hinsichtlich
der
Sozialversicherung,
Krankenversicherung
und
Arbeitslosenversicherung
sichergestellt
werden.
A
legal
prohibition
on
computerized
home
working
in
the
long
term.
If
this
cannot
be
achieved,
the
employee's
status
as
regards
social
security,
health
insurance
and
unemployment
insurance
must
be
guaranteed.
EUbookshop v2
Das
Abgeordnetenhaus
hat
am
19.
5.
1994
die
Änderung
bestimmter
Paragraphen
des
„Arbeitnehmerstatus"
gesetzlich
verabschiedet.
The
reform
of
the
system
of
collective
bargaining
set
out
in
Chapter
III
of
the
Workers'
Statute
targets
two
goals.
EUbookshop v2
In
der
Studie
"Neue
Arbeitsformen"
wird
daraufhingewiesen,
daß
dies
auch
bei
einer
Einstufung
in
den
"Arbeitnehmerstatus"
geschehen
könne,
wenn
nämlich
die
Arbeit
unregelmäßig
oder
Teilzeit-
oder
Zeitarbeit
ist,
und
die
Heimarbeiter
nur
unter
Schwierigkeiten
Rechte
akkumulieren
könnten.
This
can
consist
of
a
local
committee,
set
up
on
a
tripartite
basis
with
representatives
of
employers,
labour
inspectorate
and
homeworkers
to
set
minimum
rates
and
act
as
a
complaints
body
through
which
homeworkers
can
ensure
that
their
work
is
legally
rewarded.
EUbookshop v2