Translation of "Arbeitnehmerstatus" in English

In folgenden Fällen behalten Sie Ihren Arbeitnehmerstatus:
If you embark on vocational trainingbut only if the training is relatedto your previous job.
EUbookshop v2

In einer Rechtssache, in der der Arbeitnehmerstatus einer Person wegen ihres unbezahlten Urlaubs im Anschluss an die Geburt eines Kindes und für die Erziehung dieses Kindes ruhte, verwies der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften auf Artikel 73 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 in Verbindung mit Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 [3].
In a case where a worker's status of active employment was suspended due to this person's unpaid leave following the birth of a child and for the purpose of bringing up this child, the Court of Justice of the European Communities referred to Article 73 of Regulation (EEC) No 1408/71 in conjunction with Article 13(2)(a) of Regulation (EEC) No 1408/71 [3].
DGT v2019

Außerdem können wir auch die Grundphilosophie nicht hinnehmen, eine sogenannten flexible Arbeitszeitregelung sei gang und gäbe, die sich doch in Wirklichkeit in einer Verschlechterung des Arbeitnehmerstatus dahingehend ausdrückt, daß Arbeitskraft immer mehr zur Ware gemacht wird.
Furthermore, we cannot accept the underlying philosophy represented by the enshrinement of the so-called flexible organization of time which, in reality, means that job security becomes precarious and there is a real tendency to treat the workforce as merchandise.
Europarl v8

Damit sollten außerdem eine größere Beschäftigungssicherheit und ein besserer Arbeitnehmerstatus für die im Rahmen von verschiedenen Verträgen Beschäftigten gewährleistet werden.
This should also give greater job security and occupational status to those with different types of contract.
TildeMODEL v2018

An die Unternehmer: Gründung von Unternehmen und Genossenschaften, die Familiendienstleistungen anbieten und einen Arbeitnehmerstatus für die Beschäftigten gewährleisten.
To business to set up companies to provide services to families and the status of employee to workers.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 45 Absatz 1 des Arbeitnehmerstatus können Arbeitsverträge aus wirtschaftlichten, technischen, organisatorischen oder produktionsbedingten Gründen ausgesetzt werden.
In accordance with Article 45(1) of the Workers’ Statute, an employment contract can be suspended for economic, technical, organisational or production reasons.
DGT v2019

Es sollte erwogen werden, die Definition des Arbeitnehmerstatus anzupassen, um zu gewährleisten, dass der Besitzstand von Arbeitsgesetzen auf den gesamten Arbeitsmarkt anwendbar ist, u.a. auf die Arbeitnehmer in den neuen Beschäftigungsverhältnissen, die infolge der Digitalisierung stark zunehmen.
An adjusted definition of the status of employee should be considered in order to ensure that the established body of labour law is applicable to the entire labour market, including workers in the new and growing forms of employment that proliferate in the wake of digitalisation.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer, die im Rahmen derartiger Arbeitsverträge beschäftigt sind, sollten zugleich in den Genuß einer ausreichenden Sicherheit und eines besseren Arbeitnehmerstatus gelangen, die bzw. der mit den Erfordernissen der Unternehmen vereinbar ist.
Those working under contracts of this kind should at the same time enjoy adequate security and higher occupational status, compatible with the needs of business.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer, die im Rahmen derartiger Arbeitsverträge beschäftigt sind, sollten zugleich in den Genuß einer ausreichenden Sicherheit und eines besseren Arbeitnehmerstatus gelangen, wobei den Erfordernissen der Unternehmen Rechnung zu tragen ist.
Those working under contracts of this kind should at the same time enjoy adequate security and higher occupational status, compatible with the needs of business.
TildeMODEL v2018

Personen, die im Rahmen derartiger Verträge beschäftigt sind, sollten zugleich in den Genuß einer ausreichenden Sicherheit und eines besseren Arbeitnehmerstatus gelangen, wobei den Erfordernissen der Unternehmen Rech­nung zu tragen ist.
Those working under contracts of this kind should at the same time enjoy adequate security and higher occupational status, compatible with the needs of business.
EUbookshop v2

Doch ergeben die Statistiken kein vollständiges, oder sogar ein verzerrtes Bild der Frauenarbeit in der Landwirtschaft, je nachdem, wie man in den verschiedenen Fällen die Fragen zu Eigentum und Arbeitnehmerstatus und zur Unsichtbarkeit der Frauen in den konventionellen Kategorien Arbeit, Tätigkeit und Berufe in der Landwirtschaft beantwortet.
However, statistics do not give a complete picture, and indeed may even give a distorted picture of women's labour in agriculture due to the ways in which, in some cases, answers are given to questions about ownership and labour and to the invisibility of women within conventional categories of work, activity and occupations in farming.
EUbookshop v2

Verschiedene Faktoren in dem relativ heterogenen System (so die Tatsache, daß manche Lehrlinge mehr als ihre Jungarbeiter-Kollegen bezahlt bekommen) verweist darauf, daß die Lehrlinge tendenzmäßig eher einen "ArbeitnehmerStatus" haben.
Various factors of the relatively heterogeneous system, e.g. the fact that some apprentices receive higher wages than their counterparts at work, would suggest that apprentices tend to have the status of an "employee".
EUbookshop v2

Der "Arbeitnehmerstatus" Wird stärker betont, und die materielle Situation kommt zumindest gegen Ende der Ausbildung der der unqualifizierten jungen Arbeitnehmer nahe oder gleich.
More emphasis is placed on the status of the apprentice as an employee and at least towards the end of the apprenticeship his material situation tends to be close or equal to that of unskilled young workers.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer, die im Rahmen der artiger Arbeitsverträge beschäftigt sind, sollten zugleich in den Genuß einer ausreichenden Sicherheit und eines besseren Arbeitnehmerstatus gelangen, wobei den Erfordernissen der Unternehmen Rechnung zu tragen ist.
Those working under contracts of this kind should at the same time enjoy adequate security and higher occupational status, compatible with the needs of business.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer, die im Rahmen derartiger Arbeitsverträge beschäftigt sind, sollten zugleich in den Genuß einer aus reichenden Sicherheit und eines besseren Arbeitnehmerstatus gelangen, die bzw. der mit den Erfordernissen der Unternehmen vereinbar ist.
Those working under contracts of this kind should at the same time enjoy adequate security and higher occupational status, compatible with the needs of business.
EUbookshop v2

Falls ein solches Gesetz nicht erreicht werden kann, muß der Arbeitnehmerstatus hinsichtlich der Sozialversicherung, Krankenversicherung und Arbeitslosenversicherung sichergestellt werden.
A legal prohibition on computerized home working in the long term. If this cannot be achieved, the employee's status as regards social security, health insurance and unemployment insurance must be guaranteed.
EUbookshop v2

Das Abgeordnetenhaus hat am 19. 5. 1994 die Änderung bestimmter Paragraphen des „Arbeitnehmerstatus" gesetzlich verabschiedet.
The reform of the system of collective bargaining set out in Chapter III of the Workers' Statute targets two goals.
EUbookshop v2

In der Studie "Neue Arbeitsformen" wird daraufhingewiesen, daß dies auch bei einer Einstufung in den "Arbeitnehmerstatus" geschehen könne, wenn nämlich die Arbeit unregelmäßig oder Teilzeit- oder Zeitarbeit ist, und die Heimarbeiter nur unter Schwierigkeiten Rechte akkumulieren könnten.
This can consist of a local committee, set up on a tripartite basis with representatives of employers, labour inspectorate and homeworkers to set minimum rates and act as a complaints body through which homeworkers can ensure that their work is legally rewarded.
EUbookshop v2