Translation of "Arbeitermilieu" in English
Zentrales
Thema
bleibt
das
Arbeitermilieu
und
die
luxemburgische
Industriekultur
im
weitesten
Sinne.
The
theme
of
the
festival
is
the
working
class
and
industrial
culture
in
Luxembourg
in
general.
ELRA-W0201 v1
Zweifelsohne
sammelte
Paul
Blumenthal
dort
wertvolle
Erfahrungen
im
Umgang
mit
Jugendlichen
aus
dem
Arbeitermilieu.
Undoubtedly,
Paul
Blumenthal
gathered
valuable
experience
there
in
dealing
with
juveniles
from
a
working-class
background.
ParaCrawl v7.1
Den
Kindern
aus
dem
Arbeitermilieu
müssen
Aufstiegschancen
–
also
vermehrt
Ausbildungs-
und
Jobchancen
–
eröffnet
werden.
The
children
of
the
working
class
must
receive
more
educational
and
job
opportunities.
ParaCrawl v7.1
In
der
Folge
des
Mai
1968
entwickelte
sich
eine
neue
literarische
Auseinandersetzung
mit
dem
Arbeitermilieu
und
der
sozialen
Frage,
die
sich
von
Sartre
abgrenzte
und
der
Literatur
stärkere
Autonomie
zusprach.
The
intention
of
the
writers
of
proletarian
literature
is
to
lift
the
workers
from
the
ghetto,
by
inspiring
them
to
embrace
the
possibilities
of
social
change
or
a
political
revolution.
Wikipedia v1.0
Hilarius
Gilges
wuchs
im
Arbeitermilieu
der
Düsseldorfer
Altstadt
auf
und
schloss
sich
etwa
1925
oder
1926
dem
Kommunistischen
Jugendverband
Deutschlands
(KJVD)
an.
Gilges
grew
up
in
the
working
class
milieu
of
Düsseldorf
and
joined
German
Communist
Youth
in
about
1925
or
1926.
WikiMatrix v1
Strasser
beteiligte
sich
nach
dem
Ende
der
gewaltsamen
Konflikte
an
der
Verteilung
von
Spenden
aus
Großbritannien
und
aus
den
Vereinigten
Staaten
an
solche
Familien
aus
dem
Wiener
Arbeitermilieu,
die
in
Not
gerieten,
weil
durch
Tote,
Verletzte
oder
Verhaftungen
das
jeweilige
Familieneinkommen
gesunken
war.
After
the
fighting
ended
Strasser
was
one
of
those
involved
in
distribution
of
donations
received
from
Great
Britain
and
the
United
States
to
working
class
Viennese
families
who
had
fallen
into
penury
through
loss
of
family
income
caused
by
the
death,
injury
or
detention
of
the
family
wage
earner.
WikiMatrix v1
Je
nachdem,
ob
Menschen
in
einem
Arbeitermilieu
aufwachsen
oder
in
einem
Akademikerhaushalt,
übernehmen
sie
für
diese
Schicht
charakteristische
Verhaltensweisen,
so
die
Hypothese.
Whether
individuals
grow
up
in
a
working-class
environment
or
in
an
academic
household,
they
take
on
behaviors
that
are
typical
for
their
class
-
so
goes
the
hypothesis.
ParaCrawl v7.1
Junge
Männer
mit
Basecaps
und
Adidas-Outfit
arbeiten
locker
aus
dem
Handgelenk,
Auto-
und
Fahrradfahrer
zeigen
ihre
Fertigkeiten
beiläufig
en
passant,
Geschäftsleute
mit
Schlips
und
Kragen
gehen
die
Sache
meist
hochkonzentriert
an
und
verdienen
sich
mit
ausgestrecktem
Arm
erstklassige
Haltungsnoten,
im
Arbeitermilieu
wird
zumeist
die
Aufwärts-Schwung-Variante
mit
halber
Seitwärts-Drehung
bevorzugt.
Young
men
with
base
caps
and
adidas-outfits
work
smoothly
from
the
wrist,
drivers
and
cyclists
show
their
skills
casually
en
passant,
business
people
with
tie
and
collar
mostly
approach
the
matter
highly
concentrated
and
with
stretched
arms
deserve
high
scores
on
technical
merits,
the
working
class
milieu
prefers
the
upward-sweep-version
with
a
half
sideward
turn
most
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Die
SFIO
zählte
1934
circa
130.000
Mitglieder,
verglichen
mit
den
30.000
Mitgliedern
der
PCF,
und
war
bis
zu
einem
gewissen
Grad
im
Arbeitermilieu
vertreten.
The
SFIO,
which
in
1934
had
130,000
odd
members
compared
to
the
PCF’s
30,000
odd,
was
to
some
extent
a
working
class
milieu.
ParaCrawl v7.1
Krieck,
der
im
Arbeitermilieu
aufwuchs
–
sein
Vater
war
Maurer
und
Kleinbauer
–,
hatte
nicht
die
Möglichkeit,
das
Gymnasium
zu
besuchen.
Krieck
grew
up
in
a
working
class
environment-his
father
was
a
mason
and
a
peasant-and
it
wasn’t
possible
for
Krieck
to
attend
high
school.
WikiMatrix v1
Erst
jetzt
erfuhr
ich
von
ihm,
daß
er
in
Wirklichkeit
nicht
ein
Proletarier
Loginow
gewesen,
sondern
ein
Student
der
Technischen
Hochschule,
Serebrowski,
der
einer
reichen
Familie
entstammte,
sich
aber
in
jungen
Jahren
dem
Arbeitermilieu
gut
angepaßt
hatte.
It
was
only
now,
in
Petrograd,
that
I
learned
from
him
that
he
was
not
really
the
proletarian
Loghinov,
but
a
student
at
the
technology
institute,
a
man
named
Serebrovsky,
who
came
of
a
wealthy
family,
but
in
his
younger
years
had
become
affiliated
with
the
workers.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Lebensverhältnisse
(Bezirk,
Art
der
Wohnung,
Innenausstattung)
kann
man
annehmen,
dass
die
Familie
dem
Arbeitermilieu
angehört.
From
the
living
conditions
(district,
type
of
housing,
interior)
it
can
be
deducted
that
the
elderly
woman
came
from
a
working-class
background.
ParaCrawl v7.1
Junge
Männer
mit
Basecaps
und
Adidas-Outfit
arbeiten
locker
aus
dem
Handgelenk,
Auto-
und
Fahrradfahrer
zeigen
ihre
Fertigkeiten
beiläufig
en
passant,
Geschäftsleute
mit
Schlips
und
Kragen
gehen
die
Sache
meist
hochkonzentriert
und
mit
ausgestrecktem
Arm
an
und
verdienen
sich
erstklassige
Haltungsnoten,
im
Arbeitermilieu
wird
zumeist
die
Aufwärts-Schwung-Variante
mit
halber
Seitwärts-Drehung
bevorzugt.
Young
men
with
base
caps
and
adidas-outfits
work
smoothly
from
the
wrist,
drivers
and
cyclists
show
their
skills
casually
en
passant,
business
people
with
tie
and
collar
mostly
approach
the
matter
highly
concentrated
and
with
stretched
arms
deserve
high
scores
on
technical
merits,
the
working
class
milieu
prefers
the
upward-sweep-version
with
a
half
sideward
turn
most
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
von
Pabst
unterscheidet
sich
von
früheren
Filmen
über
das
Arbeitermilieu
wie
dem
Retrospektive-Film
"Die
Unehelichen"
(1926)
von
Gerhard
Lamprecht
("Der
Katzensteg").
Pabst's
film
differs
favourably
from
certain
earlier
films
about
the
working
class
milieu,
such
as
the
Weimar
retrospective
film
Children
of
N
o
Importance
(1926),
directed
by
Gerhard
Lamprecht.
ParaCrawl v7.1
Im
nordenglischen
Manchester
gibt
es
viele
wie
Susan
und
Darren:
Menschen
aus
dem
Arbeitermilieu,
die
viel
erlebt
haben
und
davon
zu
erzählen
wissen.
There
are
many
people
like
Susan
and
Darren
in
the
northern
English
city
of
Manchester:
work¬ing-class
people
who
have
experienced
a
lot
and
know
how
to
talk
about
it.
ParaCrawl v7.1