Translation of "Arbeitermilieu" in English

Zentrales Thema bleibt das Arbeitermilieu und die luxemburgische Industriekultur im weitesten Sinne.
The theme of the festival is the working class and industrial culture in Luxembourg in general.
ELRA-W0201 v1

Zweifelsohne sammelte Paul Blumenthal dort wertvolle Erfahrungen im Umgang mit Jugendlichen aus dem Arbeitermilieu.
Undoubtedly, Paul Blumenthal gathered valuable experience there in dealing with juveniles from a working-class background.
ParaCrawl v7.1

Den Kindern aus dem Arbeitermilieu müssen Aufstiegschancen – also vermehrt Ausbildungs- und Jobchancen – eröffnet werden.
The children of the working class must receive more educational and job opportunities.
ParaCrawl v7.1

In der Folge des Mai 1968 entwickelte sich eine neue literarische Auseinandersetzung mit dem Arbeitermilieu und der sozialen Frage, die sich von Sartre abgrenzte und der Literatur stärkere Autonomie zusprach.
The intention of the writers of proletarian literature is to lift the workers from the ghetto, by inspiring them to embrace the possibilities of social change or a political revolution.
Wikipedia v1.0

Hilarius Gilges wuchs im Arbeitermilieu der Düsseldorfer Altstadt auf und schloss sich etwa 1925 oder 1926 dem Kommunistischen Jugendverband Deutschlands (KJVD) an.
Gilges grew up in the working class milieu of Düsseldorf and joined German Communist Youth in about 1925 or 1926.
WikiMatrix v1

Strasser beteiligte sich nach dem Ende der gewaltsamen Konflikte an der Verteilung von Spenden aus Großbritannien und aus den Vereinigten Staaten an solche Familien aus dem Wiener Arbeitermilieu, die in Not gerieten, weil durch Tote, Verletzte oder Verhaftungen das jeweilige Familieneinkommen gesunken war.
After the fighting ended Strasser was one of those involved in distribution of donations received from Great Britain and the United States to working class Viennese families who had fallen into penury through loss of family income caused by the death, injury or detention of the family wage earner.
WikiMatrix v1

Je nachdem, ob Menschen in einem Arbeitermilieu aufwachsen oder in einem Akademikerhaushalt, übernehmen sie für diese Schicht charakteristische Verhaltensweisen, so die Hypothese.
Whether individuals grow up in a working-class environment or in an academic household, they take on behaviors that are typical for their class - so goes the hypothesis.
ParaCrawl v7.1

Junge Männer mit Basecaps und Adidas-Outfit arbeiten locker aus dem Handgelenk, Auto- und Fahrradfahrer zeigen ihre Fertigkeiten beiläufig en passant, Geschäftsleute mit Schlips und Kragen gehen die Sache meist hochkonzentriert an und verdienen sich mit ausgestrecktem Arm erstklassige Haltungsnoten, im Arbeitermilieu wird zumeist die Aufwärts-Schwung-Variante mit halber Seitwärts-Drehung bevorzugt.
Young men with base caps and adidas-outfits work smoothly from the wrist, drivers and cyclists show their skills casually en passant, business people with tie and collar mostly approach the matter highly concentrated and with stretched arms deserve high scores on technical merits, the working class milieu prefers the upward-sweep-version with a half sideward turn most of the time.
ParaCrawl v7.1

Die SFIO zählte 1934 circa 130.000 Mitglieder, verglichen mit den 30.000 Mitgliedern der PCF, und war bis zu einem gewissen Grad im Arbeitermilieu vertreten.
The SFIO, which in 1934 had 130,000 odd members compared to the PCF’s 30,000 odd, was to some extent a working class milieu.
ParaCrawl v7.1

Krieck, der im Arbeitermilieu aufwuchs – sein Vater war Maurer und Kleinbauer –, hatte nicht die Möglichkeit, das Gymnasium zu besuchen.
Krieck grew up in a working class environment-his father was a mason and a peasant-and it wasn’t possible for Krieck to attend high school.
WikiMatrix v1

Erst jetzt erfuhr ich von ihm, daß er in Wirklichkeit nicht ein Proletarier Loginow gewesen, sondern ein Student der Technischen Hochschule, Serebrowski, der einer reichen Familie entstammte, sich aber in jungen Jahren dem Arbeitermilieu gut angepaßt hatte.
It was only now, in Petrograd, that I learned from him that he was not really the proletarian Loghinov, but a student at the technology institute, a man named Serebrovsky, who came of a wealthy family, but in his younger years had become affiliated with the workers.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Lebensverhältnisse (Bezirk, Art der Wohnung, Innenausstattung) kann man annehmen, dass die Familie dem Arbeitermilieu angehört.
From the living conditions (district, type of housing, interior) it can be deducted that the elderly woman came from a working-class background.
ParaCrawl v7.1

Junge Männer mit Basecaps und Adidas-Outfit arbeiten locker aus dem Handgelenk, Auto- und Fahrradfahrer zeigen ihre Fertigkeiten beiläufig en passant, Geschäftsleute mit Schlips und Kragen gehen die Sache meist hochkonzentriert und mit ausgestrecktem Arm an und verdienen sich erstklassige Haltungsnoten, im Arbeitermilieu wird zumeist die Aufwärts-Schwung-Variante mit halber Seitwärts-Drehung bevorzugt.
Young men with base caps and adidas-outfits work smoothly from the wrist, drivers and cyclists show their skills casually en passant, business people with tie and collar mostly approach the matter highly concentrated and with stretched arms deserve high scores on technical merits, the working class milieu prefers the upward-sweep-version with a half sideward turn most of the time.
ParaCrawl v7.1

Der Film von Pabst unterscheidet sich von früheren Filmen über das Arbeitermilieu wie dem Retrospektive-Film "Die Unehelichen" (1926) von Gerhard Lamprecht ("Der Katzensteg").
Pabst's film differs favourably from certain earlier films about the working class milieu, such as the Weimar retrospective film Children of N o Importance (1926), directed by Gerhard Lamprecht.
ParaCrawl v7.1

Im nordenglischen Manchester gibt es viele wie Susan und Darren: Menschen aus dem Arbeitermilieu, die viel erlebt haben und davon zu erzählen wissen.
There are many people like Susan and Darren in the northern English city of Manchester: work¬ing-class people who have experienced a lot and know how to talk about it.
ParaCrawl v7.1