Translation of "Anzuprangern" in English

Sie repräsentiert die Ausübung eines Rechts, einschließlich des Rechts anzuprangern.
It represents the exercising of a right, including the right to denounce.
Europarl v8

Jeder hält es für wichtig, die Menschenrechtsverletzungen in China ständig anzuprangern.
Everyone believes it important to continue to raise the issue of infringements of human rights in China.
Europarl v8

Es genügt nicht, sie anzuprangern.
It is no longer enough just to denounce it.
Europarl v8

Wir sollten Shell gemeinsam auffordern, dies öffentlich anzuprangern.
We should join calls on Shell to publicly denounce this.
Europarl v8

Manane Rodríguez: Besonders spannend fand ich die Idee, die Zustände anzuprangern.
Manane Rodríguez: To me, what excited me was to make this movie a denounce.
GlobalVoices v2018q4

So lieferte er seinen Gegnern ein Argument, um wissenschaftlichen Konformitätsdruck anzuprangern.
Its adversaries were then able to accuse them of seeking to stifle scientific dissent.
TildeMODEL v2018

So lieferte er seinen Gegnern ein Argu­ment, um wissenschaftlichen Konformitätsdruck anzuprangern.
Its adversaries were then able to accuse them of seeking to stifle scientific dissent.
TildeMODEL v2018

So lieferte er seinen Gegnern ein Argu­ment, um wissenschaftlichen Konformitäts­druck anzuprangern.
Its adversaries were then able to accuse them of seeking to stifle scientific dissent.
TildeMODEL v2018

So lieferte er seinen Gegnern ein Argu­ment, um wissenschaft­lichen Konformitätsdruck anzuprangern.
Its adversaries were then able to accuse them of seeking to stifle scientific dissent.
TildeMODEL v2018

Fette anzuprangern ist die letzte akzeptierte Beeinflussung in Amerika.
Fat shaming is the last acceptable prejudice in America.
OpenSubtitles v2018

Anzuprangern ist die Gewalt auf beiden Seiten.
It is inhuman to advocate such methods.
EUbookshop v2

Man muß den Mut haben, diese perverse Verwendung des Antirassismus hier anzuprangern.
I wanted, in particular, to read them in the context of the conclusions which the rapporteur had drawn from the evidence and submissions received.
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach müssen wir diese Gelegenheit auch dazu nutzen, dies anzuprangern.
I believe that we must take the opportunity of drawing particular attention to this point.
EUbookshop v2

Ist die Gemeinschaft bereit, diese Scheinheiligkeit anzuprangern?
That is why I would welcome more attention being paid to this question in the future GATT negotiations, in order to avoid giving the impression that we are protectionists.
EUbookshop v2

Jeder hält es für wichtig, die Menschen rechtsverletzungen in China ständig anzuprangern.
Everyone believes it important to continue to raise the issue of infringements of human rights in China.
EUbookshop v2

Aufgabe dieses Parlaments ist es, diese Tatsache anzuprangern.
The facilities to do that ought to be made available to as wide a group of schoolchildren and young adults as possible.
EUbookshop v2

Es steht in unserer Macht, Dinge anzuprangern.
We still have the power to denounce!
OpenSubtitles v2018

Das französische Wirtschaftsblatt Les Echos hat gefordert, Klimasünder öffentlich anzuprangern.
The French business paper Les Echos has called for climate sinners to be named and shamed.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich damit begnügt, das erlittene Unrecht anzuprangern.
He confined himself to denouncing the injustices.
ParaCrawl v7.1