Translation of "Anzuprangern" in English
Sie
repräsentiert
die
Ausübung
eines
Rechts,
einschließlich
des
Rechts
anzuprangern.
It
represents
the
exercising
of
a
right,
including
the
right
to
denounce.
Europarl v8
Jeder
hält
es
für
wichtig,
die
Menschenrechtsverletzungen
in
China
ständig
anzuprangern.
Everyone
believes
it
important
to
continue
to
raise
the
issue
of
infringements
of
human
rights
in
China.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
sie
anzuprangern.
It
is
no
longer
enough
just
to
denounce
it.
Europarl v8
Wir
sollten
Shell
gemeinsam
auffordern,
dies
öffentlich
anzuprangern.
We
should
join
calls
on
Shell
to
publicly
denounce
this.
Europarl v8
Manane
Rodríguez:
Besonders
spannend
fand
ich
die
Idee,
die
Zustände
anzuprangern.
Manane
Rodríguez:
To
me,
what
excited
me
was
to
make
this
movie
a
denounce.
GlobalVoices v2018q4
So
lieferte
er
seinen
Gegnern
ein
Argument,
um
wissenschaftlichen
Konformitätsdruck
anzuprangern.
Its
adversaries
were
then
able
to
accuse
them
of
seeking
to
stifle
scientific
dissent.
TildeMODEL v2018
So
lieferte
er
seinen
Gegnern
ein
Argument,
um
wissenschaftlichen
Konformitätsdruck
anzuprangern.
Its
adversaries
were
then
able
to
accuse
them
of
seeking
to
stifle
scientific
dissent.
TildeMODEL v2018
So
lieferte
er
seinen
Gegnern
ein
Argument,
um
wissenschaftlichen
Konformitätsdruck
anzuprangern.
Its
adversaries
were
then
able
to
accuse
them
of
seeking
to
stifle
scientific
dissent.
TildeMODEL v2018
So
lieferte
er
seinen
Gegnern
ein
Argument,
um
wissenschaftlichen
Konformitätsdruck
anzuprangern.
Its
adversaries
were
then
able
to
accuse
them
of
seeking
to
stifle
scientific
dissent.
TildeMODEL v2018
Fette
anzuprangern
ist
die
letzte
akzeptierte
Beeinflussung
in
Amerika.
Fat
shaming
is
the
last
acceptable
prejudice
in
America.
OpenSubtitles v2018
Anzuprangern
ist
die
Gewalt
auf
beiden
Seiten.
It
is
inhuman
to
advocate
such
methods.
EUbookshop v2
Man
muß
den
Mut
haben,
diese
perverse
Verwendung
des
Antirassismus
hier
anzuprangern.
I
wanted,
in
particular,
to
read
them
in
the
context
of
the
conclusions
which
the
rapporteur
had
drawn
from
the
evidence
and
submissions
received.
EUbookshop v2
Meiner
Ansicht
nach
müssen
wir
diese
Gelegenheit
auch
dazu
nutzen,
dies
anzuprangern.
I
believe
that
we
must
take
the
opportunity
of
drawing
particular
attention
to
this
point.
EUbookshop v2
Ist
die
Gemeinschaft
bereit,
diese
Scheinheiligkeit
anzuprangern?
That
is
why
I
would
welcome
more
attention
being
paid
to
this
question
in
the
future
GATT
negotiations,
in
order
to
avoid
giving
the
impression
that
we
are
protectionists.
EUbookshop v2
Jeder
hält
es
für
wichtig,
die
Menschen
rechtsverletzungen
in
China
ständig
anzuprangern.
Everyone
believes
it
important
to
continue
to
raise
the
issue
of
infringements
of
human
rights
in
China.
EUbookshop v2
Aufgabe
dieses
Parlaments
ist
es,
diese
Tatsache
anzuprangern.
The
facilities
to
do
that
ought
to
be
made
available
to
as
wide
a
group
of
schoolchildren
and
young
adults
as
possible.
EUbookshop v2
Es
steht
in
unserer
Macht,
Dinge
anzuprangern.
We
still
have
the
power
to
denounce!
OpenSubtitles v2018
Das
französische
Wirtschaftsblatt
Les
Echos
hat
gefordert,
Klimasünder
öffentlich
anzuprangern.
The
French
business
paper
Les
Echos
has
called
for
climate
sinners
to
be
named
and
shamed.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
damit
begnügt,
das
erlittene
Unrecht
anzuprangern.
He
confined
himself
to
denouncing
the
injustices.
ParaCrawl v7.1