Translation of "Anzulasten" in English
All
dieses
ist
dem
Vorbeitrittsprozess
anzulasten.
All
this
has
to
be
blamed
on
the
pre-accession
process.
Europarl v8
Das
ist
also
schon
eher
dem
Rat
anzulasten.
So
this
charge
has
to
be
laid
at
the
door
of
the
Council.
Europarl v8
Diese
Situation
und
dieses
Durcheinander
ist
wohl
dem
Rat
anzulasten.
The
situation
must
be
considered
a
mess
on
the
part
of
the
Council.
Europarl v8
Der
Plan
war,
beide
zu
ermorden
und
die
Morde
Norma
anzulasten.
This
made
Norma
believe
that
she
had
committed
the
murder.
Wikipedia v1.0
Abfederung
von
Entlassungen,
die
nicht
unmittelbar
den
Veränderungen
im
Handelsgefüge
anzulasten
sind:
Covering
redundancies
not
directly
attributable
to
changes
in
trade
patterns:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
nur
einen
Prozentsatz
dieser
Kosten
anzulasten.
Member
States
may
choose
to
recover
only
a
percentage
of
those
costs.
DGT v2019
Die
Bundesregierung
verfolgt
das
Ziel,
Wegekosten
verursachergerechter
anzulasten.
The
German
Federal
Government
aims
to
make
users
bear
a
more
realistic
share
of
road
costs.
DGT v2019
Du
versuchst
mir
Dinge
anzulasten,
an
die
ich
nicht
einmal
denke.
You
keep
trying
to
accuse
me
of
things
I'm
not
even
thinking
about.
OpenSubtitles v2018
Dabei
wird
angestrebt,
die
tatsächlichen
Kosten
des
Verkehrs
stärker
den
Verursachern
anzulasten.
This
should
ensure
that
the
true
costs
of
transport
are
borne
more
fairly
by
those
who
generate
them.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
meine,
es
mir
anzulasten.
It's
horrific.
No,
I
mean,
to
blame
it
on
me.
OpenSubtitles v2018
Daher
sollte
es
mir
möglich
sein,
die
meisten
Liam
anzulasten.
I
should
be
able
to
cover
for
you
by
blaming
most
on
Liam
too.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
versucht
irgendein
Nazi
ihm...
einen
Mord
anzulasten.
Maybe
some
right-wing
fuck
set
him
up,
arranged
the
perfect
murder.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
sind
die
handelspolitischen
Spannungen
nicht
allein
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
anzulasten.
Obviously,
the
tensions
in
yvorld
trade
are
not
solely
attributable
to
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Europäischen
Gemeinschaft
das
anzulasten,
was
mit
der
Aer
Lingus
passiert.
It
would
be
unfair
to
blame
the
European
Community
for
what
is
happening
to
Aer
Lingus.
EUbookshop v2