Translation of "Anzulasten" in English

All dieses ist dem Vorbeitrittsprozess anzulasten.
All this has to be blamed on the pre-accession process.
Europarl v8

Das ist also schon eher dem Rat anzulasten.
So this charge has to be laid at the door of the Council.
Europarl v8

Diese Situation und dieses Durcheinander ist wohl dem Rat anzulasten.
The situation must be considered a mess on the part of the Council.
Europarl v8

Der Plan war, beide zu ermorden und die Morde Norma anzulasten.
This made Norma believe that she had committed the murder.
Wikipedia v1.0

Abfederung von Entlassungen, die nicht unmittelbar den Veränderungen im Handelsgefüge anzulasten sind:
Covering redundancies not directly attributable to changes in trade patterns:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können beschließen, nur einen Prozentsatz dieser Kosten anzulasten.
Member States may choose to recover only a percentage of those costs.
DGT v2019

Die Bundesregierung verfolgt das Ziel, Wegekosten verursachergerechter anzulasten.
The German Federal Government aims to make users bear a more realistic share of road costs.
DGT v2019

Du versuchst mir Dinge anzulasten, an die ich nicht einmal denke.
You keep trying to accuse me of things I'm not even thinking about.
OpenSubtitles v2018

Dabei wird angestrebt, die tatsächlichen Kosten des Verkehrs stärker den Verursachern anzulasten.
This should ensure that the true costs of transport are borne more fairly by those who generate them.
TildeMODEL v2018

Nein, ich meine, es mir anzulasten.
It's horrific. No, I mean, to blame it on me.
OpenSubtitles v2018

Daher sollte es mir möglich sein, die meisten Liam anzulasten.
I should be able to cover for you by blaming most on Liam too.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht versucht irgendein Nazi ihm... einen Mord anzulasten.
Maybe some right-wing fuck set him up, arranged the perfect murder.
OpenSubtitles v2018

Natürlich sind die handelspolitischen Spannungen nicht allein der Gemeinsamen Agrarpolitik anzulasten.
Obviously, the tensions in yvorld trade are not solely attributable to the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Europäischen Gemeinschaft das anzulasten, was mit der Aer Lingus passiert.
It would be unfair to blame the European Community for what is happening to Aer Lingus.
EUbookshop v2