Translation of "Anzukündigen" in English
Ferner
sind
etwaige
erhebliche
Änderungen
frühestmöglich
im
Voraus
anzukündigen.
The
entity
conducting
the
auction
shall
be
selected
through
a
process
which
ensures
transparency,
proportionality,
equal
treatment,
non-discrimination
and
competition
between
different
potential
auction
platforms
on
the
basis
of
Union
or
national
procurement
law.
DGT v2019
In
diesem
Bereich
geht
es
nicht
darum,
immer
weitere
Maßnahmen
anzukündigen.
In
this
area
it
is
not
about
announcing
more
and
more
measures.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
Reformen
anzukündigen
und
mehr
Arbeitsplätze
zu
versprechen.
It
is
not
enough
merely
to
announce
reforms
and
to
promise
more
jobs.
Europarl v8
Heute
freue
ich
mich,
Planet
Stories
anzukündigen.
And
today,
I'm
pleased
to
announce
Planet
stories.
TED2020 v1
Wir
dachten,
das
sei
eine
gute
Zeit
es
anzukündigen.
We
thought
that
was
a
good
time
to
announce
it.
TED2020 v1
Die
Änderung
oder
Aufhebung
von
Bedingungen
ist
den
hiervon
betroffenen
Parteien
rechtzeitig
anzukündigen.
An
appropriate
period
of
notice
shall
be
given
to
parties
affected
by
such
amendment
or
withdrawal
of
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Die
Änderung
oder
Aufhebung
von
Verpflichtungen
ist
den
hiervon
betroffenen
Parteien
rechtzeitig
anzukündigen.
An
appropriate
period
of
notice
shall
be
given
to
parties
affected
by
such
amendment
or
withdrawal
of
obligations.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
Deutschlands
überraschend
beeindruckender
Beschäftigungsleistung
schien
sich
tatsächlich
ein
zweites
Wirtschaftswunder
anzukündigen.
Indeed,
given
Germany’s
surprisingly
impressive
employment
performance,
another
Wirtschaftswunder
appeared
to
be
in
the
making.
News-Commentary v14
Die
Kommission
arbeite
daran,
diesbezüglich
ein
neues
Programm
anzukündigen.
The
Commission
was
preparing
to
announce
a
new
programme
in
the
field.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
plant,
spätestens
Ende
2006
einen
Aktionsplan
zur
Wissensgesellschaft
anzukündigen.
The
government
plans
to
announce
a
Knowledge
Society
Action
Plan
by
end
2006.
TildeMODEL v2018
Solche
Unterbrechungen
sind
nach
Möglichkeit
im
Voraus
anzukündigen.
Where
possible,
such
interruptions
should
be
announced
in
advance.
DGT v2019
Eine
Pressekonferenz,
um
Carla
als
Weiße
Jungfrau
vom
Nil
anzukündigen?
A
press
conference
announcing
Carla
as
the
White
Virgin
of
the
Nile?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
die
Güte
haben,
mich
anzukündigen,
de
Lancey?
Would
you
kindly
announce
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
nun
etwas
ganz
Einmaliges
anzukündigen:
I
have
something
entirely
unique
to
announce.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
einen
Weg,
mich
anzukündigen.
Some
way
to
announce
myself.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
eine
Ehre,
die
zwei
Finalteilnehmer
anzukündigen,
It
is
my
great
honor
to
announce
the
two
final
combatants,
OpenSubtitles v2018
Ich
unternehme
die
Reise,
um
meinen
Tod
anzukündigen.
Take
the
journey...
to
announce
my
death.
OpenSubtitles v2018
Marcia,
du
hast
etwas
anzukündigen?
Marcia,
you
have
an
announcement?
OpenSubtitles v2018
Nun,
seine
Sekretärin
ist
nicht
anwesend,
um
mich
anzukündigen.
Well,
his
secretary
isn't
present
to
announce
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
zum
Pulvinus
zurückkehren...
um
deine
Exekution
anzukündigen.
I
must
return
to
the
pulvinus.
To
announce
your
execution.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
habe
ich
etwas
anzukündigen.
And
now,
I
have
an
announcement
to
make.
OpenSubtitles v2018
Dorota
ist
offenbar
nachlässig
darin
geworden,
Besucher
anzukündigen.
Dorota's
obviously
become
lax
in
announcing
visitors.
OpenSubtitles v2018
Schüler,
ich
habe
euch
etwas
anzukündigen.
Students,
I
have
an
announcement.
OpenSubtitles v2018