Translation of "Anzukündigen" in English

Ferner sind etwaige erhebliche Änderungen frühestmöglich im Voraus anzukündigen.
The entity conducting the auction shall be selected through a process which ensures transparency, proportionality, equal treatment, non-discrimination and competition between different potential auction platforms on the basis of Union or national procurement law.
DGT v2019

In diesem Bereich geht es nicht darum, immer weitere Maßnahmen anzukündigen.
In this area it is not about announcing more and more measures.
Europarl v8

Es reicht nicht, Reformen anzukündigen und mehr Arbeitsplätze zu versprechen.
It is not enough merely to announce reforms and to promise more jobs.
Europarl v8

Heute freue ich mich, Planet Stories anzukündigen.
And today, I'm pleased to announce Planet stories.
TED2020 v1

Wir dachten, das sei eine gute Zeit es anzukündigen.
We thought that was a good time to announce it.
TED2020 v1

Die Änderung oder Aufhebung von Bedingungen ist den hiervon betroffenen Parteien rechtzeitig anzukündigen.
An appropriate period of notice shall be given to parties affected by such amendment or withdrawal of conditions.
JRC-Acquis v3.0

Die Änderung oder Aufhebung von Verpflichtungen ist den hiervon betroffenen Parteien rechtzeitig anzukündigen.
An appropriate period of notice shall be given to parties affected by such amendment or withdrawal of obligations.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts Deutschlands überraschend beeindruckender Beschäftigungsleistung schien sich tatsächlich ein zweites Wirtschaftswunder anzukündigen.
Indeed, given Germany’s surprisingly impressive employment performance, another Wirtschaftswunder appeared to be in the making.
News-Commentary v14

Die Kommission arbeite daran, diesbezüglich ein neues Programm anzukündigen.
The Commission was preparing to announce a new programme in the field.
TildeMODEL v2018

Die Regierung plant, spätestens Ende 2006 einen Aktionsplan zur Wissensgesellschaft anzukündigen.
The government plans to announce a Knowledge Society Action Plan by end 2006.
TildeMODEL v2018

Solche Unterbrechungen sind nach Möglichkeit im Voraus anzukündigen.
Where possible, such interruptions should be announced in advance.
DGT v2019

Eine Pressekonferenz, um Carla als Weiße Jungfrau vom Nil anzukündigen?
A press conference announcing Carla as the White Virgin of the Nile?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie die Güte haben, mich anzukündigen, de Lancey?
Would you kindly announce me?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen nun etwas ganz Einmaliges anzukündigen:
I have something entirely unique to announce.
OpenSubtitles v2018

Ich suche einen Weg, mich anzukündigen.
Some way to announce myself.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir eine Ehre, die zwei Finalteilnehmer anzukündigen,
It is my great honor to announce the two final combatants,
OpenSubtitles v2018

Ich unternehme die Reise, um meinen Tod anzukündigen.
Take the journey... to announce my death.
OpenSubtitles v2018

Marcia, du hast etwas anzukündigen?
Marcia, you have an announcement?
OpenSubtitles v2018

Nun, seine Sekretärin ist nicht anwesend, um mich anzukündigen.
Well, his secretary isn't present to announce me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zum Pulvinus zurückkehren... um deine Exekution anzukündigen.
I must return to the pulvinus. To announce your execution.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt habe ich etwas anzukündigen.
And now, I have an announcement to make.
OpenSubtitles v2018

Dorota ist offenbar nachlässig darin geworden, Besucher anzukündigen.
Dorota's obviously become lax in announcing visitors.
OpenSubtitles v2018

Schüler, ich habe euch etwas anzukündigen.
Students, I have an announcement.
OpenSubtitles v2018